— Ну, раз он такой крутой, — произнес Леонид Иванович, — то можно предположить, что мы на правильном пути и его появление на арене военных действий не случайно.
Иван Васильевич, нервно барабаня костлявыми пальцами по крышке стола, недовольно засопел.
— Похоже на то… — с некоторой долей сомнения согласился с собеседником генерал, — и это меня беспокоит. Хотя, с другой стороны, двум ведомствам, если работать сообща, легче вычислить утечку информации и прикрыть криминальную лавочку.
Слова начальника не только не вдохновили младшего по званию офицера, но и несказанно возмутили.
— Иван Васильевич, — с легкой дрожью в голосе растерянно воскликнул майор Федеральной службы безопасности, — да ведь они — наши извечные конкуренты!
Генерал‑полковник недовольно поморщился, однако в данном случае не поддержал своего помощника, а высказал иную точку зрения.
— Если эта служба причастна к этому делу, что вполне логично, так как тайны не только государственные, но и военные, — произнес хитрый лис, — то лучше уж поделить лавры победителей с конкурентом, чем вообще остаться с носом!
Леонид Иванович понимающе развел руки в стороны.
— Разумеется…
— Вот именно — разумеется, — вздохнул генерал‑полковник ФСБ, — особенно после твоей оплошности, а если по существу — серьезного просчета нашего силового ведомства.
Майор Беляев слегка нахмурился, однако не стал больше оправдываться и краснеть, как девица. Генерал же вздохнул и встал из‑за своего рабочего стола. Подойдя к окну, он открыл фрамугу и вернулся на прежнее место.
— Но главное, Леонид Иванович, — серьезным тоном произнес генерал, — от результатов операции зависит безопасность страны! И тут уж не до межведомственных распрей и государственных наград. Понятно?
— Понятно, товарищ генерал‑полковник! — отчеканил светловолосый майор.
Беспалов удовлетворенно покачал головой.
— А раз понятно, Леонид Иванович, — подытожил беседу генерал, — действовать будем в намеченном русле. Но для начала тщательно разберитесь во всем и доложите мне как можно оперативнее. Это очень важно.
Майор Беляев понял, что разговор окончен, и встал.
— Есть, Иван Васильевич!
— На результатах следствия, — многозначительно произнес пожилой начальник, — я буду строить разговор с нашими братьями‑конкурентами. Ты понимаешь?
— Так точно! — ответил майор. — Разрешите идти?
— Иди! — разрешил Беспалов.
Майор Беляев резко развернулся и быстро вышел из кабинета. Иван Васильевич, немного посидев в задумчивости, снял телефонную трубку: прежде чем принять ответственное решение, генерал‑полковник решил подстраховаться, в смысле посоветоваться со своим шефом — директором ФСБ…
Глава 8
Илья Маланов подошел к оперативникам, когда те о чем‑то шумно спорили и даже не обратили внимания на седовласого человека. На земле, слегка припорошенной снегом, навзничь лежал труп молодого мужчины. Полковник внимательно посмотрел на мертвого человека, и у него слегка отлегло от сердца: мужской труп был явно не свежий и уже успел окоченеть, а следовательно, человек расстался с жизнью задолго до перестрелки и этот труп не мог быть трупом киллера, в сторону которого отстреливался пенсионер.
— Ну что тут у вас? — поинтересовался он. — Никак пополнение в коллекцию нераскрытых убийств?
— Похоже на то, — с досадой ответил старший оперуполномоченный по особо важным делам.
Стоявший рядом с молодым следователем пожилой старшина, попыхивая папироской, отрицательно замотал бычьей головой.
— Не, — возразил Максимыч, — не похоже!
Старлей бросил недовольный взгляд на старшину.
— Что не похоже? — переспросил он.
— Я говорю, что признаков и следов насилия нет, — пояснил опытный сотрудник, — ни пулевых, ни ножевых ранений…
Артур Сазонов еще раз обошел вокруг трупа.
— Оно‑то похоже, — недовольно согласился он, — крови не видно… Только трупами становятся и без нее. Может быть, ему сломали что‑нибудь, сейчас столько бойцов‑каратистов развелось — ткнет пальцем в болевую точку — и через минуту‑другую ты уже покойник.
Старшина не стал спорить.
— В нашем деле всякое случается, — все так же попыхивая папироской, равнодушно прошептал Максимыч. — Только уж больно кислая у него физиономия, по которой не скажешь, что он безболезненно отдал концы.
Илья обратил внимание на выражение лица покойника, которое было перекошено от боли и говорило о том, что мужчина провел последние минуты в муках и судорогах.
Старший лейтенант угрюмо хмыкнул и обратился к симпатичной девушке:
— А что по этому поводу думает наш эксперт?
Молодой эксперт демонстративно фыркнула и надменно бросила своему ненамного старше по возрасту начальнику:
— Думать не вредно, однако лучше полагаться на факты! После вскрытия мы сможем точно установить причину смерти.
Артур снисходительно усмехнулся.
— Это каждый сельский врач определит причину смерти после вскрытия, — ехидно уколол девицу старлей, — а вот сейчас, на глаз… Не можете, товарищ лейтенант?
Лида Гвоздикова зарделась от намека молодого начальника на ее несостоятельность и малый опыт.
— На глаз, как известно, можно только суп солить, да и то уверен не будешь, — нервно парировала девушка, — но если вам так угодно, Артур Александрович, знать мое мнение, то я выскажусь!
— Высказывайтесь, — улыбнулся Сазонов.
Молодой эксперт поближе подошла к трупу мужчины и, слегка наклонившись, приоткрыла указательным пальцем веко мертвеца. Потом с некоторым отвращением отпрянула от трупа и, достав бумажную гигиеническую салфетку, тщательно вытерта изящный длинный пальчик.
— Похоже, что у пострадавшего случился или сердечный приступ, или… — Лидия Гвоздикова еще раз внимательно посмотрела на лицо мужчины, — или по пятнам, которые проступают на лице, он объелся грибами.
Старшина и старший лейтенант недоуменно посмотрели на эксперта, потом друг на друга и снова обратили свой немой вопрос к Гвоздиковой.
— Какие грибы? — спросил Артур Сазонов.
Молодая девушка в отместку снисходительно смерила взглядом вопрошающего начальника сверху вниз и небрежно ответила:
— Обыкновенные, о которых знает каждый взрослый человек.
Старший лейтенант напряженно нахмурил лоб, стараясь связать смерть мужчины с обыкновенными грибами. Губы стали нервно подрагивать, ища правильный ответ, а лицо начало багроветь от злости на хитроумную красавицу. Полковник молча наблюдал за странной сценой, где двое молодых людей, явно симпатизирующих друг другу, старались уколоть один одного.
— Это жаргонное выражение судебно‑медицинской экспертизы, — не выдержав затяжной паузы, произнес полковник.
Максимыч и Сазонов повернулись к седовласому пенсионеру.
— Так говорят, когда люди отравились грибами, — сжалившись над молоденьким пареньком, выдал тайну Гвоздиковой Илья, — вернее, в данном случае эксперт имела в виду, что потерпевшего отравили.
Для старшего лейтенанта Сазонова это было не только новостью, но и хорошим уроком, чтобы не задирать Лидию Гвоздикову, которая гордо вскинула головку и укоризненно посмотрела на притихшего офицера.
— Совершенно верно, товарищ, — усмехнулась она, глядя на покрасневшего начальника. — Такие вещи даже школьники и пенсионеры знают!
Повисло неловкое молчание, которое быстро нарушил бывалый старшина, придя на выручку своему молоденькому начальнику.
— Так что с покойничками делать будем? — спросил он у Сазонова.
Артур неуклюже затопал на одном месте и, смущенно кашлянув в кулак, негромко приказал:
— На экспертизу! Вызывай катафалк, а мы вернемся. Надо немного пройтись. И пусть едут немедленно!
Старшина не спешил исполнять приказание старшего лейтенанта и, закурив папиросу, с сомнением ответил:
— Сомневаюсь, что они после недавнего вызова вообще появятся.
— Разговорчики, — недовольно воскликнул старлей. — Твое дело, Максимыч, исполнять, а их — ехать или чай пить!
— Есть, — отчеканил старшина и, включив рацию, сообщил в отдел, чтобы срочно выслали машину.
Седовласый полковник, находясь рядом с милиционерами и слыша их разговор, с интересом посмотрел на Сазонова.
— Вам скучать тут не приходится, — сочувственно произнес инструктор, стараясь расположить следователя к откровенному разговору. — Неужели еще были жертвы?
Молодой парень не без гордости посмотрел на пожилого мужика и, слегка хмыкнув, протяжно, немного растягивая слова, сказал:
— А вы что думаете, тут специфические люди живут?
— Да нет, — пожимая плечами, виноватым тоном пробурчал Илья Алексеевич. — Просто я думал, что на периферии жизнь спокойнее, размереннее и вообще убийства большая редкость.
Старший лейтенант пренебрежительно посмотрел на Маланова.
— Три трупа за одно утро это, по‑вашему, редкость? — усмехнулся Артур.
— За утро? — изобразив на своем лице неподдельное удивление, переспросил собеседник.
Старлей неуверенно потер ладонью гладко выбритую щеку.
— Ну не совсем за утро, — ответил Артур Сазонов. — Вчера поздней ночью тут неподалеку в лесу обнаружили сгоревший джип с останками человека, а сегодня труп вашего друга и Семена Морозова.
Выданная информация следователя заставила учащенно забиться сердце седовласого полковника. Илья начал лихорадочно вспоминать: ему показалась фамилия до боли знакомой, но, где он слышал ее, в данный момент инструктор не мог вспомнить.
— Как вы сказали фамилия покойника? — уточнил Маланов.
— Морозов Семен, не помню отчества, — сказал следователь, — из местных дачников. А второго, что сгорел в машине, пока не установили.
Илья озадаченно покачал головой. Теперь он ясно вспомнил, где слышал эту фамилию: о своем соседе ему рассказывал покойный Соколов.
— Ну и дела, — тягостно вздохнул полковник, — у вас тут на одном пятачке трупов, как опят на пеньке!
— Заколдованный круг! — констатировал Артур.
Старший лейтенант, многозначительно кивнув собеседнику, медленно пошел в сторону черного бьюика. Илья последовал за ним. Однако не успел Артур сделать и нескольких шагов, как его окликнул