Вернувшись в комнату Натта, она обнаружила, что каморка пуста. Гленда толкнула дверь и увидела, что свечей нет, а главное, нет Натта. «Но я же велела ему идти на тренировку. Именно туда он и пошел, ну разумеется, – сказала себе Гленда. – То есть не о чем беспокоиться».
Страшно волнуясь и чувствуя, что что-то все-таки не так, она заставила себя вернуться на Ночную Кухню.
Гленда почти дошла до кухни, когда встретила мистера Оттоми. Его тощий кадык был красным и блестел, как гусиные потроха.
– Так, значит, у нас тут завелся орк-людоед? – спросил он. – Мы этого не потерпим. Я где-то слышал, что орки продолжают драться, даже если им отрубить голову.
– Очень интересно. А как же они видят, куда идти?
– Х-ха! У орков отличный нюх, – заявил слугобраз.
– Как можно нюхать, если голова отрублена? Или они, по-вашему, жопой чуют?
Гленда сама удивилась тому, что произнесла грубое слово, но Оттоми был воплощенным грубым словом.
– Лично я этого не одобряю, – продолжал он, пропустив ее вопрос мимо ушей. – Знаешь, я слышал кое-что еще. Орков вроде как нарочно сделали. Когда Темному императору понадобились солдаты, он велел Игорям переделать гоблинов в орков. Они вообще ненастоящие. Я непременно пожалуюсь аркканцлеру.
– Он уже в курсе, – сказала Гленда. «Во всяком случае, должен быть, – мысленно добавила она. – И Витинари тоже».
– Не вздумайте устраивать мистеру Натту неприятностей, – предупредила она. – Потому что в противном случае, мистер Оттоми… – Гленда подалась вперед, – …вас здесь больше не увидят.
– Не смей мне угрожать!
– Ты прав, я не стану угрожать. Я скажу напрямик, что тебя больше никогда не увидят, гнусный мелкий скользкий придурок! Ступай и жалуйся аркканцлеру, если угодно. Посмотрим, много ли пользы тебе это принесет.
– Они ели людей живьем! – заявил Оттоми.
– И тролли тоже, – сказала Гленда. – А потом, по слухам, выплевывали, причем не в том состоянии, чтобы человек мог наслаждаться жизнью. А еще мы дрались с гномами, и они вовсе не в шутку подрубали противникам колени. Мы знаем, мистер Оттоми, что горбатого не отмоешь добела… – она потянула воздух носом, – хотя было бы неплохо, если бы и вы помылись. И если я узнаю, что вы мутите воду, я за вами приду. Там, наверху, – аркканцлер. А внизу, в темноте, – кухня.
– Я все ему передам, – сказал злополучный слугобраз, пятясь.
– И я скажу тебе спасибо, – ответила Гленда. – А теперь проваливай.
«Почему люди твердят, что горбатого не отмоешь добела? – размышляла она, наблюдая за бегством Оттоми. – Зачем вообще мыть горбатого? Разве это поможет ему избавиться от горба? Но мы продолжаем твердить одно и то же, хотя это всего лишь значит, что у спорщика закончились аргументы».
Нужно было сделать кое-что еще. Гленда снова подошла к котлу, на котором мелком было написано: «Не трогать», и подняла крышку. Глаза-бусинки уставились на нее из влажной глубины. Она взяла рыбные очистки и бросила энергичным клешням.
– По крайней мере, я знаю, как быть с тобой, – сказала она.
На кухне, где кипит работа, есть очень много вещей, в том числе – обширная коллекция предметов, с помощью которых можно совершить жестокое убийство, а затем избавиться от улик. Не в первый раз эта мысль пришла в голову Гленде, и она даже не возражала. Она достала из ящика перчатки поплотнее, снова надела старое пальто, сунула руку в котелок и вытащила краба. Тот попытался ущипнуть ее клешней. Гленда знала, что так и будет. Никогда не жди благодарности от того, кого спасаешь.
– Прилив, – объяснила она крабу. – Пойдем прогуляемся.
Она бросила ракообразное в сумку и зашагала по университетскому газону.
Возле лодочного сарая работали двое молодых волшебников. Один посмотрел на нее и спросил:
– Разве вам можно ходить по университетским газонам, мадам?
– Нет, кухонному персоналу это строго воспрещено, – ответила Гленда.
Студенты переглянулись.
– Э… ну ладно, – сказал один.
И все.
И больше ничего.
Дубинка была исключительно воображаемой. Она била лишь в том случае, если ей позволяли.
Гленда вытащила краба из сумки, и тот сердито замахал клешнями.
– Посмотри вон туда, – сказала она, указывая свободной рукой. – Это Поле Наседки.
Вряд ли бисерные глазки краба могли сосредоточиться на травянистой пустоши по ту сторону реки, но, по крайней мере, Гленда ткнула его в нужном направлении.
– Все думают, оно так называется, потому что там паслись куры, – добродушно продолжала она, пока студенты переглядывались. – Но на самом деле там вешали преступников. Когда они выходили из ворот тюрьмы, которая раньше стояла вон там, во главе процессии шел священник в развевающихся одеяниях. Он вел за собой вереницу приговоренных и тюремщиков, точь-в-точь как наседка ведет цыплят. В наших краях у людей странное чувство юмора, и я понятия не имею, отчего я с тобой разговариваю. Я сделала все, что в моих силах. Ты теперь знаешь больше, чем любой другой краб.
Она подошла к кромке того, что в пределах Анк-Морпорка сходило за воду, и бросила краба в реку.
– Держись подальше от крабьих ловушек и не возвращайся!
Гленда развернулась и поняла, что волшебники продолжают смотреть на нее.
– Что? – сердито спросила она. – Разве какой-нибудь закон воспрещает разговаривать с крабами?
Проходя мимо, она слегка улыбнулась.
Гленда, чувствуя легкое головокружение, брела по длинным коридорам мимо свечного подвала. Некоторые из тамошних обитателей нервно взглянули на нее, когда она проходила мимо, но Натта нигде не было видно – впрочем, она его и не искала. Она почти добралась до Ночной Кухни, когда появились Трев и Джульетта. Гленда невольно заметила, что Джульетта раскраснелась и была слегка растрепанна. То есть она просто не могла не заметить, потому что старательно примечала любой непорядок. Полуродительские обязанности – ужасно тяжелая ноша.
– Что вы тут забыли? – поинтересовалась она.
Они посмотрели на Гленду, и на их лицах отразилось что-то кроме обыкновенного смущения.
– Я хотела попрощаться с девочками, ну и, типа, пришлось подождать, пока у Трева не закончится тренировка.
Гленда села.
– Сделай мне чашечку чая, ладно?
Поскольку от старых привычек трудно отделаться, она добавила:
– Вскипяти воду в чайнике, положи в заварочник две ложки чая, налей воду из чайника в заварочник, когда закипит. Не сыпь заварку в чайник!
Она повернулась к Треву и спросила с наигранным равнодушием:
– Где мистер Натт?
Трев уставился в пол.
– Не знаю, Гленда. Я был…
– …занят, – договорила Гленда.
– Но никаких фиглей-миглей, – быстро ввернула Джульетта.
Гленда подумала, что сейчас не стала бы возражать против фиглей, миглей и даже биглей. Вещи бывают важные и неважные, но разницу понимаешь не всегда.
– Как там дела у мистера Натта?
Трев и Джульетта переглянулись.
– Мы не знаем. Мы его не видели.
– Мы, типа, думали, что он тут, с тобой, – сказала Джульетта, протягивая Гленде чашку, в которой плескалось именно то, что получаешь, попросив чашку чаю у человека, который даже в лучшие времена способен напутать в рецепте.
– Его не было в Большом зале? – переспросила Гленда.
– Э… не было. Погоди-ка, – Трев сбежал по ступенькам, и через несколько секунд они услышали торопливые шаги в обратную сторону.
– Ящика с инструментами нет на месте, – сказал Трев. – Конечно, ничего ценного там не было, он все сам сделал из разного хлама, который в подвалах валялся, но это ж, типа, всё, что у него есть.
«Я так и знала, – подумала Гленда. – Конечно, знала».
– Где он может быть? Ему некуда пойти, кроме как в свечной подвал!
– Ну, есть же то место в Убервальде, про которое он часто говорил, – заметил Трев.
– Оно за тысячу миль отсюда!
– Ну, типа, наверно, он решил, что ему все равно где быть, здесь или там, – невинно сказала Джульетта. – Если б меня звали Оркой, я б тоже сбежала от такого имечка.
– Послушайте, я просто уверена, что он прячется где-то в университете, – перебила Гленда, твердо уверенная, что Натта в университете нет. «Но если я сумею убедить себя, что он где-то за поворотом, или просто ненадолго удалился… попудрить носик, или вышел на полчаса – это, разумеется, его право… вдруг ему понадобилось купить новые носки? – так вот, если я буду убеждать себя, что он вернется с минуты на минуту, может быть, так и произойдет, пусть даже я твердо знаю, что он не вернется».
Она поставила чашку на стол.
– Полчаса. Джульетта, ступай и поищи в Главном зале. Трев, иди по коридору в ту сторону, а я пойду в эту. Если встретите кого-нибудь, кому можно доверять, спросите.
Примерно через полчаса Гленда последней вернулась на кухню. Она отчасти надеялась, что Натт будет там, хотя и знала, что его там не будет.
– Он знает, каким образом сесть в дилижанс? – спросила она.
– Вряд ли он его хоть раз видел, – ответил Трев. – Знаешь, че я бы сделал на его месте? Я бы просто сбежал. Когда папаша умер, я всю ночь бродил по городу. Мне было все равно, куда идти. Я шел и шел. Подальше от самого себя.
– Как быстро способен бежать орк? – уточнила Гленда.
– Ну, наверно, намного быстрее, чем человек, – сказал Трев. – И дольше.
– Эй! – вмешалась Джульетта. – Слышите?
– Что именно? – спросила Гленда.
– Ничего.
– Ну и?..
– В трубах стало тихо.
– Наверно, они там же, где он, – сказал Трев.
– Не может же он бежать всю дорогу до Убервальда, – заметила Гленда. – Никто не может. Нужно ехать за ним.
– Я поеду, – сказал Трев.
– Тогда и я тоже, – отозвалась Джульетта. – И потом, у меня еще есть деньги, а вам они понадобятся.
– Твои деньги в банке, – напомнила Гленда, – а банк закрыт. Но, кажется, у меня в кошельке осталось несколько долларов.
– Тогда прошу прощения, – сказал Трев, – я отлучусь на минутку. Нам лучше кое-что прихватить с собой…