Роберт и Мэг из замка внезапных чудес — страница 22 из 46

– Крупнейшая, – подтвердил консультант. – И обыкновеннейшая. А вам, как я понимаю, нужно нечто особенное.

– Да, – кивнул Роберт. – И куда бы вы посоветовали обратиться?

– Видите ли, это магазин, здесь вещи продаются и покупаются, даже если это информация…

Мальчик понял намёк и несколько крупных монет перекочевали в руки консультанта.

Тот назвал адрес. Роберт удивился: это была окраина, вполне благополучная, но всё же не торговая часть города. Поблагодарил и, купив для видимости пару новинок из приключенческих романов, покинул лавку.

Кучер Лавр искал «Лавку Дубника» довольно долго, но так и не нашёл. На нужной улице было всего двадцать домов, а Роберту назвали двадцать первый. В конце концов, Роберт попросил его высадить в начале улицы, отправив кучера греться в забегаловке, и стал проходить дом за домом. Это были простые жилые дома, ни один из них не походил на лавку, так что Роберт стал сомневаться, не обманули ли его.

Вдруг он увидел, как на небольшом пустыре между семнадцатым и девятнадцатым домом воздух подёрнулся радужной рябью. Оттуда вышел кот, идущий на задних лапах. Он был обут в сапоги, на шее у него красовалась бабочка, а на носу – очки. В передних лапах он держал газету.

Роберт не стал уверять себя, будто у него галлюцинации. Лишь осмотрелся: на улице никого больше не было. Поэтому мальчик решился вступить с котом в разговор и окликнул:

– Господин Кот! Вы не подскажете, как попасть в «Лавку Дубника»?

Кот остановился. Внимательно уставился на мальчика круглыми зелёными глазами.

– Вы меня видите, – уверенно сказал он.

– Да, – кивнул Роберт.

– Что же, тогда, думаю, мне не стоит вам препятствовать. Хотя позвольте поинтересоваться, откуда вы узнали об этой лавке?

– Мне сказал консультант в «Книгомире». Такой невысокий, худенький, светловолосый…

– А, Этельред. Болтун он, смею заметить. Видите пустырь?

– Да.

– Идите по нему. Если вы действительно достойны, дверь сама откроется. Если же нет, то не обессудьте, – и кот развёл лапами.

– Благодарю вас, – поклонился Роберт. – До свидания.

– До свидания, молодой человек.

Кот вернулся к чтению газеты и продолжил путь.

Роберт подошёл к пустырю. Воздух задрожал, сгустился – мальчик словно продирался через толстую плёнку. Но вот она треснула, разорвалась, и перед Робертом возник старинный двухэтажный деревянный дом. Весь в резьбе, он был очень красив.

Мальчик потянул за ручку.

– Кто это ещё? – вопросила дверь.

– Здравствуйте, госпожа дверь, – Роберту было не привыкать. У него целый замок таких, тоже с характером. – Я – Роберт. Мне бы «Лавку Дубника». Про неё рассказал некто Этельред.

– Этельред – болтун, – сообщила дверь и стала медленно открываться. – Голову бы ему оторвать, чтобы не говорил лишнего. Ну, проходи, раз уж пришёл… и дом увидел.

Дверь отворилась полностью, и Роберт шагнул в полумрак. Постепенно свет стал заполнять помещение, и мальчик увидел, что оно заставлено столиками и стеллажами. Те были завалены разнообразнейшими вещами.

– Здравствуйте, – позвал Роберт. – Я бы хотел купить подарки для родных. Мне сказали, что здесь я смогу это сделать.

– Обманули, – твёрдо сообщил гулкий бас. – Я ничего не продаю. Я обмениваю. На поступки или редкости. И тебе здоровья.

– Что же я должен сделать или добыть?

– А ты, собственно, кто?

– Роберт Бинкис. Школьник. – Представился тот.

И из-за прилавка появился…

Народов в этом мире было немало. Люди, эльфы, гномы, тролли, гоблины, русалки и другие, так называемые малые народцы. Но цверги считались давно исчезнувшими, а то и вовсе несуществовавшими созданиями, как и феи, и фэйри. Собственно, к подземным фэйри цверги и относились – наземные же назывались альвами и считались дальней роднёй эльфам, как цверги – гномам. Так вот, сейчас перед Робертом стоял именно цверг!

Маленький, ростом он едва достигал колен мальчика, но был невероятно широким в плечах. У него росла длинная борода, а на оставшейся части лица сверкали огромные удивительные синие глаза. Из-за них Роберт даже не сразу оценил большой мясистый нос.

Одет цверг был в ярко-красный камзол, полосатые жёлто-зелёные штаны и синие сапоги. На голове его красовалась большая широкополая синяя же шляпа с десятком разноцветных перьев.

– Роберт, говоришь. Бинкис, – прогудел цверг. – Меня можешь господин Дубник звать. А кем ты уважаемому советнику приходишься?

– Если вы про Роберта Аластера Бинкиса, то это мой отец. Я – Роберт Эдвин.

– Понятненько. Значит, это ты живёшь в замке «Рассветный лотос»?

– Верно, – кивнул Роберт, припомнив, что так официально называется его новый дом.

– А правду говорят, что ты с феями встречался?

– «Встречался» – не совсем верное слово, – ответил мальчик. – Случайно столкнулся при чрезвычайных обстоятельствах – нужно было спасти библиотеку от червей. Книжных, не обычных червяков.

– И побывал в книжной реальности, верно? Мои приятели оттуда немало про тебя рассказывали. Герой, спасший их от чудо-юда и даже не попросивший награды.

– Мне нужно было спешить, – Роберт немного смутился.

– Ладно. Что за вещи тебе нужны? Подарки, говоришь?

– Да. Книга для мамы, какое-нибудь украшение для сестры, необычный механизм для отца, что-то, необходимое для волшебника и головоломка похитрее – для друга. И кузенам попроще что-нибудь: я просто не знаю, что им нравится.

– Так, – господин Дубник погладил роскошную бороду. – Начнём с книг. Иди-ка сюда, Роберт Эдвин.

Он подошёл к небольшой дверке. Мальчику пришлось согнутся вдвое, чтобы пройти в неё. Зато внутри на столах лежали раскрытые книги. И что это были за книги! Необычайно красочные картинки в них двигались, словно живые.

– Невероятно! – выдохнул Роберт, переходя от столика к столику, рассматривая одно издание за другим и перелистывая очень тонкие, но при этом крепкие белые листы с чётким, явно рукописным текстом. – Какой волшебник способен создать такое чудо? Я никогда не видел ничего подобного!

– Ты сам сказал, что это вещи волшебные, – довольно погладил бороду господин Дубник. – Только ваши волшебники, сам понимаешь, создать подобного не могут. Это из другого мира книги, там магия посильнее будет.

– И что я должен сделать, чтобы получить две таких книги? Одну, со сказками, для мамы, другую – для друга, – пояснил Роберт. – Он обожает атласы и карты, а вот этот волшебный атлас лучше любой головоломки.

– Сначала с остальными подарками разберёмся. Отцу, говоришь, механизм подиковиннее? Книги выбрал? Покажи, какие.

Роберт указал на роскошное издание сказок и атлас с увеличивающимися картинами чужих земель.

– Айрис! Айрис, негодная девчонка! – рявкнул господин Дубник.

– Иду, иду! – донеслось откуда-то сверху. С лестницы у стены – и как Роберт её раньше не заметил? – буквально скатилась худенькая светловолосая девочка. Впрочем, девочку в ней выдавала только длинная, почти до колен, коса: в остальном Айрис была одета как мальчишка, в голубую рубашку и чёрные брюки. – Что прикажете, господин Дубник?

– Роберт берёт эти две книги, – махнул на выбранные мальчиком книги цверг. – Отнеси их в главный зал, на кассу.

Айрис кивнула.

Роберт последовал за хозяином лавки в ещё один зал, на этот раз за дверью, в которую мог бы пройти даже настоящий великан.

Этот зал поражал не меньше, чем книги. Здесь были самые невероятные механизмы и механические предметы, в том числе и животные и птицы. Внимание Роберта привлёк ярко-зелёный попугай, раскачивающийся на жёрдочке и жизнерадостно вопящий:

– Дублоны! Экю! Фунты! Пиастры!

– Какой-то балбес вложил в него перечень всех монет из всех миров, – заметив взгляд гостя, с неудовольствием произнёс цверг. – Безмозглая птица никогда не останавливается, и пока ещё не разу не повторилась. Как насчёт этой обезьяны? Приветствует гостей и забирает у них шляпы и зонты. Удобная и вполне полезная штука.

Роберт посмотрел на механическую обезьяну. В этот момент она деловито искала отсутствующих блох.

– Нет, благодарю, – ответил мальчик. «Уж лучше попугай», – подумал он.

– Тогда осмотритесь тут, – предложил хозяин лавки, опускаясь в кресло у двери.

Роберт медленно пошёл по залу, внимательно рассматривая механические диковинки. К середине осмотра мальчик уже был готов взять первую же попавшуюся вещь – да хоть туже обезьяну! – когда одна из птиц внезапно взлетела и опустилась ему на плечо. Тяжёлая металлическая сова с глазами из янтаря удобно устроилась на плече Роберта и улетать явно не собиралась.

– Она согласна пойти с тобой, – услышал Роберт голос цверга. – Учти, Хельга – искусственный интеллект, новейшая разработка. Способна работать с любыми числами в пределах секстиллиона, разбирается в делопроизводстве, владеет четырьмя языками и может быть переводчиком. Идеальный секретарь. Только механический. Хотя, может, поэтому и идеальный.

Лорд Бинкис не раз жаловался, что не может найти хорошего секретаря… Поэтому Роберт неуверенно сказал:

– Госпожа Хельга, вы правда согласны работать на моего отца?

– Да, – голос у совы оказался приятным, хотя и немного неестественным.

– А… чем вас кормить?

– Заводить раз в месяц, – это сказал уже господин Дубник. – Она же неживая. У неё под правым крылом скважина для ключа. Кому ключ принадлежит, тот и хозяин. Значит, Хельгу берёшь? Где же этот ключ?

Он встал, подошёл к высокому комоду со множеством ящиков, заставленному часами, и стал рыться в ящиках. Хельга недовольно переступала с лапы на лапу. Но вот на поверхность была извлечена связка ключей, и два из них – основной и запасной – вручены Роберту.

– Для кого ещё подарки смотреть будешь? – господин Дубник проследил, как Роберт покидает зал, и сова летит на кассу, держа ключи в клюве.

– Сестра, её гувернантка, и наш волшебник.

– Волшебнику предлагаю новейший набор для создания чар и заклинаний. Вещь простенькая, но незаменимая. В обычных лавках подобного днём с огнём не найдёшь. Сделано лучшими магами моего народа!