Пастух сказал ему. —
А коль не можешь, кончен спор,
Я твой заклад возьму».
«Постой, — промолвил Робин Гуд, —
Прошу я одного:
Позволь мне взять мой звонкий рог
И протрубить в него».
«Исполню я твою мольбу,
Труби хоть целый час,
Но ни на шаг не отступлю», —
Ответил свинопас.
Тут Робин Гуд поднес к губам
Охотничий рожок,
И завиднелся Крошка Джон,
Бежавший со всех ног.
«Ответь, гордец, кто это там
Спускается с холма?» —
«То Крошка Джон, и он тебе
В башку вобьет ума». —
«Хозяин, что с тобой стряслось?» —
Воскликнул Крошка Джон.
«Взгляни, вот пастырь удалой,
Мне трепку задал он». —
«Я буду рад, — промолвил Джон. —
Пастух, сойтись с тобой —
Дерись иль ноги уноси,
Не принимая бой!» —
«Охотно я с тобой схвачусь!
Не скажут никогда,
Что не сумел в бою врагу
Я нанести вреда».
Никто в сраженье отступить
Не хочет ни на шаг.
Грозится Джон: «Я погляжу,
Что это за смельчак».
Тут в челюсть двинул от души
Ему клюкой пастух.
«Вот подлый, черт возьми, прием!
Чтоб ты, наглец, распух!»
Тот молвил: «Это пустяки!
Сдавайся поскорей,
Иль станешь ближе ты знаком
С дубинкою моей». —
«Ты правда думаешь, нахал,
Что победишь меня?
Ну нет, сражаться я готов
Хоть до исхода дня!»
Пастух стал Джона молотить
От маковки до пят,
И Робин крикнул: «Я решил
Отдать тебе заклад!»
«Клянусь, с тобой согласен я! —
Воскликнул Крошка Джон. —
Еще не знал я пастуха,
Что был бы так силен»[133].
На сем, любезные друзья,
Окончу я рассказ
Про то, как победил стрелков
Отважный свинопас.
ТОРЖЕСТВО РОБИН ГУДА[134]
Поют порой о королях,
Даун, э-даун, э-даун, э-даун,
О рыцарях поют,
А я спою, как жил в лесу
С друзьями Робин Гуд,
Даун, э-даун, э-даун, э-даун.
Был каждый знатен, но ушли
В изгнание они
И жить на воле предпочли —
Так пели в оны дни.
И вот случилось как-то им
Искать себе забав,
Бродя по тропкам потайным
В тени густых дубрав.
Так развлекались в летний день
Веселые стрелки.
Вдруг трое вышли из кустов —
По виду лесники.
У них широкие мечи,
У них с собой указ,
Они велят друзьям стоять,
Заметив их, тотчас.
«Вы кто? — воскликнул Робин Гуд. —
С чего вы так бойки?» —
«Сюда прислал нас государь[135],
И здесь мы лесники». —
«Да чтоб вас черт побрал, вруны, —
Стрелок ответил им. —
Я докажу, что это мы
Зеленый лес храним.
А ну-ка куртки на кусты
Повесьте поскорей,
Мечи берите и щиты —
Посмотрим, кто сильней». —
«Ну что ж, разбойник, по рукам!
Мы, как и вы, втроем,
И некого бояться нам,
Ведь мы закон блюдем!»[136] —
«Кого бояться, лесники,
Узнаете сейчас!
Сам Робин Гуд, что правит тут,
Побьет сегодня вас». —
«Мы вызов приняли, изгой,
И, Бог даст, победим.
Начнем с тобой жестокий бой,
Умрем, но не сбежим.
Робеть, клянусь, я не привык
И трусов не терплю, —
Так старший отвечал лесник. —
Послужим королю!
Один на Джона нападет,
На Скарлета — другой,
А мне достанется главарь,
Разбойник удалой».
И битва вспыхнула тотчас,
Жестока, горяча.
Никто с восьми до двух часов
Не опустил меча.
Врагу отважные стрелки
Поблажки не дают,
Но нету больше сил у них,
И просит Робин Гуд:
«Эй, храбрецы, я признаю —
Досталось нам с лихвой.
Позвольте, в рог я протрублю,
И мы продолжим бой». —
«Ну нет, отважный Робин Гуд,
Не затрубишь ты в рог,
Хоть он и не заставит нас
Пуститься наутек.
А ну сдавайся, удалец,
Пока еще живой.
И ты ничуть не страшен нам,
И те, кто здесь с тобой». —
«Коль так, откройте поскорей,
Как вас, друзья, зовут?
Вам будут славу петь в лесу», —
Промолвил Робин Гуд.
«Зачем вам наши имена? —
Один лесник спросил. —
Клянусь, чтоб вызнать их у нас,
Стрелкам не хватит сил». —
«И впрямь вы, вижу, смельчаки.
На сем закончим бой,
Пойдемте в Ноттингем и всё
Уладим меж собой.
Кто крепче, в споре за столом
Проверим без помех.
Тряхну я нынче кошелем
И заплачу за всех!
И вас охотно я приму
В компанию свою:
Мне тот по нраву, кто не трус,
Кто рьян и смел в бою».
Пить мировую удальцы
Тотчас пошли в трактир.
И эль хмельной там тек рекой,
И весел был их пир.
РОБИН ГУД И КОРОБЕЙНИКИ[137]
О трех молодцах, стрелках удалых
Хотите ль послушать рассказ?
Я вам удружу, про них расскажу
Занятную байку сейчас.
Все знатных кровей они, ей-же-ей,
Их нрав безбоязнен и лих,
И стрелы длинны, и руки сильны,
Досель не видали таких.
Однажды в тени шагали они
По Шервуду в солнечный день;
Отнюдь не секрет, что им на обед
Пошел королевский олень.
Глядит Робин Гуд: торговцы бредут
Тихонько дорогой лесной,
Нехитрый товар несут на базар
В тяжелых мешках за спиной.
Неведом им страх — дубинки в руках
Надежны, длинны и крепки.
Приятели в ряд шагают-спешат,
Полны за плечами мешки.
«Торговцы идут, — шепнул Робин Гуд
Своим развеселым друзьям. —
На них нападем, добро отберем,
За так им пройти я не дам.
Не стоит спешить! — гостям он сказал. —
Куда же вы держите путь?
Подите сюда — не будет вреда,
Коль вы отдохнете чуть-чуть». —
«Нам некогда, друг, теперь недосуг,
На ярмарку держим мы путь».
А Робин в ответ: «Даю вам совет
Чуток всё равно отдохнуть».
Торговцы спешат, они не хотят
Померяться силой в бою,
Но Робин опять кричит им: «Стоять!
Зашли вы на землю мою.
Коль лес этот мой — порядки мои,
И это усвоите вы!
Вас, верно, зовут явиться на суд,
Где вам не сносить головы»[138].
Торговцы назад лишь кинули взгляд —
Кто бранью им сыплет вослед?
И снова пошли, в поту и в пыли,
Ни слова не молвив в ответ.
Проворен и смел, из дюжины стрел
Одну взял разбойник лихой.
Остра, тяжела, вонзилась стрела
В набитый мешок за спиной.
Господь уберег — когда б не мешок,
То путник бы умер тотчас.
Кольнула слегка стрела паренька,
Но всё же мешок его спас.
Торговцы, застыв, мешки положив,
Не знают, что делать, и ждут.
«А кто виноват? Стой, коли велят», —
Смеясь, говорит Робин Гуд.
«Эй ты, господин, — грозится один, —
Башку я тебе разобью!» —
«Бахвалиться брось: хоть вместе, хоть врозь
Со мной вам не сладить в бою!
Знакомьтесь: зовут меня Робин Гуд,
А это вот Скарлет и Джон.
Клянусь, мы втроем легко вас побьем,
Не лезьте, друзья, на рожон».
У Робина лук вдруг выбил из рук
Торговец, хватив кулаком.
Джон ростом немал, но чуть не упал,
А Биль растянулся ничком.
«Нет, так не пойдет! — кричит Робин Гуд. —
Ведь мы без дубинок пока.
Сейчас мы втроем их дружно возьмем
И вам наломаем бока».
Торговец бурчит (зовут его Кит):
«Готовы мы вас подождать».
Тянуть не с руки: желают стрелки
Покрепче гостям наподдать.
И бой закипел, и каждый хотел
Врага посильнее огреть.
Что сняли мешки они со спины,
Торговцам пришлось пожалеть.
Но, Бог их храни, лупили они,
Ни рук не жалея, ни сил.
Досталось стрелкам сполна по бокам —
Стал свет бедолагам не мил.
Кит Робину — хлоп! — дал палкою в лоб, —
Ох, громкий, ей-богу, был стук!
Отважный стрелок подшибленный лег,