«Робот-зазнайка» и другие фантастические истории — страница 78 из 198

Саксон выразил свой протест, смачно сплюнув.

– И еще кое-что, – добавил Хилтон. – Лучше не говори капитану, что ты нуль-транспортировщик. Он повесит тебя на любой из дюз по своему выбору. Отошлешь его, Бруно, когда он придет в себя.

– Да, сэр, – со скрытой усмешкой ответил врач.

Старый космический волк, он тоже недолюбливал транспортировщиков.

Хилтон потащился обратно в машинный зал, сел и уставился на абсолютно белые видеоэкраны.

Большинство многочисленных конечностей Тс’сс бездействовало. Сейчас пилот работал в нормальном режиме.

– У тебя теперь есть помощник, – сообщил Хилтон. – Натаскай его побыстрее, тогда у нас будет возможность передохнуть. Если бы этот олух с Каллисто не остался на Венере, у нас был бы полный комплект.

– Перелет будет коротким, – ответил Тс’сс. – Мы идем с быстрым гиперпотоком.

– Ага. Этот парень – новичок. Не говори капитану, но он из транспортировщиков.

Тс’сс засмеялся:

– Это тоже пройдет. Мы древняя раса, мистер Хилтон. Земляне – дети по сравнению с селенитами. Гиперкорабли исчезают, и нуль-транспортировка в конце концов исчезнет тоже, потому что на смену ей придет что-нибудь новое.

– Мы не исчезнем, – возразил Хилтон и сам удивился, обнаружив, что защищает философию капитана. – Ваш народ не исчез… селениты, я имею в виду.

– Некоторые из нас остались, это правда, – мягко сказал Тс’сс. – Немногие. Великая эпоха империи селенитов ушла в далекое прошлое. Но кое-кто из нашего рода еще жив – как я, например.

– Вы продолжаете уходить, верно? Не боитесь, что ваша раса перестанет существовать?

– Это не так просто. Все не могут исчезнуть одновременно. Но в конечном счете так, вероятно, и случится. И традицию тоже можно уничтожить, хотя это займет гораздо больше времени. Но все знают, что конец неизбежен.

– Ох, заткнись, – сказал Хилтон. – Ты слишком много болтаешь.

Тс’сс склонился над пультом. «Кукарача» плыла в белом гиперпотоке – очень плавно, словно в тот день, когда впервые оторвалась от Земли.

Однако, когда они доберутся до Фриа, их ожидает суровый космос и большая гравитация. Хилтон недовольно одернул себя: «Ну и что? Это просто еще один полет. Судьба Вселенной от него не зависит. От него, в общем-то, ничего не зависит. Разве что, если удастся подзаработать, можно будет подремонтировать старушку… Впрочем, для меня и это не имеет значения, поскольку это мой последний полет в Большую Ночь».

Он посмотрел на экраны. Они были пусты, но Хилтон знал, чтó находится за этой всепоглощающей белизной, в пространстве, недоступном его зрению: маленькие искорки планет и солнц, мерцающие в необъятном космосе, однако не освещающие его. Пустота слишком неизмерима, слишком неумолима. Даже гигантские солнца когда-нибудь утонут в ее океане и погаснут. И все остальное тоже погаснет – все, что движется с потоками времени в этой бескрайней тьме.

В этом и состоит прогресс. Волна рождается, вздымается, растет – и разбивается. На смену ей приходит новая, а старая сливается с океаном и исчезает навсегда. Остаются пенные пузыри вроде Тс’сс – остатки гигантской волны, какой была когда-то древняя империя селенитов.

Их империя исчезла. В свое время она яростно сражалась и правила сотней миров, но в итоге Большая Ночь покорила и поглотила ее.

Как рано или поздно поглотит и последний гиперкорабль.


Они грохнулись на Фриа спустя шесть дней по земному времени. «Грохнулись» – самое подходящее слово. От удара у Тс’сс оторвало одну из покрытых хитином рук – что его, похоже, ничуть не взволновало. Селенит не чувствовал боли и мог за несколько недель отрастить новую конечность. Остальные члены экипажа, пристегнутые ремнями безопасности, отделались синяками.

Лютер Саксон, нуль-транспортировщик, который сидел в кресле второго пилота – инженерное образование помогло ему быстро усвоить новую науку, – заработал синюю шишку на лбу, и только. «Кукарача» вышла из гиперпространства с толчком, от которого вся ее грузная старая туша затрещала по швам, а атмосфера и гравитация Фриа стали последней каплей. Швы разошлись, одна из дюз отвалилась, и новые шрамы прочертили добела раскалившийся корпус.

Экипаж рвался «на берег», но на отдых не было времени. Хилтон сформировал рабочие бригады, сменяющие друг друга каждые шесть часов, и, как бы между прочим, сказал, что всякие вылазки в поселок Ласковый Свет запрещены. Он знал, что экипаж проигнорирует этот приказ. Невозможно удержать людей на борту, пока в близлежащем населенном пункте продают спиртное и даже кое-что более эффективное. Однако на Фриа было мало женщин, и Хилтон надеялся, что работнички не все разбегутся, «Кукарачу» отремонтируют и подготовят к выходу в космос до того, как закончится погрузка грибов.

Он знал, что Виггинс, второй помощник, сделает все возможное. Сам Хилтон вместе с капитаном отправился на поиски Кристи, местного торговца. Путь пролегал через Ласковый Свет, поселок, защищенный куполом от горячего, ослепительного, ярко сияющего здешнего солнца. Поселок был невелик, но ведь и на всей Фриа жили несколько сот человек. Люди прилетали и улетали с кораблями в соответствии с сезонами сбора урожая. «Если понадобится, – думал Хилтон, – можно будет напоить и завербовать кого-нибудь из этих бездельников. Хотя вряд ли кто-то из экипажа вздумает сбежать. Ведь им не видать своих денежек до возвращения в Солнечную систему».

Они нашли Кристи в его хижине из пластикоида – толстый, лысый, потный, он сидел и пускал клубы дыма из большой пенковой трубки. Торговец взглянул на них с некоторым испугом, но тут же смирился с визитом гостей и откинулся в кресле, взмахом руки предложив им сесть.

– Привет, Крис, – сказал Денверс. – Что новенького?

– Привет, капитан. Привет, Логгер. Хорошо долетели?

– Посадка вышла не очень мягкой, – ответил Хилтон.

– Да, слышал, слышал… Выпьете?

– Потом, – сказал Денверс, хотя глаза у него алчно загорелись. – Давай сначала покончим с делом. Груз готов?

Кристи погладил толстую лоснящуюся щеку:

– Ну… вы прилетели на пару недель раньше.

– У тебя же есть запас!

Торговец проворчал:

– Дело в том… послушайте, вы что, не получили моего сообщения? Нет, конечно, вы улетели раньше. Я послал его для тебя на «Голубые небеса» на прошлой неделе, капитан.

Хилтон и Денверс переглянулись.

– Похоже, у тебя для нас плохие новости, а, Крис? – спросил Хилтон. – В чем дело?

Кристи, явно испытывая неловкость, ответил:

– Ничего не могу поделать. Вы не конкуренты для нуль-транспортировки. Они побили вас ценой. Полеты на «Кукараче» обходятся слишком дорого, одно топливо чего стоит. А транспортировщики монтируют свою станцию, платят за нее – и дело в шляпе. Остаются лишь расходы на энергию. Атомную, заметьте, а это сущие пустяки.

Лицо Денверса начало наливаться краской.

– Транспортировщики монтируют здесь станцию? – быстро спросил Хилтон.

– Ага. И я не могу помешать им. Будет готова через пару месяцев.

– Но зачем? Грибы того не стоят. Рынок не так уж велик. Ты блефуешь, Крис. Чего ты хочешь? Поднимаешь цену?

Кристи уставился на свою трубку:

– Нет. Помнишь, двенадцать лет назад здесь проверяли качество руды? На Фриа очень ценная руда, Логгер. Только ее нужно как следует обогатить, а иначе пришлось бы возить слишком много лишнего. Поэтому ее и не вывозят отсюда на кораблях. Ну еще и потому, что требуется специальное оборудование, оно тоже стоит немало. В общем, серьезная волынка.

Хилтон бросил взгляд на Денверса. Тот побагровел, но сидел с плотно сжатым ртом.

– Но… постой, Крис. А что транспортировщики-то с ней будут делать? Посылать необработанную руду на Землю через свои кабины?

– Я слышал, они собираются доставить сюда обогатительные агрегаты и запустить их прямо на Фриа. Для этого достаточно одного передатчика. Знаешь, транспортировочное поле можно расширить, и оно доставит практически все, что угодно. Черт, да таким образом можно перебросить целую планету, лишь бы хватило мощности! Они будут обогащать руду здесь и пересылать ее на Землю.

– Значит, им нужна руда, – негромко сказал Денверс. – Грибы им не нужны, я так понимаю?

Кристи покачал головой:

– Похоже, как раз наоборот. Они сделали мне предложение. Очень серьезное. Я не могу отказаться, и вы не в силах перебить цену, капитан. Ты не хуже меня это понимаешь. Тринадцать баксов за фунт.

Денверс фыркнул, Хилтон присвистнул.

– Нет, нам точно не потянуть, – сказал он. – Но откуда у них такие деньги?

– Все дело в количестве. Они перебрасывают все через свои станции. Устанавливают по одному передатчику на планете, и дверь открывается прямо на Землю – или любое другое место, которое они укажут. Одна переброска много прибыли не принесет, но миллион… и они получают все, что захотят! Ну что я могу поделать, Логгер?

Хилтон пожал плечами. Капитан резко встал.

Кристи сказал, не сводя взгляда со своей трубки:

– Послушай, капитан, почему бы вам не попытать счастья на Орионе-два? Я слышал, там небывалый урожай смолы голубого дерева.

– Я слышал это месяц назад, – ответил Денверс. – Это много кто слышал. Так что сейчас там уже все вычистили. Кроме того, старушка не выдержит такого перелета. По возвращении в Систему нужно срочно ее отремонтировать, и капитально.

Последовала пауза. Кристи истекал потом, как никогда.

– Как насчет выпить? – предложил он. – Может, чего и надумаем.

– Я пока еще в состоянии сам платить за выпивку! – взорвался Денверс, повернулся и вышел.

– Черт, Логгер! – крикнул вслед Кристи. – Что я могу поделать?

– Это не твоя вина, Крис, – ответил Хилтон. – Увидимся позже, если не… Ладно, лучше я догоню капитана. Похоже, он отправился в Ласковый Свет.

Он последовал за Денверсом с таким ощущением, что все потеряно.

3

Два дня спустя капитан все еще был пьян. В Ласковом Свете царил полумрак. Хилтон вошел в большой прохладный ангар, где мощные вентиляторы гоняли горячий воздух, и, как обычно, нашел Денверса за дальним столиком со стаканом в руке. Капитан разговаривал с крошечным канопианцем, представителем деградировавшей расы, чей интеллект был не намного выше, чем у слабоумных людей. Канопианец был словно покрыт с ног до головы черным плюшем, на плюшевом же лице испуганно мерцали красные глазки. Перед ним тоже стоял стакан.