— А вы не подумали, что, заказывая такое досье на себя, вы здорово рискуете?
— То есть?
— Мы с моим помощником Томом называем подобный сбор сведений «черными копилками».
— Что вы имеете в виду? — насторожилась леди. — Почему это черными?
— Там неизбежно окажется какой-нибудь компромат. А компромат — это шантаж.
— Вы что же, шантажист?
— Я — нет, но как профессионал могу вам рассказать…
— Ладно, — перебила его женщина. — Вероятно, я действительно дала маху. Придется нам вдвоем с амнезией идти к психоаналитику.
— Вы в самом деле обратитесь к врачу?
— Раз вы настаиваете…
В ее голосе Энди послышалась насмешка.
Она встала, окинула его быстрым взглядом и, махнув на прощание рукой, вышла. Не успела она свернуть за угол, как Энди понял, что она «зацепила» его. «Ну и что, что деньги мне больше не нужны, — подумал он. — А дамочка эта чрезвычайно занимательная. Спроси себя, Энди, будет ли тебе жаль, если ты не узнаешь продолжения истории? Да, мне будет безусловно жаль. Так чего же я стою?»
Фред бросил на кровать дорожную сумку и принялся укладывать в нее вещи. Он надеялся, что поездка будет удачной. Хотя в конце пути его могло ожидать что угодно. Элис Хэммерсмит терзали какие-то злые демоны. Ее отношения с мужем были до того странными, что даже видавший виды Фред пал духом — он никак не мог составить мнения о подводных камнях этого брака. Винсент постоянно афишировал постулат о нетленности брачного союза, однако на деле ничем свое хорошее отношение к жене не подтверждал. Возможно, раньше Элис и пыталась воздействовать на мужа нежностью, но теперь в доме явно установился вооруженный нейтралитет. Винсент не проявлял ни малейшего желания выполнять супружеские обязанности, а Элис, в свою очередь, в пику этому обстоятельству заводила знакомства с разными мужчинами, худшим из которых был Георгий с трехэтажной фамилией, заканчивающейся на «швили».
Все так и шло до того самого дня, когда на горизонте появилась таинственная старуха, Молли Паркер. Она позвонила еще до побега Элис в Россию. Фред отлично помнил тот день. Речь позвонившей была чопорной и тихой. Прежде чем ответить на вопрос, она минуты две молчала, и надо было обладать терпением Элис, чтобы все-таки добиться от нее, с какой стати она желает встретиться «с милой девочкой» с глазу на глаз.
— Фред, я по-настоящему взволнована, — сказала тогда Элис.
— Могу себе представить, — откликнулся он.
Из беседы выяснилось вот что. Недавно в горах трагически погибли дочь и зять Молли Паркер. Разбирая их вещи, старушка обнаружила связку старых писем, которые должны были безусловно заинтересовать наследников Джули Хоккес. В подробности старуха по телефону вдаваться отказалась.
— Знаешь что? Я перезвоню Молли Паркер и договорюсь о цене, а ты съездишь к ней сам и просто привезешь письма моей матери сюда.
— Это неразумно, Элис, — возразил Фред. — Старуха даже не сказала, о каких письмах речь. Может быть, в них совершенно бросовая информация.
— Фред, я тебе доверяю. — Элис подкрасила губы, приблизив лицо к зеркалу. — Поезжай и реши на месте, стоит ли дело тех денег, которых она запросит. Я же не могу вообще никак не отреагировать на ее звонок. А вдруг это какая-нибудь страшная тайна?
Элис легкомысленно хихикнула, а Фред нахмурился. Он опасался тайн. А эта, судя по всему, была тайна из прошлого: старые письма, старые люди.
На следующий день, войдя в кабинет, Фред увидел совершенно другую Элис Хэммерсмит. Она была бледна, растерянна и задумчива.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — забеспокоился он.
— Да, все нормально.
— А выглядишь неважно. Ты звонила Молли Паркер?
— Звонила. Можешь ехать, она тебя ждет.
— Много она запросила?
— Терпимо, — Элис протянула ему чек.
Фред быстро взглянул на сумму, потом поднял глаза на свою работодательницу:
— Смеешься? Ты ведь даже не знаешь, что покупаешь!
— Знаю. Она мне сказала.
— Да? Я могу узнать — что?
— Сейчас я не стану обсуждать это, Фред. Сначала привези письма, потом поговорим. Обещаю, что все тебе расскажу, тем более, мне наверняка понадобится твоя помощь.
— Ты из-за этого так расстроена? Из-за того, что тебе сказала сумасшедшая старуха?
— Думаю, с ее головой все в порядке. И если честно, да, я расстроилась из-за этого.
— Зря ты не хочешь мне сказать.
— Извини, Фред, я в самом деле не готова к подобному разговору. Не обижайся. — Элис помассировала виски, болезненно сморщившись. — Скажи лучше, когда ты сможешь выехать.
— Думаю, чем раньше я вернусь, тем лучше, ведь так?
— Так.
— Тогда пойду собираться.
— Спасибо, Фред. Возвращайся поскорее.
Но Фред вернулся лишь через полторы недели. И писем с ним не было. Пока он ехал, Молли Паркер, горевавшая по погибшим дочери и зятю, довела себя до приступа и слегла. Когда Фред появился в больнице, старушка находилась в полузабытьи, и через какое время с ней можно было бы обсудить дела, никто сказать не мог. Узнав об этом, Элис безумно расстроилась, и Фред настоял на объяснениях.
— Речь идет о старом семейном деле, — призналась Элис. — Дочь Молли Паркер — Лора Шмидт — была близкой подругой моей матери. Я тебе рассказывала, что моя мать погибла в дорожной катастрофе, когда мне было десять лет. Так вот. После замужества Лора переехала в другой штат, но связи с подругой не потеряла. Они писали друг другу длинные письма, в которых подробно делились всеми новостями и личными переживаниями. Моя мать поведала подруге и историю своей большой любви. — Элис изо всех сил старалась держать себя в руках. — Короче. Дейл Хоккес — не мой настоящий отец. — Фред беспокойно шевельнулся в кресле. — Самое паршивое, что он об этом даже не догадывается. Мать поклялась не говорить ему, — голос Элис сорвался.
Фред быстро встал и, подойдя поближе, сочувственно похлопал ее по руке. Он не знал, что сказать.
— В письмах, которые хочет продать старушка, есть имя моего настоящего отца. Вот за что я собиралась заплатить деньги, понимаешь? Молли Паркер не назвала этого имени, сказала только, что мой настоящий отец был художником. Фред, я не знаю, что делать? — в отчаянье воскликнула она. — Можешь себе представить, как тяжело мне сейчас общаться с папой, узнав такое. Пока тебя не было, мы несколько раз встречались, и я вела себя с ним, как дура. Последний раз думала, что у меня случится нервный приступ. Папа наверняка что-то заподозрил. Знаешь, мне нужно убраться с его глаз хотя бы на какое-то время.
— Может быть, тебе поехать на курорт?
— Я уже думала об этом. Наверное, я так и сделаю. А ты, Фред, будешь держать руку на пульсе. И как только Молли Паркер придет в себя, сразу же отправишься за письмами. Я уеду, но это не значит, что ты останешься без работы. Надо начинать собственное расследование. Что, если старушка умрет? Что, если я никогда не узнаю — кто мой настоящий отец? А, Фред?
— Я готов тебе помочь, Элис. Думаю, проблема вполне решаема. Сейчас тебе надо отдохнуть, а завтра мы сядем и обдумаем, как действовать дальше. Согласна?
Элис потерянно кивнула.
Возвратившись домой, Фред принял душ и переоделся, затем поднял трубку телефона.
— Алло, Брюс? — взволнованно сказал он. — Мне надо сообщить вам кое-что важное. Да, по нашему делу. Могу я приехать прямо сейчас?
Глава 6
— С роддомом у нас полный пролет, — удрученно сказал Денис Серегин, когда они с Галкой в очередной раз устроили обмен мнениями по поводу своего стихийного расследования. — Все, кого вспомнила Софья Полевая, либо в глубоком маразме, либо уже умерли. Из чего следует совершенно очевидный вывод: статистика врет о продолжительности жизни в нашей стране.
— А что это у тебя некоторые фамилии подчеркнуты фломастером? — с любопытством спросила Галка, заглядывая в Денисов еженедельник.
— Я подчеркнул мертвые души, у которых остались близкие родственники. С ними в принципе можно поговорить. Может быть, они что-то слышали, что-то видели… Хотя я лично в этом глубоко сомневаюсь.
— Тогда что мы будем делать дальше? Пойдем по знакомым?
— Из перспективных вариантов у нас остался любовник Татьяны, господин Косточкин. Ему шестьдесят два года, прописан он на Фестивальной улице и числится вдовцом. У него взрослая дочь, которая живет с мужем и детьми в Казахстане.
— А подруга Татьяны? Ольга, кажется?
— Это второй наш перспективный вариант. С режиссером Авдеенко она развелась два года назад. Да ты наверняка знаешь эту историю.
— Конечно, знаю. Старик Авдеенко влюбился в свою студентку, и она родила ему ребеночка. Об этом писали все журналы. Обсасывали тему.
— Выходит, эта Ольга, как и Косточкин, живет сейчас одна. Дочери-то за границей.
— Выходит. Хотя наверняка сказать нельзя. Большую часть жизни она вращалась в киношных кругах. Богема, так сказать. Возможно, она выглядит на двадцать пять и коротает дни с молодым любовником.
— Допускаю. Но Алиса говорит, она хорошая женщина.
— А хорошая в твоем понимании — одинокая и опустившаяся?
— Может быть, съездим к ней вдвоем? Все-таки ты близкая Алисина подруга. Сумеешь ее разговорить по-настоящему. Если возникнет душевная ситуация.
Но душевная ситуация не сложилась. Ольга Авдеенко жила за городом, в собственном двухэтажном кирпичном доме под Гжелью.
— Дорого же ее бывшему мужу обошелся роман с молоденькой студенткой, — с иронией обронил Денис, паркуя машину на обочине.
Участок вокруг дома был просто загляденье. Все свои сотки хозяйка засеяла канадским газоном, и лишь пространство перед домом было по-настоящему возделано. Но зато как! Здесь находился потрясающий розарий, какого ни Денис, ни Галка сроду не видывали.
Ольга выглядела очень хорошо. Ей трудно было дать ее пятьдесят семь. Галка сразу поняла: чтобы иметь такую внешность в столь зрелом возрасте, надо было с юношеских лет вкладывать в нее большие деньги.