Со стороны погоня за роботом выглядела очень странно.
«Клеймор» закладывал ленивые виражи в космическом пространстве. ПРСК тащился следом, постепенно догоняя бомбардировщик. Они поняли, что приближаются к «Клеймору», когда Гарри заметил два истребителя Королевского флота, следившие за передвижениями беглецов.
Пилоты истребителей вышли на связь по коммлинку. Тэсс поговорила с ними.
Выяснилось, что они так и не смогли установить контакт с бомбардировщиком. Кто-то пытался ответить им, но, по-видимому, не мог разобраться с настройкой.
— Скорее всего, он испугался, — сказала Тэсс. — Я попробую поговорить с ними, а вы пока держитесь подальше. — Она повернулась к Гарри и шепотом добавила: — Приготовьтесь захватить «Клеймор» буксирным лучом.
Тот кивнул. Истребители разошлись в стороны, почти за пределы видимости, но по-прежнему оставались на связи. ПРСК продолжал сближаться с «Клеймором». Крис стоял за спиной Тэсс, сидевшей в кресле второго пилота. Доктор Куонг готовил медицинское оборудование на тот случай, если окажется, что Грант нуждается в помощи. Тайхо и Джамиль стояли на посту у причального шлюза, готовые принять пассажиров с «Клеймора». Рауль и Малыш пришли в рубку; Крис предположил, что Малыш сможет вступить в телепатический контакт с Грантом. Рауль не был в этом уверен.
— Я не думаю, что они успели установить достаточно тесную связь до того, как этот тип сбежал от нас, — заявил он.
— Мистер Грант, это капитан Штраусс. — Голос Тэсс звучал мягко, успокаивающе. — Вы слышите меня? Прием.
Ответа не последовало. Тэсс взглянула на Гарри.
— Как вы думаете, он меня слышит? Робот не мог перекрыть канал связи?
— По-моему, он может вас слышать, — подумав, ответил Гарри. — И мог бы ответить, если бы захотел. Коммлинк не имеет прямой связи с бортовым компьютером. Конечно, робот мог бы выключить его, но Грант уже пытался послать сообщение, и ему не помешали. Он знает, как обращаться с оборудованием, но по какой-то причине не хочет отвечать.
— А может быть, робот саданул его чем-то тяжелым по голове? — угрюмо предположил Крис.
Гарри растерянно заморгал.
— Робот никогда не прибегнет к насилию, Крис! Во всяком случае, робот профессора Лазариона. Жизнь для них священна.
— Да, но у этого явно что-то не в порядке с мозгами. Мы скоро окажемся в радиусе захвата?
— Примерно через пятнадцать минут. Возможно, еще быстрее, если вы сможете убедить Гранта выключить двигатели. Кстати, так будет безопаснее. Иначе их здорово тряхнет.
Тэсс предприняла еще одну попытку:
— Мистер Грант, мы знаем, что вы не виноваты в случившемся. Мы знаем, что робот угнал «Клеймор» без вашего участия. Вы не подвергнетесь преследованию. Мы понимаем, что вы не в состоянии управлять космопланом, но если бы вы попробовали выключить двигатели…
— Пусть он даст роботу какое-нибудь задание, чтобы тот на время отвлекся, — предложил Крис.
Тэсс кивнула.
— У нас есть неплохая идея, мистер Грант. Попросите робота провести детальный анализ всех гиперпространственных Троп в этом секторе. Пока он будет занят, пилот Лак ознакомит вас с процедурой выключения двигателей.
— Нет, — послышался неожиданный ответ. — Нет! Я не могу этого сделать! — Голос Гранта предательски дрогнул. — Думаю, будет лучше, если вы откроете огонь и уничтожите нас.
— Мистер Грант… — начала Тэсс.
— Я сожалею о всех неприятностях, которые причинил вам. — Видимо, Грант овладел собой, и его голос зазвучал увереннее. — Ключи от музея лежат в почтовом ящике. Я завещаю свою коллекцию институту аэронавтики на Икс-О…
— Мистер Грант, — наконец вмешалась Тэсс, — мы не собираемся открывать огонь. У нас нет никаких оснований для нападения. Послушайте, я догадываюсь, что вы не хотите потревожить робота…
— Дело в другом. В том, что он собирается сделать. Это будет… О Господи! Ско…
Связь прервалась. Изображение на видеоэкране внезапно размылось, а затем бомбардировщик исчез.
— Черт побери, — потрясен но пробормотал Гарри. — Этого я не предвидел. Они совершили прыжок в гиперпространство, — добавил он, как будто остальные не поняли, что случилось.
— Без шуток! — отрезал Крис. — Мы можем догнать их?
— Да, — ответила Тэсс. Она переключила канал связи на коммлинке и вызвала истребители. — «Клеш» передает их координаты?
Крис на собственном опыте знал, как действует новое следящее устройство. В тот момент, когда космоплан входил в одну из гиперпространственных Троп, устройство передавало ее координаты. Преследователи точно знали, где и когда космоплан с беглецами вынырнет из гиперпространства.
— Есть координаты, капитан, — доложил пилот истребителя. — Передаю их вам.
— Мы можем перехватить их на другой стороне? — озабоченно спросила Тэсс.
— Никаких проблем, — уверенно ответил Гарри. — Мы подождем, пока Тропа не освободится, а потом совершим прыжок.
Он покосился в сторону навигационного компьютера.
— Так, они вышли на Тропу. Она очень короткая, прыжок продлится недолго… Есть! Они вышли из гиперпространства. Ввожу координаты в навигационный компьютер. — Гарри включил систему оповещения. — Всем подготовиться к прыжку. Повторяю, всем подготовиться… твою мать!
Последние слова прогремели по всему космоплану.
— Что ты имеешь в виду? — жестко спросил Крис. — Послушай, сейчас не время читать эту чертову инструкцию!
Гарри торопливо перелистывал инструкцию по пользованию навигационным компьютером.
— Я знаю. Но компьютер почему-то больше не показывает Тропу. Какая-то неисправность. Придется перенастроить систему, хотя это очень странно…
— Господи! — бушевала Тэсс. — Я должна была взять своего пилота!
— Док, скорее иди сюда, — позвал Крис по внутреннему коммлинку.
Гарри читал раздел «Устранение возможных неисправностей». Джамиль вошел в рубку; за ним маячила сухопарая фигура доктора Куонга.
— Что происходит? — спросил Джамиль. — Где космоплан, который мы собирались поймать? Мы потеряли его на своих радарных экранах.
Рауль и Малыш прижались к переборке, чтобы освободить место для остальных.
— «Клеймор» совершил прыжок в гиперпространство, — сообщил Крис. — Мы собирались последовать за ним, но проклятый компьютер внезапно забарахлил. Док, помоги Гарри разобраться с настройкой.
Тайхо втиснулся в рубку, сложившись чуть ли не пополам. Помещение было предназначено максимум для троих человек, а сейчас здесь столпилось семеро.
— Вот дерьмо! — тихо сказал Гарри. — С компьютером все в порядке, Крис.
— Кончай, Гарри, этого не может быть. Док, в чем дело?
— Гарри прав, друг мой, — заявил Куонг. — Навигационный компьютер отлично функционирует. Но Тропы больше нет.
Тэсс побледнела.
— Что вы хотите этим сказать?
— Она пропала! — На лбу Гарри выступили крупные капли пота. — Клянусь Богом, Крис, она только что была там, а теперь ее… ее просто нет! — Он уставился на видеоэкран, словно надеясь найти пропавшую Тропу. — Я раньше не видел ничего подобного! Это невероятно!
— Сами Тропы созданы искусственно, болван! — рявкнул Крис. — Их проложили роботы, и… будь я проклят!
Он, Тэсс и доктор Куонг одновременно пришли к одинаковым выводам и в ужасе переглянулись.
— Разве это возможно? — шепотом спросила Тэсс.
— Что робот дал, то он может отнять, — пробормотал Куонг. — Да, теоретически это возможно. Теперь мы видим, что это происходит на самом деле. Я подозревал нечто подобное, но у меня было слишком мало сведений.
— Поэтому Грант попросил нас сбить космоплан, — сказал Крис в наступившей тишине. — Он знал. Наверное, он поговорил с роботом. Он понял, какая опасность нам грозит.
— О чем он знал? — спросил Гарри. — Может быть, кто-нибудь объяснит, в чем дело? Вечно вы разговариваете загадками!
— Робот не прокладывает Тропы, — объяснил Крис. — Он ликвидирует их.
Гарри озадаченно заморгал.
— Робот ликвидирует Тропы? Вы понимаете, что это означает? Если на одной из этих Троп находится космоплан…
— Кр-рах! — раскатисто произнес Рауль и прищелкнул языком.
ГЛАВА 33
— Превосходно! — воскликнул я.
— Элементарно, — ответил он.
Дарлин Мохини сидела перед компьютером, стоявшим на столике в ее маленькой каюте, и смотрела в иллюминатор. Впрочем, на самом деле она никуда не смотрела. Черная пустота, усеянная маленькими яркими звездами, не представляла для нее интереса; она пользовалась пустотой, как художник пользуется холстом, воплощая свой замысел на банальной рабочей поверхности. Прожив в черноте космоса много лет, она давно переросла тот восторг и благоговение, которые испытывает человек, впервые побывавший в космосе.
Если бы Дарлин повнимательнее вгляделась в звездные просторы, раскинувшиеся перед ней, то заметила бы, что некоторые яркие огоньки заметно перемещаются: в этом секторе пространства движение было довольно оживленным. Здесь пролегал один из главных торговых маршрутов, часто используемый для полетов роскошных туристских лайнеров. Пунктом их назначения была Моана, курортная планета, на девяносто процентов покрытая водой, — мир плавающих городов, невиданных зрелищ и поразительных морских животных. Серфинг на Моане считался лучшим в Галактике.
Дарлин не видела ни звезд, ни кораблей. Она думала о «старом университетском наставнике», профессоре Лазарионе.
Информация о профессоре была довольно скудной и не слишком полезной. Дарлин узнала достаточно, чтобы догадаться, что робот, похищенный Крисом, оказался одним из роботов-тропоукладчиков, изобретенных Лазарионом. Такая находка представляла большой интерес для археологов и историков космических полетов, но не для Криса. Дарлин все еще пыталась понять, зачем он попросил ее изучить эту тему, когда раздался сигнал вызова.
Она развернулась на стуле и нажала кнопку приема.