Эй, кто там в Гилгод держит путь?
Мы! Доберёмся как-нибудь
Король-толстяк и принц-храбрец,
И наш Билбил, плохой пловец.
Нам в лодке нипочём невзгоды,
Мы не боимся непогоды!
— Не надо, Ринкитинк, не надо! — умолял Билбил. — Меня просто тошнит от твоего жуткого пения.
Ринкитинк бросил вёсла. Он запыхался, и по его круглой физиономии катил градом пот. Оглянувшись, он с грустью отметил, что, несмотря на его усилия, лодка продвинулась на какой-нибудь метр, не больше.
Инга молчал и никак не обсуждал неудачу короля. Тогда Ринкитинк с самым серьёзным видом сбросил свою алую мантию, засучил рукава и снова заработал вёслами.
Но и здесь у него ничего не вышло. Когда же Ринкитинк услышал грубый смех козла и увидел улыбку на лице мальчика, то бросил вёсла и захохотал над своей неудачей. Вытирая лоб жёлтым шёлковым платком, он весело пропел:
Я очень доблестный моряк,
Но лодка не плывёт никак!
Ох, белый свет мне уж не мил.
Я бесполезен, как Билбил!
— Пожалуйста, избавь меня от твоих глупых стихов, — сердито фыркнул Билбил.
— Когда я проявляю себя таким глупцом, то я самый настоящий козёл, — ответил Ринкитинк.
— Ничего подобного! — возразил Билбил. — И не примазывайся к моей высшей расе!
— Высшей? Но как же так, Билбил? Козёл — животное, а я король!
— Козлы гораздо умнее королей, — сказал Билбил, на что Ринкитинк ничего не ответил, зато сказал Инге:
— Пожалуй, лучше нам вернуться, потому что лодка слишком тяжёлая. На ней не то что до Гилгода, но и до этого берега-то догрести нелегко.
— Позвольте мне сесть на весла, — сказал Инга. — Вы не забыли наш уговор?
— Нет, конечно. Если ты сумеешь догрести до Регоса или куда-то ещё, я беспрекословно последую за тобой.
Король пересел на корму, а Инга сел на вёсла и начал грести. К великому изумлению короля и к удивлению самого Инги, весла сделались лёгкими, как пёрышки, а лодка стремительно заскользила по воде. Увидев это, мальчик быстро повернул её на север. Он точно не знал, где расположены острова Регос и Корегос. Он слышал только, что они на севере от Пингареи, и решил положиться на судьбу и на свои жемчужины.
Лодка летела вперёд, а пингарейская земля всё уменьшалась и уменьшалась, пока через час и вовсе не пропала из виду. Теперь до самого горизонта виднелись лишь фиолетовые воды Неведомого океана.
Гребля совершенно не утомляла Ингу, он не затрачивал никаких усилий. Он лишь однажды бросил весла — и то затем, чтобы поставить шесты для навеса в специально проделанные в бортах отверстия. Ринкитинк стал жаловаться на то, что солнце очень уж припекает, и мальчик решил поставить тент. Серебристая ткань дала приятную тень, и плыть стало приятно.
— Хорошо плывём! — восклицал король. — Как я рад, что мы покинули этот мрачный остров!
— Радоваться тебе придётся недолго, — подал голос Билбил, — ты плывёшь в неприятельские края, где тамошние воины утыкают твоё толстое тело стрелами и пиками.
— Этого не должно случиться! — воскликнул Инга, испуганный таким предположением.
— Не беда, — спокойно отозвался Ринкитинк. — Умереть можно всего лишь один раз, а если враги захотят меня убить, я попрошу, чтобы они убили и моего Билбильчика. Вместе жили, вместе и на тот свет отправимся. В компании не так скучно будет.
— Может быть, но вдруг там людоеды, и они захотят нас съесть, — продолжал пугать своего хозяина Билбил.
— Кто его знает, — пожал плечами Ринкитинк, — но не унывай, Билбилище! Может, они не только нас не убьют, но и даже в плен не возьмут. Не смотри на меня так сердито, моё дорогое четвероногое, я спою тебе, чтобы у тебя повысилось настроение.
— От твоего пения оно у меня только понизится, — буркнул козёл.
— Это невозможно, дорогой Билбил. Хуже, чем у тебя сейчас, настроения быть не может. Поэтому вот песенка специально для тебя.
И пока Инга работал вёслами, а лодка летела по волнам, король, который не умел печалиться или оставаться серьёзным больше нескольких минут, откинувшись на подушки, запел такую песню:
Однажды юная красотка
По берегу гуляла кротко,
Ну, а потом, скрывать не стану,
Прыг на колени к капитану…
— Ну, как тебе моя песенка, Билбильчик?
— Скверная, — отозвался тот. — Она напоминает мне крокодила, который пытался свистеть.
— И что, ему далось?
— Он свистел примерно, как ты поешь.
— Ха-ха-ха! Хи-хи-хи! Значит, свистел он превосходно, друг мой.
— Я не твой друг! — огрызнулся козёл.
— Зато я твой друг, — жизнерадостно отозвался король. — И, чтобы доказать это, спою тебе еще:
— Не надо, умоляю!
Но король уже пел:
Вдруг сильный ветер налетел
И башмачок с ноги слетел!
Девица сразу горевать:
«Ой, башмачок мне не догнать!»
— Ну, разве это плохо, очаровательный козёл? Разве моё пение не сладкое?
— Сладкое — как горчица или уксус.
— Но не так сладко, как ты ко мне относишься. Право, мёд Билбильчик, ты в состоянии заставить мёд позавидовать тебе.
— Прошу вас, не ссорьтесь, — подал голос Инга. — У нас и без этого хлопот полон рот.
— Это весёлая ссора, — пояснил король. — Просто мы с Билбилом время от времени так развлекаемся. Ну и, наконец, последний куплет:
Пока девица причитала,
Её подруга прошептала:
«Спасибо, ветер, что не стих!»
Был капитан её жених.
— С каждым куплетом песня становится всё ужасней и ужасней, — сообщил Билбил. — Хорошо, она кончилась. Потому что ещё немного такого пения — и я бы упал в обморок.
— Боюсь, ты плохо разбираешься в музыке, — сказал король.
— Пока никакой музыки не было, — возразил козёл. — У тебя сильно развито воображение, Ринкитинк, если ты считаешь, что твои вопли имеют хоть какое-то отношение к музыке. Ты помнишь о медведице, которая нанялась в няньки?
— Что-то запамятовал, — отозвался Ринкитинк, подмигивая Инге. — Ну-ка, напомни!
— Она пыталась спеть колыбельную, чтобы ребёнок уснул.
— И что потом? — спросил Ринкитинк.
— Медведица была без ума от собственного голоса, но ребёнок до смерти испугался.
— Ха-ха-ха! Хо-хо-хо! — покатился со смеху король. — Ну, Билбил, ты весёлый плутишка, несмотря на свою угрюмую физиономию! Что ж, если я не порадовал своим пением тебя, то зато себя потешил, ибо обожаю всласть попеть. И давай больше не будем говорить об этом.
Всё это время принц Инга работал вёслами. Он ничуточки не устал, ибо вёсла двигались как бы сами по себе. Он не очень прислушивался к перепалке между Ринкитинком и Билбилом, голова его была занята другим: он пытался понять, что будет делать, когда доберётся до Регоса или Корегоса и окажется лицом к лицу с врагами. Когда король и козёл замолчали, он спросил:
— Вы умеете сражаться, король Ринкитинк?
— Не знаю, не пробовал, — прозвучал ответ. — В минуты опасности я всегда предпочитал спасаться бегством.
— Ну а всё-таки, могли бы Вы сразиться с неприятелем?
— Мог бы, конечно, если другого выхода не будет. А у тебя есть какое-то оружие?
— Никакого, — честно признался Инга.
— Тогда, может, лучше не драться, а убеждать? Например, если бы нам удалось убедить воинов Регоса лечь на землю, я бы прошёлся по ним и раздавил бы в лепёшку.
Принц Инга не ожидал особой помощи от Ринкитинка и потому не огорчился, услышав такой ответ. В конце концов, размышлял он, вряд ли получится силой покорить неприятеля. Но белая жемчужина велела ему отправляться на Регос и Корегос, а, стало быть, надо её слушаться. Ещё немного поразмыслив, мальчик решил, что лучше всего положиться на судьбу и, оказавшись на этих островах, делать, что подскажет случай, и ничего наперёд не загадывать.
Инга свято верил в силу волшебных жемчужин. Белая послала ему лодку, голубая дала силы, чтобы грести. Он не сомневался, что розовая сумеет уберечь его от всех опасностей. И поэтому волновался он не столько за себя, сколько за своих спутников. Короля и Билбила защитить было некому, кроме него, Инги, и мальчик решил проявлять к ним побольше внимания, чтобы уберечь от беды.
Три дня и три ночи чёрно-серебристая лодка летела по океанским просторам. На утро четвёртого дня Инга увидел вдали очертания двух больших островов. Это были Регос и Корегос.
«Жемчужина дала мне верный курс, — прошептал он себе, — и теперь, если я не струшу и не отступлю, то сумею освободить и папу с мамой, и всех наших подданных».
Глава 7. Регос и Корегос
Остров Регос в ширину достигает пятнадцати километров, и правит там могущественный король Гос. У побережья раскинулись зелёные плодородные земли, а затем начинаются скалистые, каменистые, гористые места, где ничего не растёт и расти не может. Но в этих горах находятся шахты, где рабы короля добывают золото и серебро. Они день и ночь проводят под землёй и живут в подземных пещерах, забыв, что такое солнечный свет. Эти люди привезены сюда воинами Регоса, специально для этого совершавшими набеги на другие страны. За ними постоянно следят надсмотрщики, готовые, чуть что, пустить в ход плеть.
Между зелёным побережьем и горами раскинулись густые леса, через которые проложены дороги к рудникам. Недалеко от океана, на зелёной равнине, стоит город Регос, где и высится королевский дворец. В городе живут тысячи свирепых воинов, которые время от времени садятся на корабли и отплывают на другие острова, чтобы заняться грабежом, как они поступили с островом Пингарея. Когда же они возвращаются домой, то город Регос становится очень опасным местом для всех мирных граждан, ибо воины столь же свирепы и жестоки, как и их король Гос.
Остров Корегос находится так близко от Регоса, что до него можно добросить камень. Но Корегос раза в два меньше Регоса и гор на нём нет, зато есть очаровательная зелёная равнина с полями, где растёт пшеница. Эти поля доставляют пропитание жителям и Регоса, и Корегоса, а золотые и серебряные рудники Регоса приносят им богатство.