Ритуал в древней Месопотамии — страница 26 из 31

Воды, что в Апсу заботливо установлены,

Светлые уста Эа очистили. Сыновья Апсу — семеро их —

Воду освятили, воду очистили, воду сиять заставили.

Перед отцом вашим Эа,

Перед матерью вашей Дамкиной

Пусть светла, пусть чиста, пусть сияет!

Слова (эти) перед сосудом эгиббу[79] трижды ты прочтешь.

Священный кедр Surpu IX

Заклинание. Высокий кедр, из великой горы растущий,

Чью судьбу в горах, месте чистом, определили,

В горах кедра хашур, что неба коснулись,

Чей аромат простирается над полями.

Что денно и нощно в прекрасный день, в благоприятный день для возливания воды, из горы поднимается!

Уста человека этого ты очищаешь, сиять заставляешь!

Злой язык пусть в стороне стоит!

(4)

Священный тростник

Светлый тростник, чистый тростник, на священном болоте растущий!

Корни его в земле глубоки.!

[хх] все он выносит!

[Егобоги] очищаются!

Асаллухи, сын Эреду,

Взял его, прочел заклинанье,

Рот бога очистил, сиять заставил.

Пусть бог, как Небо, светел!

Пусть, как Земля, он чист!

Пусть, как Середина Неба, он сияет!

Злой язык пусть в стороне стоит!

(7, 101)

Приведенные нами заговоры совершенно однотипны. Можно подставлять в формулу любое слово (тростник, река, мыльный корень, вода и т.д.) и ничего дальше не заменять. Именно так и поступали заклинатели Древней Месопотамии. Они варьировали употребление формулы в зависимости от ситуации. Например, формула трисекрации могла употребляться как в процессе исцеления больного человека или заболевшего царя, так и в процессе освящения царской короны или трона. Соответственно в каждом из этих случаев в нее добавлялись различные оттенки смысла. Например, такой:

Энки, царь Абзу,

Асарлухи,

Сын Эреду,

Руки мои пусть светлыми сделают, Уста мои пусть чистыми сделают, Ноги мои пусть сиять заставят! Злой язык пусть в стороне стоит!

(5)

Как видим, здесь каждая часть человеческого тела должна уподобиться части мироздания.

Единственный раз ритуал консекрации встречается в клинописной литературе в составе текста об омовении и отверзании уст бога. Здесь он дан в виде очень большого заговора с сильным повествовательным началом. Нам явно решили рассказать и в подробностях показать, как проходит консекрация. Мы неоднократно переводили этот ритуал–заговор, но с сожалением вынуждены были констатировать, что конец его разбит. И только теперь, после публикации всех фрагментов таблички К. Уокеррм и М. Диком, можно ознакомить читателя с полной версией этого замечательного текста. Перевод претерпел небольшие изменения.

Мис Пи (таблица 6/8)

Заклинание. Когда он шел по площади,

Когда Асаллухи шел по площади,. Когда он шел по улице,

Когда он пересек улицу, —

(Жрец–экзорцист) в пролитую воду омовения ступил,

Свои ноги в нечистую воду погрузил,

В воду немытых рук посмотрел,

Женщину с нечистыми руками обнял,

На девушку с нечистыми руками позарился,

Ведьмы рукой коснулся.

Человека с нечистыми руками обнял;

Кого–то нечистого телом коснулся,

Рука его нечистого телом коснулась,

Асарлухи это увидел,

Своего отца Эа в Абзу спрашивает:

«Отец мой! Жрец–экзорцист в пролитую воду омовения ступил,

Свои ноги в нечистую воду погрузил,

В воду немытых рук посмотрел,

Женщину с нечистыми руками обнял/

На девушку с нечистыми руками позарился.

Ведьмы рукой коснулся,

Человека с нечистыми руками обнял,

На кого–то с немытыми руками посмотрел,

Кого–то нечистого телом коснулся,

Рука его нечистого телом коснулась,

Что ты делаешь, покажи мне!»

Эа сыну своему Мардуху отвечает:

«Сын мой! Чего ты не знаешь? Чем тебе помочь?

Мардук! Чего ты не знаешь? Чем тебе помочь?

То, что я знаю, знаешь и ты!

Ступай, сын мой Мардук!

Возьми пористый сосуд, вынутый из большой печи,

Из устья двух рек воды зачерпни!

Тамариск, мыльный корень, сухушшу, тростник плетения,

Превосходную щелочь карнану, уста богов отверзающую,

[…] манну, таскаринну, ароматы сосны, тербентина, белого можжевельника,

[…] древесное масло, первосортное масло, аромат Нинурты, белый мед,

В Страну привезенные,

[…] жир священных коров, в священном загоне выращенных.

Что на светлом ложе созданы,

Червонное золото, топаз, белый свинец, серпентин, карнеол, сердолик, лазурит

В (сосуд для) освящения воды брось!

Освященную воду Эреду изготовь!

Обряд Абзу соверши!

Заклинание свое благое произнеси,

Воды эти ритуально чистыми сделай»

Уста светлые заклятием освяти!

Два черпака бандудду и any возьми,

Воду эту в (сосуд) эгуббу вылей!

Святая вода освящает дом богов,

Святая вода очищает дом богов,

Святая вода заставляет сиять дом богов!

Святая вода — омовение уст богов!

Святую воду — чтобы город освятить,—

Святую воду — чтобы город очистить, —

Святую воду — чтобы город сиял —

Возьми и город окропи! Площадь города окропи! Улицу и переулок окропи!

Две строки разбиты. Формула трисескрации повторяется еще два раза,

[Злой язык пусть в сто] роне ст [оит]!»

(7, 210–223)

Статуя Асарлухи, проходя по улицам города, замечает, что один из жрецов ступил в грязную воду, а также коснулся оскверненных людей рукой и телом. Произошло нарушение святости, которая должна отличать божественную процессию, и Асарлухи обращается за помощью к своему отцу Энки. Как и положено в данном случае, он получает рецепт — но не рецепт собственного исцеления от скверны и не рецепт восстановления собственной святости. Энки советует Асарлухи очистить от скверны весь город! Сделать это можно только путем разбрызгивания освященной коды. Саму воду нужно брать в устье двух рек, т. е. там, где живет бессмертный праведник Утнапиштим, спасшийся от потопа, и растет священное дерево кишкану. Достав воду, в нее погружают множество целебных растений и минералов, а также масло и коровий жир. Затем двумя черпаками наливают освященную воду в специально предназначенный для нее сосуд и уже из этого сосуда начинают методично распрыскивать воду по всем улицам, которых касалась стопа бога. Завершается этот замечательный текст — то ли ритуальный, то ли заговорный формулой изгнания демонов. Город, застигнутый скверной, одновременно освящается и исцеляется, как больной человек.

Напрасно кто–нибудь стал бы пытаться установить датировку целительно–освятительных ритуалов. Нет никакого сомнения в том, что они берут начало в обрядах глубокой дописьменной архаики и существуют как сгусток общинного опыта, будь то опыт омовения в воде или лечения различных заболеваний. Ритуалы такого типа основаны на фундаментальном представлении древнего человека о характере порчи: грязь есть порча внешняя, а недуг — порча внутренняя[80]. И то и другое должно быть преодолено. Очищая тело от грязи, человек приобщается к чистоте всего мироздания. Очищая его от внутренней порчи, человек возвращается к активной социальной жизни. Любая порча, наносимая человеку, при этом воспринимается как урон, наносимый всему мирозданию в целом, А оскверненный или заболевший человек рассматривается как временно выбывший из мирового порядка и нанесший ему урон своим бездействием. Впоследствии очищение от грязи превратилось в символическое освящение объекта, а магическое исцеление стало сочетаться с элементами практической медицины. Однако рассмотреть все этапы этого перехода со времен глубокой архаики до поздней древности на материале клинописных текстов мы не можем. Этому мешает малочисленность и плохая сохранность ритуально–заговорных текстов старошумерского времени. Так что представленные нами выводы сделаны больше на сравнительно–этнографическом материале, нежели на базе сравнения клинописных ритуалов различных периодов.

Заключение

В заключение мы возьмем на себя труд и одновременно позволим себе непростительную дерзость сделать общие выводы относительно природы ритуала в Древней Месопотамии. Пока не опубликован весь корпус ритуальных текстов на шумерском и аккадском языках, выводы эти будут выглядеть мифотворчеством историка. При отсутствии опоры на археологический и иконографический материал они просто могут повиснуть в воздухе. Тем не менее сделать их совершенно необходимо, иначе непонятно, зачем вообще написана эта книга.

Описание и содержательный анализ клинописных текстов, имеющих отношение к ритуалу, показали следующие характерные черты специфически месопотамского ритуала.

1. Это цивилизованный ритуал, то есть такой, где отсутствуют человеческие жертвоприношения (у вавилонян они заменены принесением в жертву согрешившего бога), каннибализм, сведены к минимуму культы женских божеств (в особенности богинь–матерей) и покровителей скотоводства, отсутствуют культы божеств охоты и собирательства, не упоминаются ненормативные сексуальные акты (подобные самооплодотворению божества в египетском мифе и ритуале). Цивилизованность дошедшего до нас месопотамского ритуала объясняется тем, что он зафиксирован в городе и призван упорядочить жизнь земледельческой патриархальной общины.

2. Это такой ритуал, где сознательное начало подавляет образы и желания из сферы подсознательного.