Джульет. И вам это удалось.
Филлис. Да, я заметила.
Джульет. Ужасно — мне так не хотелось терять вас как врача. Но с другой стороны, вы сами призывали меня думать о собственных интересах.
Филлис. Ты считаешь, мой пятидесятилетний муж представляет интерес?
Джульет. Ну, честно говоря, поначалу у меня пошли тяжелые сны — опять повторился сон про паука… Только теперь скорпион это были вы, птицеед — мама, а… Кэрол была тарантулом.
Кэрол. Но вы меня в глаза не видели.
Джульет. Сэм рассказывал, описывал вас…
Кэрол. Как тарантула?
Джульет. Мое подсознание создало образ паука из представлений о мохнатости и цепкости.
Кэрол. Мохнатости и цепкости?
Джульет. А отвечая на ваш вопрос… Да, я сомневалась, но Сэм так убедительно рассказывал о вашем браке — что он давно уже умер, и мне показалось, я не встану между вами. В смысле он все равно уже спал с Кэрол и с миссис Баксбаум.
Филлис. С кем?
Джульет. Миссис Баксбаум. Со второго этажа.
Филлис. Черт возьми, Сэм, — она же калека!
Сэм. И что с того? Умоляю, Филлис: я понимаю, изменять нехорошо, — но ведь не потому, что у женщины одна нога короче другой.
Филлис. Как же вы устраивались? Ты что, подставлял ей коробку?
Кэрол(Сэму). Почему это я мохнатая и цепкая? В кого я вцеплялась? Я только отдавала себя, отдавала и отдавала, я бежала к тебе по первому звонку, отменяла встречи, врала, ломала свои планы, только бы тебе было удобно, и не требовала ничего взамен, — как ты мог создать у нее впечатление, что я тарантул?
Сэм. Неужели я в ответе еще и за чужие сны?
Кэрол. Ты хорошо понимаешь, за кого собралась замуж?
Джульет. Ну, вообще, это Сэм настаивает на свадьбе. Мне и так с ним замечательно.
Сэм. Нет-нет. Я хочу, чтобы была семья, была ответственность. Мне это нужно. Я больше не могу так. Я хочу, наконец, стабильности. Я должен навести какой-то порядок в своей жизни. Джульет, ты все, о чем я мечтал.
Кэрол. Двадцатилетняя невропатка?
Сэм. Ей двадцать один. Она монтажер.
Филлис. Полгода назад она не могла взглянуть на мужчину, чтобы не пойти лишаями.
Сэм. Слушайте, я отлично понимаю, что вы думаете, но поверьте: у нас все по-настоящему. Что бы вы обе ни говорили. С донжуанством покончено раз и навсегда: это не выход. Кого может удовлетворить глупый, пустой, дешевый романчик?
Кэрол. Спасибо, Сэм, я тоже многое поняла.
Сэм(к Джульет). Короче говоря, я просто хочу сказать, что наконец-то встретил тебя и хочу остаться с тобой навсегда.
Филлис. А когда она будет моих лет? Ты к тому времени давно перейдешь на питательные смеси.
Кэрол. Я понимаю, что немолода и не очень хороша собой, но это уж слишком… Это чересчур!
Ховард(появившись из кухни). Решил сварить равиоли — там больше ничего нет.
Кэрол. Погибла жизнь…
Ховард. Правда, к сожалению, не нашел приправ, но я сделаю сливочный соус и салат-ассорти с анчоусами и яблочным уксусом. Это кто?
Джульет(здороваясь с ним за руку). Джульет Пауэлл.
Ховард. Ховард.
Джульет. Видите, полгода назад я бы не могла даже сама представиться.
Сэм. Скажи, что согласна выйти за меня замуж. Поддержи меня.
Джульет. Я только хочу, чтобы мы были вместе, больше ничего. Разве недостаточно просто встречаться, и пусть все идет как идет?
Сэм. Это нечестно. Я думал, мы договорились. Вчера вечером ты не сомневалась.
Ховард(к Джульет). Зачем вам замуж? Вы еще ребенок.
Сэм. Ховард…
Ховард. Нет, серьезно: она еще ребенок, а ты старая развалина, то есть развалина не в смысле развалина, но слишком стар для нее.
Сэм. Мы сами разберемся.
Ховард. Ты взвалишь на нее такую ношу — весь груз своих разочарований, обид. Сам-то ты привык…
Сэм. Я вовсе не разочарован, Ховард. Я просто хочу начать сначала.
Ховард. Слушай, а кто не хочет? (К Джульет.) Женитьба — серьезный шаг. Даже для такой девочки и для обсосанного пожилого Казановы.
Джульет. Я и говорю — по-моему, можно подождать.
Сэм. Ты мне нужна.
Ховард. Он боится, что вы кого-то встретите.
Сэм. Заткнись, будь добр. (К Джульет.) У него не все дома.
Ховард. Потише, потише. Я ее понимаю. Ты очень давишь. (К Джульет.) Зачем вам, в сущности, замуж? К чему запирать себя в клетку? Сначала надо пожить в свое удовольствие, вы ведь совсем дитя.
Джульет. По правде сказать, я только начинаю выходить из своей скорлупы. Все благодаря Филлис.
Филлис. Если это все благодаря мне, то я записываюсь на шокотерапию. И я вам не Филлис, для вас я по-прежнему доктор Риггс.
Кэрол(подбегает к Сэму, колотит его). Я паучиха? Я мохнатая, цепкая паучиха?
Сэм. Кэрол, пусти меня, отстань.
Ховард. Я просто хочу сказать: рано ей думать о семейной жизни. Тем более с тобой. Помяните мои слова, детка: венец — всем надеждам конец.
Джульет. Ух ты, как хорошо сказано!
Ховард. Собственно, я писатель.
Сэм(Ховарду). Это для тебя был конец, а для нас — начало.
Джульет. Сэм так настаивал на свадьбе — я просто растерялась.
Ховард. Джульет… могу я вас так называть? — пусть этот тип сколько хочет говорит о семье и ответственности, вы меня послушайте: подумайте о себе, о своей юности. В конце концов, вы так хороши собой, так аппетитны, свежи, вы сейчас в самом соку…
Филлис. Черт возьми, Ховард, можно подумать, ты собираешься ее зажарить.
Сэм. Что ты его слушаешь? Это же шут.
Джульет. Ты ведь знаешь, Сэм: до тебя у меня никого не было…
Ховард. Миллионы мужчин будут у ваших ног — вы так прелестны! Я бы точно влюбился, хотя мы только что познакомились.
Сэм. Ого! Ну и ну. У меня появился соперник!
Ховард. Что ты собираешься делать?
Джульет. Хочу стать монтажером.
Ховард. Серьезно? Какая удача! Дело в том, что я написал несколько сценариев…
Сэм. Но ни один не смог продать. Кстати, роман тоже.
Джульет(впечатлена). Роман? Ничего себе.
Сэм(начиная немного нервничать). Валяется на распродажах. Весьма прозрачная история. Главный герой когда-то был знаменитым университетским спортсменом, а теперь соревнуется с собственной женой, блестящей бабой, матерщинницей, которая заведует отделением в больнице, пишет книги, держит площадку, куда бы они ни пришли, и не понимает, что ее муж слабак и что она подавляет этого несчастного придурка до такой степени, что его в жизни интересует только секс на стороне.
Филлис. С физически и умственно неполноценными.
Ховард. Джульет, у меня большие связи в Голливуде. Кстати, завтра жду одного звонка из «Парамаунта».
Сэм. Он бредит, Джульет, — ничего у него нет, он сам — ничто.
Джульет. Что-то разболелась голова…
Сэм. Абсурд какой-то! Не надо маленькую неприятность превращать в катастрофу! Джульет, я люблю тебя. Мы поклялись, что всегда будем вместе. А теперь пойдем.
Ховард. Не спеши, Сэм. У нас с Джульет неплохие перспективы.
Сэм. Он чокнутый. Ку-ку. Через десять минут будем стаскивать его с подоконника.
Ховард. Подумай насчет Калифорнии. С «Метро-Голдвин-Майер» — очень серьезный вариант: мне надо просто сказать «да».
Джульет. Вы же говорили, с «Парамаунтом»?
Ховард(говорит очень быстро). Есть одна потрясающая идея. Правда, когда идея убойная, они норовят заключить договор сразу на три сценария. У меня грандиозные задумки, одну я не прочь сам поставить. Мне столько раз предлагали постановку, а я отнекивался. Но теперь можно обмозговать. Если предложат хорошие условия… Ты могла бы взять на себя монтаж. Я факсану моему риелтору в Беверли-Хиллз, чтобы снял дом: сразу покупать глупо, кто знает, захотим ли мы там осесть. Снимем пока что-нибудь просторное, может — в Бель Эйр, мне хочется, чтобы был большущий бассейн, это и детям радость, — кстати сказать, кажется, я читал, что Уоррен Битти собирается продавать свою лачугу. Он мой близкий друг. К сожалению, нечасто видимся — все больше на партийных съездах… (Смотрит на часы.) А позвоню-ка я ему прямо сейчас. Сколько там? На три часа раньше, чем у нас.
Сэм(с него достаточно, он хватает Джульет за руку). Довольно. Пойдем.
Ховард(встает у него на пути). Секундочку, секундочку, — не так быстро.
Сэм. Отойди, Ховард.
Ховард. Нет, Сэм: ты слишком привык, что путь свободен.
Сэм. Я сказал, мы уходим.
Джульет. Сейчас, погоди. Я так волнуюсь…
Сэм. Нечего ждать. Поговорим в машине.
Ховард. Оставь ее в покое.
Сэм. Ховард…
Ховард. Оставь ее, Сэм. Я не позволю морочить этой девочке голову. Я намерен провести с ней остаток своих дней.
Сэм. Я сказал, убирайся!
Сэм толкает Ховарда, завязывается борьба. К общему удивлению, она переходит в настоящую драку.
Филлис. Ну все. Заканчивайте. Мы же не в джунглях. Это Централ-Парк Вест.
Джульет. Перестань! Отпусти его!
Ховард. Ты меня задушишь…
Филлис. Прекратите…
Джульет. Ну, пожалуйста! Ну, довольно! Все, все! Хватит!
Импровизация, все пытаются вмешаться и остановить Сэма. Джульет хватает люгер, стреляет в него. Крики.
Сэм. О, Господи…
Филлис. Сэм!
Джульет. Что случилось? Он что, выстрелил?