С высоты ста пятидесяти футов островок, береговая линия которого не превышала пятнадцати миль, казался трехконечной морской звездой. В юго-восточном направлении находился другой островок, а перед ним — группа скал. Вокруг острова не было ничего похожего на болота, что подтверждало мнение Робура относительно его положения, так как в Тихом океане бывают лишь ничтожные приливы и отливы.
На северо-западе виднелась конусообразная тора высотой, повидимому, не менее тысячи двухсот футов.
Нигде не видно было ни одного туземца. Возможно, что они жили на противоположном берегу. Во всяком случае, если бы они заметили корабль, то поспешили бы от испуга спрятаться или убежать.
Альбатрос приблизился к острову с юго-восточной стороны. Неподалеку в маленький залив вливалась горная речка, которая извивалась между невысокими скалами. Бели остров и не был обитаем, то, во всяком случае, казался вполне пригодным для жизни. Конечно, Робур мог бы сделать посадку, но отказался от этого из-за неровной поверхности острова.
Прежде чем продолжать путешествие, инженер принялся за ремонт корабля, который рассчитывал закончить в один день. Подъемные винты, прекрасно работавшие во время урагана, были в полной исправности. В данное время работала лишь половина подъемных винтов, и этого было совершенно достаточно, чтобы удерживать корабль в воздухе на натянутом канате. Но оба поступательных винта пострадали и даже сильнее, чем предполагал Робур. Нужно было выправить деформированные лопасти и исправить зубчатую передачу к винтам.
Под наблюдением Робура и Тома Тернера команда Альбатроса занялась прежде всего ремонтом переднего винта. Лучше было начать с него, на тот случай, если бы что-нибудь понудило Альбатрос покинуть остров до окончания всех работ. Продолжать путь можно было и с одним передним винтом.
Тем временем дядюшка Прудэнт и его коллега беседовали на корме корабля. А Фриколин чувствовал себя совсем спокойно. Ведь он находился всего в полутораста футах от земли.
Ремонтные работы были прерваны только тогда, когда высота солнца над горизонтом позволила определить сперва часовой угол, а потом, когда солнце дошло до своего кульминационного пункта, исчислить местный полдень.
Наблюдения, сделанные с наибольшей точностью, дали такой результат: долгота острова— 176 градусов 17 минут к востоку от нулевого меридиана;
южная широта — 43 градуса 37 минут.
На карте эти координаты относились к островам Чэтэм и Вифф из той группы, которая известна под именем Броутонских островов. Группа эта находится в пятнадцати градусах к востоку от Тауай-Поману, южного острова Новой Зеландии, в южной части Тихого океана.
— Это почти то же самое, что я и предполагал, — сказал Робур Тому Тернеру.
— В таком случае мы, значит, находимся…
— В сорока шести градусах к югу от острова Икс, или, иначе, в расстоянии двух тысяч восьмисот миль.
— Тем больше оснований исправить наши поступательные винты, — ответил Том Тернер. — Во время предстоящего перелета мы можем встретиться с противными ветрами, а так как у нас осталось очень мало продуктов, то надо как можно скорее попасть на остров Икс.
— Да, Том, и я надеюсь отправиться в эту же ночь, даже если бы пришлось итти только с одним поступательным винтом. Другой будет исправлен в пути.
— Мистер Робур, — спросил Том Тернер, — а как же эти два джентльмена и их слуга?
— Том Тернер, — ответил инженер, — разве придется жалеть их, если они сделаются колонистами острова Икс?
Что же представлял собой этот остров Икс? Затерянный в необъятном просторе Тихого океана между экватором и тропиком Рака, остров вполне оправдывал алгебраический знак, данный ему Робуром вместо имени. Он выступал из волн обширного Маркизского моря и находился в стороне от всех океанских путей. Именно там Робур основал свою маленькую колонию; именно туда прилетал на отдых Альбатрос, когда он переутомлялся от своих полетов; там он запасался пищей для своих постоянных путешествий. Располагая большими средствами, Робур смог построить на острове мастерскую и сконструировать свой корабль. Там он всегда мог ремонтировать его и даже, в случае необходимости, перестраивать. Там же находился склад строительных материалов и пищевых продуктов, необходимых для прокормления и содержания пятидесяти человек, составлявших все население острова.
Когда Робур за несколько дней перед тем обогнул мыс Горн, его намерением было долететь до острова Икс, перерезав Тихий океан. Но циклон, подхвативший Альбатрос, закрутил его в своих вихрях, а потом понес его над Антарктикой. Если бы не случилась авария с поступательными винтами, запоздание не имело бы большого значения.
Вот что заставило Робура задержаться временно на острове Чэтэм. Здесь он находился в лучших условиях, чтобы исправить хотя бы один передний винт. Эти исправления надо было закончить к ночи. Затем предстояло высвободить из грунта якорь. Если бы оказалось, что якорь слишком прочно застрял между скалами, Робур решил перерезать канат.
Команда Альбатроса, зная, что нельзя больше терять времени, решительно принялась за дело. А пока все работали на носу корабля, дядюшка Прудэнт и Фил Эвэнс вели между собой беседу, последствия которой должны были оказаться по своей важности совершенно исключительными.
— Фил Эвэнс, — сказал дядюшка Прудэнт, — вы твердо решили, как и я, пожертвовать своей жизнью?
— Да, так же, как и вы!
— В последний раз: вы вполне убедились в том, что нам решительно нечего больше ждать от этого Робура?
— Ничего абсолютно!
— В таком случае, Фил Эвэнс, я знаю, что нам делать! Так как Альбатрос должен сегодня же вечером отправиться дальше, то не пройдет и ночи, как мы выполним свой план. Мы перебьем крылья птице инженера Робура. Сегодня ночью Альбатрос будет взорван в воздухе!
— Да будет так! — ответил Фил Эвэнс.
Из этого разговора видно, что коллеги были согласны во всем, относясь совершенно равнодушно к смерти, ожидавшей их самих.
— А у вас есть все, что нужно? — спросил Фил Эвэнс.
— Да. Вчера ночью, когда Робур и его люди были заняты спасением корабля, мне удалось проскользнуть в помещение боевых припасов и достать там динамитный патрон.
— Дядюшка Прудэнт, немедленно же примемся за дело!
— Нет, подождем до вечера. Когда настанет ночь, мы отправимся в свою каюту, и вы будете следить, чтобы никто не мог меня поймать.
Около шести часов пленники отправились, по обыкновению, обедать, а через два часа вернулись в свою каюту, как бы спеша поспать, чтобы вознаградить себя за предыдущую бессонную ночь.
Ни сам Робур и никто из его спутников ничего не подозревали о той катастрофе, которая грозила Альбатросу.
Фил Эвэнс с интересом осмотрел взрывчатый снаряд, принесенный его коллегой.
В металлическом футляре содержалось около килограмма взрывчатого вещества. Этого было достаточно, чтобы поломать все винты корабля и привести его в негодность. В случае же, если бы взрыв не сразу уничтожил Альбатрос, он неизбежно погиб бы при своем падении.
Патрон следовало положить в какой-нибудь уголок каюты, чтобы он мог взорвать палубу и корпус корабля. Но для того, чтобы произвести взрыв, нужно было взорвать капсюль динамита, вложенный в патрон. Это было наиболее трудной частью всей операции, так как вспышка капсюля должна была произойти в определенный момент, высчитанный с предельной точностью.
План дядюшки Прудэнта был таков. Как только закончат ремонт переднего поступательного винта, корабль поднимется, чтобы продолжать свой путь к северу. Весьма вероятно, что тогда Робур и его помощники перейдут на корму для ремонта заднего винта. Присутствие же всей команды корабля поблизости от каюты пленников могло бы помешать работе дядюшки Прудэнта. Поэтому было решено воспользоваться фитилем, чтобы вызвать взрыв в определенное время. Вот почему дядюшка Прудэнт пояснил:
— Вместе, с патроном я взял еще порох, который позволит сделать фитиль такой длины, чтобы он горел нужное для нас время. Этот фитиль я хочу поместить в капсюль с солью гремучей кислоты и зажечь в полночь с таким расчетом, чтобы взрыв произошел между тремя и четырьмя часами утра.
— Прекрасно скомбинировано! — ответил Фил Эвэнс. — А Фриколин? Имеем ли мы право распоряжаться его жизнью?
— Но ведь мы жертвуем своей собственной! — ответил дядюшка Прудэнт.
Сомнительно, однако, чтобы такая точка зрения удовлетворила Фриколина. Как бы то ни было, дядюшка Прудэнт немедленно принялся за работу, в то время как Фил Эвэнс следил, чтобы никого не было вблизи каюты. Опасаться этого, однако, не приходилось, так как команда Альбатроса была занята на носу корабля.
Дядюшка Прудэнт начал с того, что растер немного пороха, сделав пороховую мякоть. Слегка смочив ее и вложив в парусиновый чехол, имевший форму фитиля, он зажег этот шнур и убедился, что горение его протекало со скоростью пяти сантиметров в десять минут, — другими словами, один метр шнура сгорал в три с половиной часа. Затем фитиль был погашен и, обмотанный прочно веревкой, был присоединен к патронному капсюлю.
Вся операция была закончена около десяти часов вечера, не возбудив ни в ком ни малейшего подозрения. Затем Фил Эвэнс вернулся в каюту к своему коллеге.
Весь день шли энергичные работы по ремонту переднего винта. Его пришлось внести внутрь корпуса корабля, чтобы сменить лопасти, оказавшиеся поврежденными.
Что касается батарей, аккумуляторов и приборов, питавших механические двигатели Альбатроса, то они не были повреждены циклоном и могли работать еще в течение четырех или пяти дней.
С наступлением ночи Робур и его помощник прервали свою работу. Передний винт еще не был установлен на своем месте; нужно было еще часа три, чтобы довести дело до конца. Посоветовавшись с Томом Тернером, инженер решил дать отдохнуть команде, изнемогавшей от усталости. Окончание работы было отложено до следующего дня, тем более что ночная работа при слабом свете фонарей сильно затруднялась.