Рафилла ощутила прилив силы. Несмотря на молодость, она уже понимала, какую власть над мужчинами дает ей ее сексуальность.
„Пошел ты к черту, Эдди Мафэр. Я могу иметь любого мужчину, которого захочу“.
И тут она увидела Эдди, танцующего невдалеке. Он крепко сжимал в объятиях эту кобылу Фиону, смеялся над чем-то и даже не заметил Рафиллу.
Она еще сильнее прижалась к Крису Фениксу, и тут совершенно некстати на глаза у нее навернулись слезы.
БОББИ МОНДЕЛЛА1977
— Что-нибудь выпьете?
— Перно.
— Боюсь, у меня этого нет, миссис Ситроен.
— Есть. Посмотрите в буфете под баром, там всего полно.
Он жил в этой квартире, а она объясняла ему, где что искать. Черт побери, эта женщина слишком уж уверена в себе.
— Не могли бы вы сами себе налить, я бы хотел пойти в душ и переодеться, — сказал Бобби. Он чувствовал себя неуютно, потому что она была одета, а на кем была его рабочая одежда — шорты и футболка с короткими рукавами.
Нова удивленно подняла брови. Она не привыкла к тому, чтобы делать что-то самой.
— Прекрасно, — холодно произнесла она, — тогда, может быть, и вам что-нибудь налить, раз уж я выступаю в роли бармена? Или, лучше сказать, в роли служанки? — добавила Нова с сарказмом.
— Апельсиновый сок.
— Вот мы какие. Мы заботимся о своем здоровье.
— Это ваша идея.
Она слегка улыбнулась.
— В таком случае вам разрешается один стаканчик в вечер.
— Тогда виски.
— А как насчет шампанского?
— У меня нет…
— Да ну бросьте, есть же у вас все, — оборвала Нова. — Может быть, вам действительно лучше пойти в душ и все предоставить мне? — Снова легкая улыбка. — Я очень способная, когда это требуется.
Бобби отправился в спальню, охваченный тревожным предчувствием. Портной ушел, и сейчас они находились в квартире одни. Миссис Ситроен не будет ходить вокруг да около, если ей чего-то хочется, это женщина действия. И если ей хочется именно этого…
„Нет! — предостерег его внутренний голос. — Это запретный для тебя плод. Ведь эта леди — жена твоего босса“.
„Вот как? — спросил Бобби сам у себя. — Ну и что?“ Он уже был готов пуститься в это рискованное предприятие.
Сняв потную одежду, Бобби прошел в ванную, открыл воду в душе и шагнул под колючие иглы струй, моментально почувствовав прилив сил.
Миссис Ситроен. Надменная, ледяная, величественная, высокомерная… Та самая миссис Ситроен, чей муж забавлялся с Шарлин, в результате чего она чуть не погибла. Что этой леди нужно от него?
„Успокойся, Бобби, ты прекрасно знаешь, что ей нужно“.
Он чуть не рассмеялся в голос. Да, он знал, что ей нужно, и если она так терпеливо ждала этого… Да, и, похоже, относится к этому совершенно спокойно… то возможно, но только возможно, следует подумать…
В ванную вошла обнаженная Нова, на ней ничего не было, за исключением черной узкой полосни ткани, прикрывающей пах, как у исполнительниц стриптиза, и туфель на высокой шпильке. В рунах она держала открытую бутылку шампанского „Кристалл“. Она приложила холодную бутылку к спине Бобби.
— Я ведь на самом деле так и не поздравила тебя по-настоящему с прибытием в „Блю кадиллак“, правда? — проворковала она с хрипотцой в голосе.
Бобби понимал, что она все равно наедет на него. Но не думал, что так быстро. И так активно. Решительности этой женщине было не занимать.
— Не поворачивайся, — приказала Нова, поставив бутылку на кафельный пол. — Просто расслабься.
Правильно. Он действительно расслабился в присутствии этой обнаженной замужней женщины, которая стояла позади него, и ощущал на спине прикосновение ее ласковых и опытных пальцев.
Бобби задумался над тем, что бы сейчас сказать, но для слов было уже слишком поздно. Уверенным движением Нова взяла в руку его мошонку и начала нежно поглаживать, сжимая ее настолько, чтобы было приятно. Потом она опустилась на колени.
— Ну, — поторопила Нова, — теперь поворачивайся.
Бобби повиновался ей, и его член глубоко вошел в ее элегантный рот, уже готовый сосать, ласкать его языком, издавая при этом глухие животные стоны.
„Так тебе и надо, Маркус, — промелькнуло в голове у Бобби. — Это моя месть за Шарлин“.
И Бобби полностью отдался ощущениям. По правде говоря, он просто больше и не мог ничего сделать, как откинуться на спину и получать наслаждение.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, 1987Суббота, 11 июля
Проверка охраны вывела Криса из себя.
— Что за чепуха? — воскликнул он. — Они что, не знают, кто я такой?
— Конечно, знают, — успокоил его Хоук. — Они просто выполняют приказ. Сегодня, когда развелось так много террористов, лишняя предосторожность не помешает.
— Это точно, — с сарказмом поддел его Крис, — мы ведь, безусловно, похожи на группу террористов, не так ли? Ну ты понимаешь, лимузин и все прочее. И направляемся в это чертово поместье, чтобы разнести его на куски.
— А ты бывал раньше в Новароне? — поинтересовался Хоук, чтобы побыстрее сменить предмет разговора.
— Один раз, — с неохотой ответил Крис.
— Ты не говорил мне этого, — возмутилась Сибил. — Одна из наших девушек позировала здесь для рекламы духов, которыми пользуется Нова Ситроен, и она рассказывала, что место здесь просто изумительное.
— Она права, — заверил Хоук. — Здесь у них два дома, отделаны и украшены они в различных стилях. Главный дом в колониальном стиле, а дом для гостей…
— Господи! Неужели снова? — взорвался Крис, когда лимузин в третий раз остановили для проверки.
— Успокойся, — со смешком посоветовала Сибил, — это похоже на приключение, мне на самом деле нравится.
Крис внимательно посмотрел на свою калифорнийскую подружку: глаза сияют, волосы блестят, ослепительно сверкают белоснежные зубы. Как мало ей требуется для счастья.
Порой она просто действовала ему на нервы.
Просто удивительно, насколько беспечной стала охрана, когда убедилась, что все заняты своей работой.
Максвелл Сицили знакомился с обстановкой. Повсюду туда-сюда, словно армия роботов, сновали рабочие с прикрепленными на груди табличками с именами. Ходить между импровизированной кухней под тентом и столиками, стоявшими на открытом воздухе, можно было без всяких проблем. Сейчас здесь собралось свыше сотни человек обслуживающего персонала, занятых приготовлениями к предстоящему приему. Официанты и водители автобусов трепались между собой и шутили, повара что-то резали, готовя деликатесы, достойные гурманов, кондитеры в поте лица трудились над созданием фантастических фигур из крема. А целая армия барменов распаковывала коробки с превосходным шампанским, винами и прочим самым разнообразным ассортиментом спиртных напитков.
Максвелл выбирал момент, чтобы потихоньку улизнуть. Он совершенно точно знал, куда ему идти. Благодаря Вики Фокс ему был знаком буквально каждый дюйм в поместье Новарон.
Вылезая из лимузина, Рафилла глубоко вздохнула. Морской воздух прекрасно бодрил, и, если бы ее привели сюда другие обстоятельства, она с удовольствием бы наслаждалась этой пьянящей атмосферой.
— Нас встречают, — предупредила ее Труди, когда одетый с иголочки мужчина в темных очках и с радостной улыбкой на лице поспешил к ним.
— Добро пожаловать в Новарон, — произнес он, обнаружив ярко выраженный английский акцент. — Я Нортон Сент-Джон, личный помощник миссис Ситроен. Разрешите проводить вас в вашу комнату.
— Ну прямо как в отеле, — тихонько проворчала Труди.
— Рафилла хотела бы прямо сейчас проверить звучание, — заявил один из служащих компании. — Музыканты готовы?
— Мне кажется, они как раз сейчас собирались порепетировать с мистером Бобби Монделлой, — ответил Нортон Сент-Джон. — Но поскольку каждый певец будет исполнять всего по две песни, то это не займет много времени.
— Рафилла хочет заняться этим именно сейчас, — отрезал служащий. — И вам надлежит знать, что мистер Ситроен дал строжайшее указание предоставить мисс Рафилле все…
— Ладно, не надо, — быстро оборвала его Рафилла, — я могу подождать. Честно говоря, если Бобби не будет возражать, то я хотела бы посмотреть на его репетицию.
— Разумеется, мисс Рафилла. — Нортон Сент-Джон бросил победный взгляд на разгневанного служащего. — Я сначала покажу вам вашу комнату, а потом поговорю с представителем мистера Монделлы. Если все будет в порядке, я немедленно вернусь за вами.
— Черт побери! — уже, наверное, в десятый раз воскликнул Спид. — Я же говорю вам, что эта девка сама ко мне пристала. Крутила передо мной задницей и требовала денег. Ну я и дал ей несколько долларов, просто чтобы избавиться от нее. Подумаешь! Да вы только взгляните на эту ведьму, да я бы до нее ничем не дотронулся, кроме раскаленного прута. Черт побери!
Выслушивающий Спида со скучающим видом детектив рыгнул ему прямо в лицо.
— Предупреждаю вас, я знаком с важными людьми. — Спид быстренько решил сменить тактику. — У меня хорошие связи. Мой адвокат вправит вам мозги.
— Не пугай, — спокойно ответил детектив, — а то я повышибаю все желтые зубы из твоего тупого черепа.
— Что? — возмутился Спид. У него были отличные зубы, правда, передние несколько выступали, но чтобы желтые? Ни в коем случае.
— Это просто недоразумение! — с негодованием возразил он. — Я добропорядочный гражданин, я хочу позвонить своему адвокату. Вы не имеете права задерживать меня!
Детектив рыгнул во второй раз, да так смачно, что ни у кого не осталось бы сомнений по поводу его пристрастия к чесноку.
— Пошел к черту, — мрачно вымолвил он. — Терпеть не могу, когда арестовывают развратников.
Бобби мог чувствовать запах моря, когда Сара вела его по извилистой дорожке. Он мог слышать шум, царящую вокруг суматоху, звяканье приборов и бокалов, расставляемых на столах.
Господи! С тех пор, как он потерял зрение, он сильнее стал ощущать запахи, звуки и вкус. Он прекрасно понимал, что происходит вокруг него, но вот только видеть этого он не мог.