Чужие тайны Альбус не любил. Временами даже считал их личным оскорблением. Но в этот раз, увы, ничего не сделаешь. Требовать сведений от целителей Мунго может только аврорат, и то — подкрепив законность требований бумажкой с добрым десятком подписей. Нет, Альбус Дамблдор мог бы раздобыть такую бумажку, но это значило — привлечь к маленькому Гарри Поттеру еще больше внимания.
Что ж, Мерлин с ними, с целителями. Гораздо важнее подумать, как теперь быть с мальчиком. Такая, казалось бы, предсказуемая Петунья оказалась дамой с сюрпризами, и каким вырастет теперь Гарри — совершенно не ясно!
Погрузившись в размышления, Альбус уже не замечал ни вопиллеров, ни появившегося на столе завтрака, ни падающих на стол новых и новых писем. Однако появления Минервы не заметить не мог. Возмущение честной гриффиндорки вполне могло потягаться по силе воздействия с десятком вопиллеров Молли.
— Альбус, это правда?! — Минерва потрясала смятым «Пророком», как будто не она когда-то целый день наблюдала за домом Дурслей, как будто не ее Альбус однажды уже убедил в необходимости отдать Гарри таким неподходящим магглам. Впрочем, тогда она не знала всего. Да и сейчас ей рано знать…
— Минерва, дорогая, — Альбус встал и успокаивающе погладил гостью по плечу. — Зачем же так волноваться. Для мальчика все обернулось не так уж плохо, верно? А сейчас, прости, — прервал он готовую вырваться возмущенную тираду, — мне нужно в аврорат. Не дело бросать Дедалуса в неприятностях, ведь он не хотел ничего дурного.
Несколько быстрых шагов к камину, пока Минерва вновь готовится возмутиться, горсть летучего пороха — и прочь, прочь, подальше от переставшего быть твердыней кабинета, от вопиллеров, Минервы, даже от собственных мыслей! После, все — после! У него еще будет время подумать, проанализировать изменившуюся ситуацию и решить, как действовать дальше.
И только в приемной аврората, уже уладив все формальности и ожидая, пока к нему выведут наверняка измученного заключением Дедалуса, Альбус вдруг понял, что еще царапало его мозг предчувствием неприятностей. Мальчик на фотографии, черноволосый славный малыш, прижавшийся к Петунье. Тот самый мальчик, которого видел он в воспоминаниях Дедалуса.
Парселтанг.
— Этого следовал ожидать, — пробормотал Альбус. — Я был прав. Что бы там ни обещали господа целители, а прав все-таки я… Но так рано?! Ах, Том, Том…
Между тем на имя Петуньи Дурсль, семьи Дурсль и даже Гарри Поттера тоже шли и обычные письма, и вопиллеры. Но, в отличие от Дамблдора, Дурсли не пользовались привилегиями спецдоставки, и совы, озадаченные чарами ненаходимости на Поттер-хаусе, сворачивали и несли письма в ящик до востребования, арендованный Верноном по совету Кристофера Вуда. Там почту разбирал сотрудник все того же Криса — проверял на проклятья, обезвреживал вопиллеры, а оставшееся сортировал эльф: возмущенные, удивленные, одобрительные, и отдельно — требующие ответа. Предложения сотрудничества для Вернона и помощи для Гарри, приглашения в гости, игрушки для детей и советы для Петуньи… Волшебники все еще помнили о том, как многим они обязаны Мальчику, Который Выжил.
Глава 15. Последствия и планы
Пока магическая Британия, забыв обычный сонный покой последних лет, обсуждала сенсационные статьи, пока Рита Скитер, хищно усмехаясь, обещала редактору новые разоблачения, а Альбус Дамблдор, укоризненно качая головой, проглядывал скопившуюся за день груду писем, в Поттер-хаусе стояла мирная тишина. Дети проводили последние деньки лета на свежем воздухе, бегая с собаками и плескаясь в речке, а Петунья, усмехаясь не хуже Риты Скитер, делилась новостями с Мардж.
— Значит, говоришь, решили наконец прижать старого афериста? — Мардж разлила чай по большим кружкам, щедрыми ломтями нарезала привезенный Петуньей яблочный пирог. — Давно пора. И то, я считаю, долго вы с этим тянули.
— Это все юрист Вернона, — осторожно ответила Петунья. — Выжидал удобный момент. Ты же понимаешь, с влиятельными людьми не так все просто. Ох, Мардж, — добавила она в порыве откровенности, — волнуюсь я. Может, стоило и дальше сидеть тихо. Но ведь мальчикам идти в школу! Как позволить, чтобы всякие мошенники лезли в жизнь нашей семьи! Сначала бросают ребенка на произвол судьбы на чужом крыльце, потом заглядывают в окна, а чего дальше ждать? Вдруг он придумал, как добраться до наследства Поттеров, и теперь хочет забрать Гарри обратно?
— Не будь трусихой, — по-тюленьи фыркнула Мардж и с шумом отпила чаю. — Ты в своем праве, и закон на твоей стороне. Нечего всяким извращенцам тянуть лапы к твоему племяннику. Если тот тип заявится к вам еще раз, пусть Вернон сразу стреляет, вот что я скажу!
Могла бы Петунья рассказать, на чьей стороне закон волшебников, да и есть ли у них вообще закон! Но вместо этого, подавив вздох, отпила глоток чаю и кивнула. В конце концов, не так все безнадежно, как ей казалось когда-то. Каково бы ни было влияние Альбуса Дамблдора, оно не абсолютно. Среди магов хватает и тех, для которых он не великий и непогрешимый наставник, а старый лицемерный интриган. «Быстро таких колоссов не пошатнуть, — объяснял мистер Вуд, — но мы не ограничимся парой статеек. Выборы в Визенгамот через полтора года, у нас есть время». А Вернон добавил, понимающе усмехнувшись в усы: «Видишь ли, Пет, начинать такое перед самыми выборами — дать прямой повод кричать о клевете и подставе от конкурентов. Дутые репутации нужно подрывать аккуратно и не торопясь».
— Как твой питомник? — спросила она, решив свернуть опасную тему. Мардж оживилась, начала рассказывать о выставках, похвасталась очередной медалью ее любимца Злыдня, похвалилась, что на щенков от него уже запись. Посетовала, что даже здесь, в деревне, нелегко найти мясо и хрящи для собак по приемлемой цене. Петунья кивала, привычно пропуская мимо ушей рассуждения о вязках, дрессуре и сбалансированных рационах, пила свой любимый «Эрл Грей» и чувствовала, как деревенский покой и неизменные за все годы знакомства с Мардж темы оттесняют тревогу куда-то в самую глубину души. И верно, сейчас-то к чему тревожиться и волноваться? Скоро Вернон заберет ее домой, вечером мистер Вуд принесет новости и объяснит, чего они добились первым выпадом, а потом они вместе решат, как действовать дальше. А мальчики побудут несколько дней у Мардж, вдали от нервничающей матери и увлекшегося «боевыми действиями» отца. Тилли проследит за их безопасностью.
Как будто подслушав ее мысли, Мардж вдруг со стуком поставила опустевшую чашку и сказала:
— А мальчишки пусть остаются у меня до самой школы. Вы там на нервах, а здесь спокойно. А если кто полезет, — Мардж кинула кусочек пирога лежавшей у ее ног молодой перспективной суке, и та цапнула лакомство на лету, клацнув зубами, — пусть лезут. Моим собачкам нужна тренировка.
— Спасибо, дорогая, — представив, как «собачки» вот так же сцепляют зубы на ногах незваных визитеров, Петунья мечтательно вздохнула. Нет, на самом деле хорошо, что Гарри носит амулет деда, и никакой волшебник не найдет его так просто. Вряд ли тот же Дамблдор позволит простому, не волшебному бульдогу кусать себя за ноги. Но помечтать-то можно!
Вернон приехал довольный, даже напевал что-то себе под нос. Обнявшись с сестрой и по очереди подкинув в воздух мальчишек, он пригладил усы и подмигнул Петунье:
— Дела идут, Пет, дорогая! Мы еще покажем этим ненормальным, на чьей стороне правда. Пришлось отменить завтрашний гольф с Крисом, но взамен я обещал ему сегодня отменный семейный ужин. Это наш юрист, Мардж, — объяснил он.
Мардж одобрительно похлопала брата по плечу:
— Вот это дело! Хотела предложить вам остаться до завтра, но раз так, поезжайте.
— Раскатай их, па! — важно заявил Дадли. — Надери им задницы!
— И сними скальпы, — поддакнул Гарри. В отличие от брата, он предпочитал бравым шерифам отважных индейцев.
— Будет сделано, — подмигнул мальчишкам Вернон. — Я приеду за вами послезавтра, о храбрые воины. И не смейте… э-э, строить из себя сами знаете кого. До встречи, Мардж. Поехали, Пет.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросила Петунья, едва машина тронулась с места.
— Этого типа, который к вам пристал, а потом лез к нам в окно, Дингла, пришел выручать из их волшебной полиции сам Дамблдор. Вопросов ему, то есть Дамблдору, а не Динглу, задавать не стали, но это только пока, — Вернон вырулил на трассу, прибавил скорость и фальшиво напел пару строчек бравурного марша. И продолжил: — Крис добыл копии протоколов. Этот Дингл заложил всех. Выложил, что именно Дамблдор послал его на Тисовую, притом не в первый раз. И что старая ведьма Фигг следила за нами тоже по указанию Дамблдора. И что старый мошенник только кивал и гладил бороду, когда ему докладывали, что бедняжку Гарри Поттера обижает его злая тетка, представляешь, Пет?!
— Мерзавец! Да я ему… Да я его самого обижу, прохиндея бородатого!
— Вот оно, то проклятие на калитке, а, Пет?! Теперь ясно, чья там борода торчит. Крис считает, что теперь у нас достаточно доказательств для суда. И любимая папка Баррхоха, та самая, в которую он подкалывал отчеты своих зубастых парней и выписки из карты Гарри в Мунго, наконец пойдет в дело. Грамбл сейчас вовсю развлекается, прикидывая сумму возможной компенсации. Хочет общипать старого мошенника так, чтобы тот последние подштанники в ломбард отнес.
— Хорошо бы так и вышло.
— Даже если не выйдет, шумиха будет изрядная, и акции великого, светлого, и какой он там еще, сильно пошатнутся. Светлый, ишь ты, — Вернон презрительно фыркнул. — Порядочным нужно быть прежде всего. А не крутить какие-то подозрительные делишки вокруг беззащитного сироты.
Пока доехали, начало темнеть.
— Ты вот что, Пет, зайди к миссис Дорее сейчас, — попросил Вернон, заводя машину в гараж. — Спроси, не желает ли она принять участие в разговоре. Я, понимаешь, подумал… не то чтобы я не доверял Крису, он первоклассный специалист, но миссис Дорея тоже разбирается во всех этих волшебных закидонах. Было бы неплохо обсудить все это и с ней тоже.