— Противопожарная канава выкопана. Осталась самая малость, чтобы сказать: мы сделали все, что могли, а может быть, даже чуть больше.
Дэнни удивилась, увидев представшую ее глазам картину. Все работали вместе — Поттэры и Стормы, их сторонники и противники. Поискав глазами отца, она улыбнулась. Они вместе с Шерманом отчаянно пытались вырвать молодое деревце; они тащили его изо всех сил, когда же оно поддалось, свалились на спины и засмеялись. Донован, Вильям и Дуглас ритмично работали кирками, заканчивая последние футы канавы. Остальные мужчины оттаскивали на безопасное расстояние весь горючий материал.
Такого прекрасного зрелища Дэнни еще никогда не видела. Она улыбнулась Джейку:
— Если бы опасность была уже позади, можно бы радоваться ей. Угроза пожара сдружила людей сильнее всяких свадеб.
— А вы всегда мечтали именно об этом, правда?
Она посмотрела на Джейка благодарным взглядом.
— Он приближается! — крикнул кто-то.
Все обернулись, чтобы обнаружить надвигающийся огонь. Взяв Дэнни за руку, Джейк отвел ее подальше от канавы.
С неба не упало ни капельки дождя, но зато ветра не было. Однако Дэнни вскоре поняла, что огонь может создавать собственный ветер. Волосы ее словно сдуло назад, и удушающая жара ударила в лицо, вмиг высушив горло. Она схватилась за Джейка, и они отбежали подальше.
Огонь подходил все ближе и ближе к разделительной канаве. Люди, уже сделавшие все от них зависящее, смотрели на него и молились о спасении. Мало-помалу огонь стал затухать. Не имея пищи, языки пламени на глазах сворачивались и исчезали, словно чьи-то мокрые пальцы подбирали их и гасили.
По толпе прошел шепот, перешедший в радостное ликование. Зло, угрожавшее их домам, покорилось совместному труду и настойчивости. Это был поистине великий момент.
И вдруг, словно ниоткуда, налетел ветер. В мгновение ока взметнулось пламя, которое только минуту назад, казалось, угасло. Оно сразу перескочило через канаву и набросилось на сухую траву.
Джейк схватил лопату и начал сбивать очаги пламени. Вновь началась суматоха — все старались остановить перебравшийся через канаву огонь. Искры, переносимые ветром, падали на землю и сразу поджигали сухую траву. Закрыв лицо руками, Дэнни молилась как никогда прежде, упрашивая небо пролиться мощными потоками. Кто-то резко толкнул ее, опрокинув на землю. Подняв голову, она увидела Джейка, сбивающего огонь с подола ее юбки.
— Надо быть внимательнее! — сердито крикнул он, помогая ей вновь подняться на ноги.
Дэнни огляделась и заметила, что и справа и слева вспыхнули очаги огня. Казалось, только чудо теперь может остановить его продвижение на город.
— Зачем вы занимаетесь мною? — закричала она в лицо Джейку. — Надо что-то делать с огнем! А мне не нужна ничья помощь!
— Проклятие! Я влюбился в ослицу! В упрямую ослицу! — ответил он с гневом.
Джейк пошел в сторону от нее, чтобы подобрать лопату, а Дэнни ошеломленно смотрела ему вслед.
— Что вы сказали? — тихо спросила она, не сходя с места.
Он не мог расслышать ее с такого расстояния, и она двинулась за ним. Обогнав шерифа, Дэнни заглянула ему в лицо.
— Что вы сказали? — требовательно спросила она.
— Я сказал, что вы упрямая ослица, мисс Сторм! Разве вас это удивляет?
— Вы сказали что-то еще!
Он махнул рукой и собрался уйти от нее. Но она крепко держала его руку.
— Вы сказали, что влюбились в меня?
— Разве? — хмыкнул Джейк, поняв наконец причину ее нервного любопытства. — И тебя это так сильно заинтересовало?
— Но это же просто чудесно! — Глаза ее засияли счастливым восторгом.
— Да, иногда случаются и такие чудеса, — проворчал Джейк.
Молния пронзила небо, и тотчас же начался проливной дождь. Все стали смотреть вверх, и тяжелые капли падали на лица людей. Один за другим устрашающие очаги огня умирали, превращаясь в слабые дымки.
Мужчины, словно малые дети, издавали истошные вопли и плескались в лужах. Кто-то схватил Дэнни за руку. Обернувшись, она увидела смеющегося Донована. Голос его смешивался с шумом дождя.
— Скоро все мы будем дома! — вопил он радостно.
— А моя любимая подруга станет твоей женой, и за это я прощу ей все былые обиды, — ответила Дэнни с не меньшей радостью.
Донован засмеялся. Потоки дождя стекали по его счастливому лицу.
— Я приглашаю всех на торжественный ужин в честь нашего бракосочетания, шериф. Едем? — весело спросил он Джейка.
Отбросив промокшие волосы со лба, Джейк ответил:
— Ценю ваше внимание, но мне придется проконтролировать, не осталось ли тут очагов огня.
Донован посмотрел на Дэнни.
— Я тоже присоединюсь чуть позже. Шерифу может потребоваться помощь, — сказала она.
Дэнни помогала мужчинам грузить инструмент в повозки, а когда экипажи двинулись по дороге, она подставила лицо дождю.
— Тебе следовало бы поехать с ними, — сказал Джейк.
Одежда их насквозь промокла и прилипла к телу, волосы спутались и висели тяжелыми прядями.
Дэнни повернулась к шерифу и обвила его шею руками.
— С тобой мне никогда не было холодно, — прошептала она.
— Ты играешь с огнем, Дэнни, — предостерегающе ответил он.
Их губы встретились, расстались, снова встретились — и слились в неистовом поцелуе. Как голодный огонь, пожирающий деревья, страсть охватила их и стала затягивать глубже и глубже.
Он отстранился:
— Тебе надо бы снять эту промокшую одежду. Простудишься.
Она заглянула в его глаза:
— В таком случае тебе тоже надо избавиться от своей промокшей одежды.
Он стянул с себя рубашку, свернул ее в узел и швырнул в сторону двуколки. Дэнни зачарованно смотрела, как потоки дождя скатываются с мощных плеч Джейка. Он прижал ее к себе. Ее руки скользили по его мокрой спине, по упругим мускулам. Капли воды смешивались с поцелуями, вызывая невероятные ощущения.
Джейк стал расстегивать пуговицы ее платья, и от нетерпения и страсти тело ее непроизвольно выгибалось. Когда он поднял Дэнни на руки, она издала стон томления. Буря бушевала и вокруг, и внутри нее самой. Он понес ее к двуколке. Забравшись внутрь, они скинули с себя остатки одежды и побросали их на кожаные сиденья, прежде чем усесться на них.
Он поцеловал ее крепко и страстно и прошептал:
— Ты скучала без меня, Дэнни?
Ее глаза ответили на этот вопрос. Затем последовала сумасшедшая, взрывная пляска тел, сопровождаемая поцелуями, объятиями, признаниями и вздохами. Держа ее бедра, он направлял ее, шептал те вещи, которые ей необходимо было делать. И она слушала его, наполняя себя его телом и душой. Когда она выкрикнула его имя, не выдержав взрыва наслаждения, он взял ее голову в свои ладони и долго целовал, успокаивая.
— Признайся, как ты относишься ко мне, — прошептал он хриплым голосом, увидев блаженный покой в ее глазах. — Скажи мне правду.
Она посмотрела в его темные глаза, горящие страстью.
— Я люблю тебя, Джейк. Вся правда заключается только в этом.
Откинув голову, он со стоном произнес ее имя. Прижав ее снова, он двигался, лаская ее бедра, пока не достиг пика и не прижался к ее лбу.
Отдыхая, они слушали бурю, шумевшую снаружи. Когда дождь стал прекращаться, Джейк сказал:
— Ничего другого не остается, как вновь влезать в нашу мокрую одежду. Но думаю, она быстро на нас высохнет от нашего жара.
— Конечно. Я же говорила, с тобой мне никогда не бывает холодно, — улыбнулась Дэнни.
Они поехали обратно в город. Чувствуя необходимость что-нибудь сказать, Дэнни прошептала:
— Какая была буря, а?
В уголках его губ появилась улыбка, скоро она залила все лицо, и белые зубы блестели в темноте.
— И вся она была наша, — сказал Джейк.
22
К ручью собрался весь городок. Люди сидели в повозках, бричках, на складных стульях; некоторые даже устроились на еще влажной от дождя траве. Все ожидали появления землемера Мортимэра Гринсвэя. Он приехал ранним утром и скрылся в офисе Джейка.
В небе раздался пронзительный крик ястреба. Видно было, как он управляет крыльями, чтобы поймать восходящие потоки воздуха и устремиться к линии горизонта.
Дэнни подобрала камень и бросила его через ручей. Буря уже давно прошла, оставив поток бурлящим, а небо чистым. Еще один камень перелетел через ручей, и, обернувшись, Дэнни увидела Вильяма.
— Я бы хотел извиниться перед тобой, — сказал он серьезно и печально.
— А почему ты такой грустный? — спросила она.
Он по-мальчишески виновато улыбнулся:
— Донован советовал мне избегать спиртных напитков.
— То есть он пообещал вздуть тебя, если ты только понюхаешь пробку от бутылки? — рассмеялась Дэнни, зная манеру брата «советовать».
Вильям кивнул:
— Точно.
— А как тебе понравилась свадьба?
— Похоже на то, что наши отцы заново сдружились.
Дэнни перевела взгляд на Дрейфуса и Шермана, сидящих рядом на складных стульях. Они разговаривали как старые друзья и улыбались, очевидно обмениваясь давними воспоминаниями.
В воображении вырисовывалась картина: Гринсвэй объявляет, кому принадлежит участок, а значит, и золотой слиток; несомненно, один из этих двоих засияет от счастья, а другой нахмурится и снова начнет злобно пыхтеть. Она быстро отогнала от себя видение. Неужели опять поломается только-только налаженная жизнь? Дэнни еще раз взглянула на улыбающихся, счастливых людей, совсем недавно бывших врагами. Нет, лучше бы этой находки вообще не было!
Наконец появились Джейк и Гринсвэй. Над долиной повисла тишина. Все глаза выжидательно обратились к ним.
— Леди и джентльмены! Разрешите представить вам Мортимэра Гринсвэя — государственного служащего, землемера города Денвер и окрестностей.
Гринсвэй вытащил из бокового кармана пиджака пенсне и сложенный вчетверо лист бумаги. Казалось, только журчание ручья нарушает тишину.
Гринсвэй устремил взор на собравшихся:
— Мистер Дрейфус Сторм?
— Здесь! — выкрикнул Дрейфус.