Робин Гуд — страница 14 из 46

И лес завертелся вокруг.

Джон крикнул: «А ну, постойте, бойцы!»

И Биль попросил обождать:

«Хозяин убит, он мертвый лежит,

Ему уж, ей-богу, не встать».

«Господь сохранит! — ответил им Кит. —

Нам всем по душе Робин Гуд,

Но должен он знать: не стоит мешать

Торговцам, что в город идут.

Бедняге я дам целебный бальзам,

Он живо излечит стрелка. —

И Робину в рот немедля он влил

Из фляги четыре глотка. —

И вот что, друзья, советую я

Придерживать впредь языки,

Не то все кругом узнают о том,

Как были побиты стрелки!»

Кит первым идет с поклажей вперед,

Друзья его — следом за ним.

Горюют стрелки: считать синяки

Осталось собратьям лесным.

А Робин взбешен: распробовал он

Бальзам, что его воскресил,

Изверг его весь, и адову смесь

Он долго еще поносил.

Стоят Виль и Джон с обеих сторон,

На Робина молча глядят.

Тот грязен и зол — уж лучше б прошел

Он мимо трех смелых ребят.

О сем не забудь, внимательней будь,

Врага вызывая на бой,

Ведь ежели он могуч и силен,

Расправится живо с тобой.

РОБИН ГУД И АЛЕН-Э-ДЭЛ[139]

Подите сюда, собирайтесь вокруг,

Кто любит веселый сказ,

И я расскажу о лихом стрелке,

Что жил задолго до нас —

В Ноттингемшире этот стрелок

Жил задолго до нас.

Однажды стоял Робин Гуд в тени —

Среди листвы не найдешь.

И юноша шел по лесной тропе,

Отважен и так хорош!

Сверкал на нем дорогой наряд,

Был плащ его ярко-ал.

Он быстро шагал через лес и дол

И звонко рондель[140]напевал.

В дубраве наутро стоял Робин Гуд,

Где славно гулять весной.

Тут глядь — бредет знакомый юнец

В зеленой тени лесной.

Было на алом его плаще

Не меньше десятка дыр,

И путник вздыхал на каждом шагу:

«Увы мне! Жестокий мир!»



Тут вышли Ник[141] и Маленький Джон,

Что стоил один двоих,

И юноша мигом снял лук с плеча,

Как только увидел их.

«Ни шагу! Ни шагу! — сказал паренек. —

Что хочет лесной народ?» —

«Идем-ка с нами! Хозяин наш

Под деревом гостя ждет».

Учтиво юношу Робин спросил,

Сидя под тенью дубка:

«Скажи, для меня и друзей моих

Щедра ли твоя рука?» —

«Я беден; всего у меня с собой

Пять шиллингов, видит Бог,

Да это кольцо, что для свадьбы я

Нарочно семь лет берег.

С любимой венчаться вчера хотел —

Родня разлучила нас.

Как в жены ее отдадут старику,

Я с горя умру тотчас». —

«Имя свое назови поскорей», —

Юноше Робин велел.

«Богом клянусь, — бедолага сказал, —

Зовусь я Ален-э-Дэл». —

«А сколько заплатишь ты, Ален-э-Дэл,

Золотом иль серебром,

Если прекрасную деву твою

Разыщем мы и вернем?» —

«Увы, нет золота, — Ален сказал, —

И нет серебра у меня,

Но я на Библии клятву дам

Служить вам с этого дня». —



«Теперь ответь же, душой не кривя,

Далёко ли нам идти?»

Ален промолвил: «Богом клянусь,

Всего-то пять миль пути».

И Робин пошел по зеленым лугам,

Явился он ясным днем

В ту церковь, где дева предстать должна

С немилым пред алтарем.

Епископ спросил: «Что ищешь ты здесь?

Немедленно мне ответь!»

«Арфист я, — сказал ему Робин Гуд, —

Прошу позволенья спеть». —

«О, музыке буду я очень рад!»

Но молвил ему Робин Гуд:

«Хочу молодых я сперва увидать,

Пускай же они подойдут».

Суров, седовлас и богато одет,

Идет к алтарю жених,

Нежна, как цветок, невеста за ним,

В сиянье кудрей златых.

«Уж больно неравный это союз, —

Лесной стрелок рассудил. —

Так пусть выбирает невеста сама,

Кто ей поистине мил».

Тут Робин начал громко трубить,

К губам поднеся рожок.

И двадцать четыре смелых стрелка

Примчались к нему со всех ног.

К церкви стремглав прибежали они

И стали тотчас вокруг,

И первым средь них был Ален-э-Дэл,

Он Робину подал лук.

«Ален, ну вот и невеста твоя,

Я слово сдержал сполна.

Немедля венчайтесь — уйдете вы

Отсюда как муж и жена».

Но крикнул епископ: «Клянусь, что нет!

У нас не водится так!

Я трижды согласья их должен спросить,

Чтобы законным был брак»[142].

Тут Робин с епископа ризу стянул:

«А ну-ка, надень ее, Джон!

Клянусь, одежда творит господ»[143], —

Со смехом промолвил он.

В алтарь ввалился Маленький Джон,

И церковь смех огласил.

Пред Богом согласия юной четы

Он целых семь раз спросил!

«Кто девушке стал посажёным отцом?» —

«Я! — Робин Гуд говорит. —

А тот, кто у мужа отнимет ее,

Жестоко будет побит».



Свадьбу сыграли — Ален был рад,

Смеялась его жена.

И в лес все отправились, где листва

Весною так зелена.

РОБИН ГУД ИДЕТ В НОТТИНГЕМ[144]

Был статным парнем Робин Гуд,

Дерри, дерри, даун,

В свои пятнадцать лет,

Таких отважных молодцов

Немного видел свет,

Хей, даун, дерри, дерри, даун.

Вот в город Ноттингем идет

Обедать Робин Гуд,

Глядит: пятнадцать лесников

Вино и пиво пьют.

«Хотите новость? — он спросил.

Зовет лихих стрелков

На состязание король,

И я, клянусь, готов!»

Смеются все над ним в ответ:

«Ты слишком юн и хил,

И лук как следует согнуть

Тебе не хватит сил!» —

«Поставлю двадцать марок я,

Что, к вашему стыду,

В оленя с пятисот шагов

И в прутик попаду!» —

«Мы принимаем этот спор!

Стреляй хоть целый день,

Ты и в мишень не попадешь,

И убежит олень».

Тут Робин взял надежный лук,

И был тот лук немал.

Он и в оленя, и в мишень

Играючи попал.



Сломал оленю два ребра,

А может, целых три;

Его стрела, пройдя насквозь,

Торчала изнутри.

Олень рванулся, прыгнул раз

И наземь мертвым лег.

«Давайте выигрыш сюда», —

Потребовал стрелок.

«Ну нет, — сказали лесники. —

Верна твоя рука,

Но лучше мимо проходи,

Не то намнем бока».

Отважный Робин за плечо

Закинул крепкий лук

И, улыбаясь, зашагал

Спокойно через луг.

Тут глядь — он стрелами разит

Лесничих всех подряд.

И вот недвижно на земле

Четырнадцать лежат.

А тот, кто ссору затевал,

Пустился наутек,

Но сей же миг остановил

Его лихой стрелок.

«Эй, повтори еще разок,

Что я и слаб, и мал! —

И Робин сердце леснику

Стрелою разорвал. —

Я безутешно горевать

Оставлю ваших вдов[145]

За то, что много услыхал

От вас обидных слов».

Тут вышли жители толпой

Из-за высоких стен:

Тела лесничих подобрать,

А Робина взять в плен.

Но вот одни бредут без рук,

Других без ног несут,

И с верным луком в лес спешит

Отважный Робин Гуд.

А люди в славный Ноттингем

Убитых отнесли

И на кладбищенском дворе

Их рядом погребли.

РОБИН ГУД СПАСАЕТ ТРЕХ ЮНОШЕЙ[146]

Двенадцать месяцев в году,

Как люди говорят,

Но маю больше остальных

От веку всякий рад.

Однажды Робин в город шел,

Чтоб время провести,

И старушонку, всю в слезах,

Он встретил по пути.

«Какие вести? Что стряслось?

Мне поскорей ответь». —

«Трех сквайров суд приговорил

Меж двух столбов висеть». —

«Они, быть может, церкви жгли,

Поправ святой закон,

Иль совращали юных дев

И соблазняли жен?» —

«Не жгли, сынок, они церквей,