— Ты все еще в Нью Мексико? Ведь ты собирался приехать, чтобы все уладить!
— Не кипятись, Колтрейн. У меня все под контролем.
— Черт возьми, Берделл, где ты находишься?
— Близко, — прошептал Люк. — Ближе, чем ты думаешь.
Нажав на кнопку сотового телефона, он оборвал связь, живо представив себе недовольное лицо Джимми Колтрейна.
Джимми Колтрейн был на пятнадцать лет старше Люка. Подростком он был страшным задирой, а в двадцать лет стал крутым полицейским. Это он обнаружил тело Джейсона Берделла с наполовину снесенным черепом. Бросив один лишь взгляд на Люка, он вынул из ослабевших рук мальчишки ружье и спокойно стер с него отпечатки пальцев. А потом вложил его в руку мертвого Джейсона.
Конечно, это ничего не меняло — в то время уже проводили парафиновые тесты и судебно-медицинскую экспертизу, но Колтрейн постарался, чтобы никто не удосужился провести эти тесты. Всем было известно, что Джейсон Берделл — горький пьяница с замашками садиста. Никто его не оплакивал, кроме его матери, но Эстер вечно на что-то жаловалась, постоянно скулила. По крайней мере, на этот раз у нее имелась на то веская причина.
Люк так и не смог понять, зачем Колтрейн поступил так, а не иначе. Может, он всегда ненавидел Джейсона Берделла. Может, он чувствовал, что все переменится и придет время, когда Люк сможет ему отплатить. А может, ему нравилось обретенное чувство власти. Люку было на это наплевать. Тело Джейсона Берделла кремировали, материалы дела погибли во время пожара, возникшего в здании полицейского архива. Не осталось ни одного свидетельства, кроме бредовых рассказов Эстер о том, как сын дьявола убил ее дорогого сыночка.
Она была такой же подлой и злобной, как и ее единственный сын. Когда Люк был маленьким и не мог за себя постоять, она постоянно его обижала, пока он не сбежал.
Сейчас он вернулся. Но перед тем, как снова покинуть город, он нанесет Эстер Блессинг небольшой визит.
И расскажет, как умер ее сын.
Глава одиннадцатая
Шериф Колтрейн оказался не таким провидцем, как он полагал. Эстер Блессинг и виду не подала, что знает, кто такая Рэйчел, когда та появилась на пороге высокого белого дома в викторинском стиле с зеленой вывеской на фасаде. У хозяйки дома не было ничего общего с Люком. Увидев это, Рэйчел предпочла не обращать внимания на охватившее ее чувство облегчения. Эстер Блессинг выглядела как самая настоящая ведьма. Это была жилистая старуха невысокого роста с маленькими злобными глазками и седыми волосами, торчавшими в разные стороны. Тонкогубый рот был презрительно сжат; и сама она и весь дом провонялись застоялым сигаретным дымом.
Она окинула Рэйчел пренебрежительным взглядом, но, судя по всему, таким же взглядом она смотрела на весь окружающий мир.
— В наших краях немного туристов, — заметила она, невольно повторяя слова Лероя Пелтнера.
У Рэйчел было достаточно времени, чтобы подготовиться к любому повороту событий. Если старуха вытащит ружье, она тут же бросится наутек.
— Мне нужна информация о Люке Берделле.
Маленькая старуха замерла на месте, ее лицо еще больше помрачнело.
— Зачем?
— Я пишу о нем книгу.
Эстер Блессинг фыркнула.
— Может, ты вообразила, что он святой, крошка?
Рэйчел решила раскрыть карты, потому что ей нечего было терять. Она посмотрела прямо в маленькие злобные глазки Эстер.
— Нет, миссис Блессинг, я так не думаю. Я считаю его жуликом, проходимцем и лжецом.
— А как насчет убийцы, крошка? Об этом ты думала?
Жадный интерес старухи почему-то вызвал у Рэйчел неприятное чувство, но она решительно от него отмахнулась. Не станет же она, в самом деле, защищать своего врага?
— Мне казалось, речь шла о непредумышленном убийстве.
— Я говорю не о том поляке, которого он кокнул в баре, — сказала Эстер. — Речь идет о моем сыне, Джексоне Берделле, хладнокровно убитом маленьким ублюдком.
От удивления Рэйчел вытаращила глаза.
— Он убил родного отца?
— Ты что, не слышала, что я сказала? Он был ублюдком. Мэриджо Макдональд уже была на сносях, когда решила заарканить моего сыночка. Она переспала с бродячим проповедником, а когда он ее обрюхатил, она тут же вцепилась в моего мальчика. Черт, тут нечему удивляться! Парень был просто красавчиком, и мог любому заговорить зубы.
— Кто, Люк?
— Да нет, его настоящий папаша. Он бродил от города к городу, проповедовал, лечил больных и соблазнял красивых девчонок. Пока кто-то его не прибил, и правильно сделал. Да только Мэриджо от этого лучше не стало, — хмыкнула Эстер.
— Похоже, Люк пошел по стопам отца.
— Никогда не доверяй сыну бродячего проповедника, крошка. Особенно, если он ублюдок. Джексон хотел научить их обоих покаянию — и Мэриджо, и ее ублюдочного сынка. Да только до добра это не довело. Ты только погляди, чем все обернулось.
Сигаретный дым смешался с запахом старого пота и каким-то мощным освежителем воздуха, и Рэйчел почувствовала, что еще немного, и ее стошнит. Она прикусила губу и попыталась сосредоточиться на ярко-красном ковре у себя под ногами.
— А что случилось?
— Ты знаешь, как умерла его мать. Глупая женщина наложила на себя руки, когда не смогла больше терпеть бремени вины. Она всегда была дурехой, не чета моему Джексону. Он ее ненавидел, и мальчишку тоже.
— А почему он не развелся?
— В нашей семье разводы не приняты, — отрезала Эстер. — Это не по-божески.
— А почему вы решили, что это Люк убил вашего сына? — продолжала допытываться Рэйчел. — Почему вы никому об этом не сказали?
Скрипучий смех Эстер резанул по ушам Рэйчел, словно стекло о железную миску.
— Эх, милая, да все и так знали. Тогда они быстро выдворили мальчишку из города — доказать-то все равно ничего не смогли. Зато сейчас, когда у него полно деньжищ, они так и скачут перед ним на задних лапках, только что в задницу не целуют. Ты лучше поберегись, милая. Они не позволят никому опорочить своего местного святого, пускай он будет самим чертом. Люк Берделл — достояние этого города. Первый источник дохода, который видели наши края.
— Миссис Блессинг, а что вы сами обо всем этом думаете? — тихо спросила Рэйчел.
Эстер Блессинг наклонилась вперед, и ее зловонное дыхание ударило прямо в лицо Рэйчел — виски, сигареты и застарелая злоба. Девушка приложила все силы, чтобы не скривиться от отвращения.
— Я убью его, крошка, — сказала она с гадким смешком. — Пускай не думает, что убийство моего сына сойдет ему с рук. Рано или поздно я его убью.
Комната, в которую Эстер Блессинг поселила Рэйчел, показалась девушке самой безвкусной, самой уродливой комнатой, в которой она когда-либо жила. Стены покрывали обои ядовито-зеленого цвета, чехлы на мебели изобиловали розочками и рюшечками, всюду стояли безделушки на кружевных салфеточках. И комод, и маленький столик ломились от фарфоровых зайчиков и купидончиков, однако все фигурки блистали чистотой, нигде не было ни пылинки. Должно быть, у хозяйки уходила уйма времени на содержание всей этой «красоты» в образцовом порядке.
Рэйчел не хотела здесь находиться. Наверное, ей пора было привыкнуть к этому чувству — строгая келья в Санта Долорес была столь же негостеприимной.
И все же между ними существовала разница. За всеми этими рюшечками и финтифлюшками, за фасадом стерильной чистоты в викторианском доме Эстер Блессинг таилось нечто нездоровое, порочное. Как будто зло источало мерзкий яд, проникавший в поры и покрывавший кожу слизкой пленкой разложения, которую невозможно смыть, сколько бы ты ни старался.
Принимая душ с еле теплой водой, Рэйчел подсмеивалась над собой. Это же надо, она всю жизнь гордилась своей хладнокровной практичностью, но, видимо, с возрастом ее потянуло на розовые сопли. Она всегда избегала театральных жестов, которыми так славилась ее мать. Но теперь, когда Стелла умерла, очевидно, она пошла по ее стопам. Одно слово — дурная наследственность, как говорится, яблочко от яблоньки и так далее. Когда Рэйчел была маленькой, то любила фантазировать о том, что она была приемной дочерью. Якобы богатая, увешанная драгоценностями Стелла совершила «набег» на сиротский приют и выбрала ребенка, который внешне был на нее похож. Конечно, потом игрушка ей наскучила, но где-то там существовали настоящие, любящие родители Рэйчел, искавшие свое потерянное дитя.
К девяти годам она уже знала, что все это — чушь собачья. Конечно, Стелла произвела ее на свет — выпив изрядную дозу мартини, она то и дело жаловалась на схватки, которые длились целых четырнадцать часов. К тому же внешнее сходство было неоспоримым — глаза одного и то же цвета, изящное телосложение, даже волосы были одного и того же светло-русого оттенка, хотя Стелла постоянно их красила в модный яркий цвет.
Она видела своего отца лишь однажды. Когда Рэйчел было три годика, Стелла прямо ей сказала, что он не хотел никаких детей. Его больше интересовали молодые парни, а вовсе не семья. Прошло много времени, прежде чем Рэйчел поняла, о чем говорила мать. А однажды она случайно встретилась с отцом, но он оказался вдрызг пьян. Настолько пьян, что тупо посмотрев на дочку мутными глазами, так и не понял, кто она такая.
Сейчас он уже умер. Как умер отчим, который приставал к ней в детстве. Как умерла мать. И на какую-то короткую, безумную долю секунды она поняла, что у нее есть еще один повод, чтобы ненавидеть Люка Берделла. Он совершил то, что ей хотелось сделать самой. Убил своих мучителей.
Как только она вышла из дома Эстер Блессинг, ее снова окутал влажный горячий воздух. Время миновало далеко за полдень, всюду носились жуки, и их неустанное жужжание, казалось, просверлило дырку у нее в мозгу. К счастью, комары никогда не находили ее аппетитной, хотя такой крупной и жадной мошкары, как в Алабаме, она нигде не встречала. Рэйчел направилась к автомобилю, чтобы закрыть окна и включить кондиционер на полную мощность. В это время Эстер Блессинг выглянула из входной двери, ее скрипучий голос разнесся над коротко подстриженным газоном: