Рискованное путешествие — страница 23 из 26

ествует весьма серьезная опасность, что за меня выйдут замуж только из-за моих денег!

— Понимаю, — сказала Карин.

Он умиленно взглянул на ее макушку.

— Так что же, — нетерпеливо спросил он, — должен я продолжать? Вы хотите больше знать обо мне или вам уже надоело меня слушать? Я понимаю, что здесь, на острове, мне нечем похвастаться, и я такой, каким перед вами предстаю… а это довольно устрашающее зрелище! Особенно для девушки со вкусом! Но богатство не принимается в расчет, когда… Ну, когда один день в точности похож на другой и двое людей, которые, возможно взаимно нравились друг другу с первого взгляда, бросаются в объятия. Уверен, что это не относится к вам и вы вправе дать мне отпор, если вы чувствуете такое желание, но сегодня я поцеловал вас вовсе не для того, чтобы обидеть вас. Кроме того, что мне хотелось вас поцеловать, — ужасно хотелось! — этим поцелуем я надеялся смыть ваше воспоминание о том, первом, который был по-настоящему скотским. Понимаете? — сказал он, склоняя ее лицо все ближе к себе.

Она слегка качнула головой, что должно было означать подтверждение.

Кент криво усмехнулся, словно не полностью удовлетворенный ее ответом.

— Должен быть третий раз… говорят, удача приходит на третью попытку! Если я поцелую вас сейчас, вы опять убежите, как только я вас отпущу? Или позволите немного продвинуться нашим отношениям? Позволите?

И затем, будто ее ответ не имел никакого значения, чувствуя страстное биение пульса на нежном горле девушки, он издал странное приглушенное восклицание и решил рискнуть. В темноте он жадно искал ее губы, и она отозвалась на его жаркий поцелуй с такой же пылкостью… и через секунду он обнимал ее так нежно, как никогда раньше, а Карин приникла к нему, закинув руки ему на шею без малейшего жеманства.

В темноте тропической ночи, когда Роландс сидел у костра, вороша палкой погасшие угли и пытаясь оживить огонь, подбрасывая сухие веточки и раздувая угли, мужчина и женщина вкушали восхитительный опыт познания друг друга, и к тому моменту, когда Кент поднял голову и резко и удовлетворенно вздохнул, Карин поняла, что никогда уже она не будет прежней. В ней, в этой новой Карин, не будет даже отдаленного сходства с бывшей мисс Хэммонд. Она будет пребывать на этой земле, очарованная единственным мужчиной, станет его вечной и восторженной рабыней, и, если их никогда не заберут с этого острова, она будет последней, кто станет жаловаться, потому что такое счастье могло и не произойти с ней в обычной цивилизованной жизни, и поэтому она могла только благодарить судьбу за столь щедрый дар.

Хотя это не означало ее веры в то, что он влюблен в нее. Но ведь он до сих пор не сказал ни слова о любви…

— Ты — прелесть, — хрипло выдохнул Кент, когда смог заговорить. Дрожащей рукой он ласкал ее вьющиеся волосы. — О, Карин! Теперь я понимаю, почему этот несчастный дурачок Паджет так преданно преследовал тебя, надеясь услышать хоть одно ласковое слово. Или хотя бы обнадеживающее! Я презирал его там, на борту «Ариадны», но сегодня мне жаль его. По крайней мере, ты никогда не целовала его так, как только что поцеловала меня! Или, — он внезапно отстранил девушку и впился в ее лицо вопрошающим взглядом, — или целовала?

Пораженная его предположением, Карин с негодованием ответила:

— Нет, конечно!

Он успокоился и снова тесно прижал девушку к своей груди, сбивчиво бормоча в ее волосы:

— Все это странно и необыкновенно… то, что произошло с нами, Карин… На корабле этого могло не случиться. Возможно даже, что ты решила бы оказать предпочтение Тому Паджету.

— А ты? — прерывистым шепотом спросила она.

— Не знаю… Я так давно таил в себе обиду.

— Обиду?

— Когда-нибудь я расскажу тебе об этом.

— Это имеет какое-то отношение к… — Карин хотела сказать «к Саре», когда в лесу за их спинами послышался какой-то шум и треск, и, поскольку в такой темноте и в двух шагах невозможно было разглядеть, что там происходит, она испуганно прижалась к широкой груди Кента.

— Все в порядке, дорогая, — сказал он, плотнее обняв ее и продолжая поглаживать по голове. — Я здесь, с тобой, и никому не дам тебя в обиду. Наверное, — более весело продолжал он, — это всего-навсего какая-нибудь птица или обезьяна. До тех пор пока она не станет бросаться в нас кокосами, ее можно не опасаться.

Очарованная, Карин не могла поверить, что эти ласковые, заботливые слова действительно обращены к ней, а не являются плодом ее воображения. Она понимала, что ее не могли бы расстроить никакие кокосовые орехи, даже если бы они вдруг стали падать вокруг них хоть дождем!

Над безбрежным океаном поднялась луна, и девушка смогла видеть лицо Кента. Она с волнением вглядывалась в него.

— Кент, — начала она.

— Да, моя радость?

— Ты действительно считаешь, что я… что я не была очень неприятной, когда впервые увидел меня на корабле?

— Нет, конечно, глупенькая.

— А я… мне кажется, ты понравился мне с первого взгляда.

— Правда? — Он нежно улыбнулся ей. — Понравился — довольно бесцветное слово, но я понимаю, что ты имеешь в виду. Тебе не удавалось по-настоящему ненавидеть меня даже после моего отвратительного обращения с тобой. И теперь, когда у меня более уверенное и благоприятное положение, могу признаться, что получал определенное удовольствие в том, чтобы казаться тебе неприятным.

— О нет! — воскликнула она, как будто он намеренно обидел ее.

Он погладил ее по щеке:

— Не бойся, дорогая, я никакой не садист… Но ты так прелестно восставала против любого моего оскорбления, твои глаза становились такими огромными и возмущенными, когда я говорил что-нибудь невпопад. Я начинал восхищаться этим выражением негодования так же, как и твоим девчоночьим румянцем смущения. А ты так восхитительно краснеешь, дорогая! Должен сказать, что в наше время это большая редкость!

— Разве? — сказала она, воспринимая его слова как сомнительный комплимент.

— Поверь мне. И конечно, твои рыжие волосы сразу сказали мне, что ты вспыльчива…

— Между прочим, твои волосы тоже отливают в рыжину.

— Я знаю. Видимо, поэтому-то мы и ссоримся друг с другом, даже когда нам совершенно этого не хочется. Возможно, нам придется заниматься этим всю жизнь, если мы надолго застрянем на этом острове.

Карин вдруг задумчиво сказала:

— На самом деле ты ведь не думаешь, что мы навсегда застрянем здесь, правда?

— Нет, конечно. Хотя лет пятьдесят назад это вполне могло бы случиться.

— Но по-твоему, нас могут вызволить в любое время?

— Тебе так не терпится, дорогая, снова вернуться в цивилизованный мир? — с нежным упреком спросил Кент. — Разве тебе недостаточно быть здесь со мной?

Ее жаждущие губы, страстно ответившие на его нежный поцелуй, убедили его в обратном. С неразборчивым восклицанием Кент притянул ее к себе и поцеловал так крепко, что у нее захватило дыхание, и потом отрывисто сказал:

— Если нам не повезет и нас еще долго не снимут с острова, я буду вынужден прекратить свои ухаживания за тобой, Карин.

— Почему? — растерянно спросила она и под его насмешливым взглядом вдруг вся залилась горячей краской стыда.

Кент вздохнул:

— Дорогая моя девочка, потому что это значило бы воспользоваться тобой…

— А если я не возражаю?..

— Тогда, учитывая все обстоятельства, это тем более неблаговидно. — Он взмахнул рукой, указывая на дикое безлюдное пространство, замыкающее их со всех сторон. — И если мы когда-нибудь вернемся к цивилизации, возможно, ты одумаешься и пожалеешь о своем решении…

— Ты сказал, что мы обязательно вернемся, но я не пожалею, — горячо уверила она Кента дрогнувшим голосом.

Кент мягко улыбнулся ей:

— Ты так уверена в этом?

— Да.

Он сразу стал серьезным, засунул руки в карманы брюк и стал взволнованно прохаживаться рядом.

— Тогда мне придется выдвинуть несколько других доводов, — деловито и сухо заметил он. — Возможно, один из них тебе не понравится… Это очень опасно… играть с огнем!

— Что ты хочешь сказать? — неуверенно сказала Карин и снова почувствовала, как кровь прилила к ее щекам. — О, я… я понимаю, — пробормотала она.

Кент обернулся и с состраданием посмотрел на девушку.

— Понимаешь? — В его голосе снова прозвучали шутливые нотки, но он не спешил снова обнять ее. — В некотором отношении ты еще совершенный ребенок, Карин, но на этом острове ты — единственная девушка, а я — единственный мужчина, который представляет для тебя опасность. Легкий флирт под луной — безусловно, занятие захватывающее и восхитительное, но, думаю, нам не следует его продолжать. Очень сожалею, но в дальнейшем мы должны быть более благоразумными. Ради тебя!

Она стояла в негустой тени деревьев, потрясенная тем, как ситуация, которая вот-вот обещала стать возвышенной и торжественной, вдруг рассыпалась в прах и стала смехотворной и унизительной. Он назвал отношения между ними легким флиртом, но ее губы еще пылали от неподдельного жара его поцелуев, а ребра побаливали от страстных объятий.

Значит, легкий флирт — заманчивое и восхитительное занятие! И он так ни разу и не сказал, что любит ее!

Кент встревоженно наблюдал за девушкой, сощурив зеленые глаза.

— Возможно, я не очень удачно выразился, — ты знаешь, мужчины часто грубоваты, но ты должна верить, что я очень близко к сердцу принимаю твои интересы. На корабле, конечно, все было бы по-другому.

— Но ведь не было, — сказала она, вдруг похолодев.

— Не было.

Он звякнул затерявшейся в кармане мелочью, затем внезапно указал в сторону костра.

— Думаю, тебе нужно попытаться поспать, — спокойно предложил он. — Я понимаю, что тебя не очень-то манит твердое песчаное ложе, — сочувственно улыбнулся Кент, — но попробуем сделать с этим что-нибудь завтра. Может, будет неплохо, если мы попытаем удачи в пещерах Роландса. По крайней мере, там ты сможешь уединиться.

— Не уверена, что мне понравится спать в пещере.

— Ну, меня эта идея тоже не прельщает, но последние три дня меня все время мучило, что мы спим, сбившись в кучу, с Роландсом, который вытягивается у твоих ног. Уверен, что можно что-нибудь придумать… — Он осторожно взял ее за локоть и подтолкнул к тихо тлеющему костру, где уже лежал, раскинувшись во сне, Роландс. С чувством, похожим на потрясение, девушка поняла, что Кент не собирается поцеловать ее на ночь. — Роландс вполне хороший парень, но…