– Думаю, этот мне вполне подойдёт, – Роберт подошёл к нему.
Великан принялся отговаривать мальчика, но чем больше он старался, тем яснее Роберт понимал: именно этот невзрачный меч ему и нужен. И гигант с неудовольствием протянул ему выбранный меч.
– Надеюсь, ты хотя бы переночуешь? – настойчиво попросил великан. – Я не хочу, чтобы говорили, будто я выгоняю гостей в ночь!
– Конечно, – солгал Роберт, и хозяин проводил мальчика в его спальню. Дождавшись, когда шаги гиганта утихнут вдали, Роберт попробовал открыть дверь. Та оказалась заперта. Но когда это останавливало подростков, если они к тому же заперты на первом этаже! Прикрепив ножны на пояс и выложив нужные вещи из рюкзака в карман рубашки, Роберт выпрыгнул в окно, на всякий случай сказав плющу: «спасибо». И, хотя ветра не было, плющ зашелестел, словно отвечая на благодарность.
Роберт отошёл от замка и задумался, как ему спуститься с горы. Но стоило ему подойти к самому краю, как обрыв преобразился в лестницу. Не раздумывая больше, мальчик заспешил по ней вниз.
Скоро он услышал тяжёлые шаги. Погоня! Шаги приближались, и Роберт сунул руку в карман. Первой под руку попалась щётка. Он бросил её через правое плечо, обернулся…
Раздался грохот, гора затряслась. И Роберт оказался на равнине, а позади него раскинулся густой лес. Мальчик не очень понял, как это сработало, но поспешил вперёд.
Но вот снова раздались позади тяжёлые шаги…
На этот раз под руку подвернулся гребешок. Брошенный через правое плечо, он с треском превратился в высокие горы. Роберта, тряхнув, снова перенесло куда-то – главное, горы остались позади.
Они надолго задержали великана, но опять вдалеке раздаются его шаги, а у Роберта уже почти не осталось сил. В кармане только лента. Роберта опять перекидывает в пространстве, и за ним раскидывается широченная река. Долго он ею не любовался: на противоположном берегу появилось крохотное пятно, в котором мальчик угадал преследователя. Не дожидаясь, пока тот как-то переберётся через реку, Роберт заторопился вперёд… и почти рухнул к дверям дома Берты. Третье испытание погони было пройдено, и теперь женщина, поджидавшая мальчика, могла помочь ему.
Первый этап своего путешествия Роберт прошёл удачно. Теперь надо получить лицензию, о которой говорила Луиза, а затем найти и победить чудо-юдо.
12. Город Радуг
Первым делом Роберта загнали в баню. Из неё он вышел словно другим человеком. Поблагодарив госпожу Берту и сжевав немного уже надоевшего хлеба, Роберт ушёл в гостевую комнату и уснул. Наутро его ждала чистая одежда. Мальчик оделся и вышел к госпоже Берте.
– Доброе утро, – сказала она.
– Доброе утро, – ответил Роберт. – Вы не подскажете мне, как добраться до Города Радуг?
– Лицензию получить, да? – сообразила госпожа Берта. – Я знаю лишь, что в него ведёт дорога из красного кирпича. Это единственная дорога, что проходит между книгами.
– А ведь я о ней читал. Только там это была обычная дорога.
– Забыл, где находишься? Ты обо всём читал. И о городе, подозреваю, тоже.
– Да, – кивнул Роберт.
– Ладно, сейчас главное то, что город обрёл собственную реальность. И теперь это место, где герои разных историй могут пересекаться. А главное, там могут бывать люди их твоего пространства.
– В Город Радуг очень трудно добраться?
– Не знаю. Я никогда не была там. Да и между книгами не ходила – я не способна покидать свою сказку. Даже не представляю, что может тебя ожидать… Могу только доставить тебя к месту, где Красная дорога пересекает нашу книгу. Дальше по дороге тебе придётся идти одному.
– Буду благодарен вам за помощь, госпожа Берта, – церемонно сказал Роберт. – Когда мы окажемся на месте?
– Поел? – лишь спросила женщина.
Мальчик кивнул. Дом тряхнуло, и пейзаж за окнами изменился.
– Вот и всё. Будь осторожен и, главное, не сходи с дороги, иначе потеряешься в какой-нибудь книге.
Роберт ещё раз поблагодарил госпожу Берту, проверил рюкзак, поправил перевязь меча, простился с хозяйкой и вышел на дорогу из красного кирпича. Она начиналась прямо от двери. Постоял пару секунд и, не оглядываясь, зашагал вперёд.
Было жарко, безветренно и душно. Резко пахло сухой травой. Дорога вела через поля, деревьев почти не попадалось, и Роберт изнывал от невозможности скрыться в тени. Оставалось лишь радоваться неиссякаемой фляге с водой, без неё пришлось бы совсем туго.
Путешествие казалось невыносимым, но в какой-то момент всё резко переменилось. Роберт всего лишь сделал очередной шаг, а поле справа от него превратилось в обрыв над морем, слева воздвиглась гора, и в следующий миг хлынул проливной дождь, задул сильный ветер… Мальчик немедленно промок насквозь и задрожал от холода. Теперь он даже жалел о жаре предыдущих часов. Однако выбора не было, и он продолжил путь, чтобы внезапно очутиться в осеннем саду, пропитанном ароматами яблок. Здесь дождь прекратился, хотя воздух оставался холодным и промозглым.
Стемнело. Так быстро? Роберт испугался, что придётся ночевать под открытым небом.
Впереди показалась деревянная постройка. Она стояла прямо посередине, и дорога словно проходила через неё. Свет в окнах не горел.
Обессиленный и продрогший мальчик постучал, но никто не ответил. Он вошёл в единственную пустую комнату. На всякий случай Роберт вслух попросил дозволения переночевать и подождал немного. Возражений не последовало, и мальчик забрался на пристроенную к одной из стен печь, в которой сразу же уютно запыхтел огонь. Отогревшись, Роберт уснул.
Ночь прошла спокойно. Утром он с удивлением осознал: он совсем не чувствует усталости и даже не простудился, хотя вечером подозревал, что может заболеть. Одежда его была суха, чиста и свежа, словно побывала в стирке. Поблагодарив дом за заботу, мальчик с новыми силами отправился дальше.
Путешествие продолжало преподносить сюрпризы. Дорога оставалась безлюдной, но всё время менялась. Роберт едва не замёрз в зимнем лесу, чуть не заблудился в горах, где дорога часто превращалась в узкую тропку с один кирпичик шириной, едва не утонул в лодке, что переправляла его через бурную реку… Дождь сменялся жарой, жара – снегом, снег – грозой. Когда Роберт добрался до очередной хижины, он пообещал себе – и не раз! – что больше никогда, никогда не станет мечтать о приключениях. С него их вполне достаточно.
Однако утром он снова проснулся свежий и бодрый. Одежда снова была чистой и сухой. Словно некая магия оберегала путника от болезней и усталости. Потому мальчик прямо шёл по выщербленному красному кирпичу.
Наконец его усилия увенчались успехом: песок пустыни, по которой он шёл последний час, сменился тенистой аллеей, а впереди показался город со множеством разноцветных домов и башен, над которыми переливались бессчётные радуги.
Стены не было. Ворота стояли «в чистом поле», завершая возникшую посреди поля аллею. Они были открыты, и стражники рядом не стояли. Роберт осмотрелся, никого не увидел, и шагнул внутрь, на переливающееся блестящее покрытие мостовой. Казалось, будто она выложена крупной переливчатой чешуёй.
Никто его не остановил.
Роберт пошёл вперёд, надеясь, что улица приведёт его в центр города. Та не подвела. Дома, всё более красивой и богатой отделки, становились всё выше, народу появлялось всё больше, невиданные экипажи всё чаще стучали по дороге. Роберт, выросший в столице волшебного королевства, ощущал себя неотёсанным провинциалом. Хотелось остановиться, открыв рот, и долго-долго наблюдать за примечательностями города и его обитателями. Роберт даже механического человека видел! Нет, о многом мальчик читал – но в том-то и дело, что это были выдумки! А теперь эти «выдумки» представали перед ним во всём своём великолепии.
Вот мальчик вышел на просторную площадь, на которой стоял изумительный храм, и задумался. Следовало найти отдел министерства книжного права, но как? К кому обратиться за подсказкой? Да и почему он решил, что этот отдел расположен в центре, может, тот прячется где-то на менее людных улицах?
Народу вокруг было много, но Роберт не знал, к кому подойти. В обычном городе он бы направился в любую гостиницу: портье обычно охотно отвечали на вопросы, особенно за монетку-другую. Только вот у Роберта не имелось местных денег, да и гостиницы ему пока что-то не встречались.
Мальчик ушёл от площади. Сел на скамейку в маленьком зелёном парке через пару улиц. Вспомнил про клубочек, но тот оставался недвижим – наверное, это была не его история, и потому здесь он выглядел обычным клубком жёлтых ниток.
Рассеянно перекатывая его в ладонях, Роберт отвлёкся от окружающего мира. Но вот на мальчика упала тень. Он поднял взгляд. Перед ним стоял мужчина в зелёной с серебром, явно форменной, одежде и с крупным значком в виде радуги на груди.
– Что вы здесь делаете? – сурово спросил мальчика мужчина.
– Я ищу министерство книжного права, но не знаю, куда идти, – честно ответил Роберт.
– Значит, вы из этих, «охотников», – взгляд и голос мужчины словно подёрнулись льдом. – Что же, я проведу вас. Следуйте за мной.
Мужчина развернулся, и ушёл, даже не подумав проверить, выполнил ли Роберт приказ. Мальчик вскочил, едва не выронив клубок, и бросился за неожиданным проводником.
– Почему вы назвали меня «охотником»? – спросил Роберт, приноровившись к широкому шагу мужчины.
– Так называют всех, кто ради развлечения губит жителей книжной реальности.
– Я не ради развлечения, – возмутился и обиделся Роберт. – Мне сказали, что чудо-юдо уничтожает книжную реальность.
– И вы героически бросились нас спасать? – в голосе мужчины на этот раз звучала насмешка. – Не слишком ли вы юны для такого героизма?
– Понимаете, мне сказали, что, если я не справлюсь с чудо-юдом, пострадает моя сестра. Так что на самом деле меня отправили сражаться против моей воли. Но это неважно: значит, чудо-юдо на самом деле никому не угрожает?
– Тут вам не солгали, – вынужденно признал проводник. – Никто не знает, как это произошло, но это – не то чудо-юдо, которое обычно действовало в книжном пространстве. Это нечто… очень опасное для всех нас. Но чем вы, ребёнок, сможете помочь нам?