— Успокойся! — сказал Марк, едва удерживаясь от смеха. — Тебе не следует растирать меня, когда ты пребываешь в таком ужасном настроении. Ты разломаешь все мои кости!
Она нахмурилась, а потом, тяжело вздохнув, сказала:
— Не беспокойся! С тобой будет все в порядке.
— А теперь расскажи мне, кто так испортил тебе настроение?
Энэлайз села в кресло и ответила:
— Я ходила навестить своих родителей. Я надеялась, что все-таки победит здравый смысл, но нет… Они даже отказались видеть меня.
Впервые за долгое время Марку стало жаль свою жену. Это он был виноват в размолвке между ней и ее семьей.
— Мне очень жаль, Энэлайз, — сочувственно произнес Марк.
— А мне теперь нет, — зло выкрикнула она. — Пара выживших из ума ханжей! Они сами себе навредили этим, потому что только я смогу им помочь! Но я высказала им все, что я о них думаю! Мне противно даже думать, что они — мои родители!
Марк громко рассмеялся, и Энэлайз, вспышка гнева которой уже кончалась, засмеялась невольно вместе с ним.
И только сейчас она поняла, что они легко разговаривают! Что они переступили барьер молчания, существовавший последние месяцы между ними!
Энэлайз посмотрела на Марка, и ей показалось, что он заметил то же самое. Они замолчали, и шаткое взаимопонимание вдруг опять куда-то исчезло, и настороженность вновь появилась в их глазах.
Она неловко встала из кресла и направилась к двери позвать Джексона. Тот снял с Марка одежду, и Энэлайз, налив себе в ладони лекарство Моники, стала привычно втирать его в руку Марка.
«Как жаль, что так быстро погасла искорка доверия», — печально думала Энэлайз, массируя руку.
Марк сожалел о том же и, боясь встретиться с ней взглядом, лежал не открывая глаз.
Энэлайз, закончив работу над рукой, перешла к ноге. Марк уже несколько дней не испытывал тех адских болей, что сопровождали вначале процедуру, но сегодня под прикосновением ее пальцев по бедрам вдруг разлилось приятное тепло. Он почувствовал, что проснулась его плоть и, покраснев, желал только, чтобы простыня, укрывавшая пах, не дала заметить этого Энэлайз.
Его гнев на Энэлайз сковывал его желания, но сегодня он потерял над собой контроль и понял, что она по-прежнему желанна для него. Его любовь к ней выжила, несмотря на боль, страдания и жажду мести.
Как он упорно подавлял ее, но она еще была жива. Нет, он не хочет, чтобы страсть к Энэлайз снова возродилась, и он примет к этому меры, — решил для себя Марк.
Как только Энэлайз ушла, Марк подозвал сержанта и сказал:
— Джексон, я хочу просить тебя об одном одолжении!
— Да, сэр.
— Возьми у меня денег и приведи мне хорошую проститутку.
Джексон изумился.
— Но, сэр, как — сюда?!
— Да, черт бы тебя побрал! Что ты на меня уставился? Неужели ты не понял, что я никогда не был монахом?!
— Конечно нет, сэр. Мне очень радостно за вас. Я рад, что вы вновь захотели женщину. Только никак не пойму… Зачем искать проститутку, когда у вас жена такая красавица и живет тут же с вами?!
— Ты, наверно, забыл, что она сказала мне, что будет со мной разводиться? — сухо спросил Марк.
— Конечно, я помню. Но я понял, что миссис Шэффер говорила неправду из своих соображений. Я так думаю, что она сказала вам неправду, чтобы привести вас в бешенство и заставить вас выздоравливать…
— И с чего это ты пришел к такому выводу? — спросил его Марк.
— Сэр, — продолжил сержант, — вы не видите леди, когда она уходит из этой комнаты после вашего лечения. Если вы видели ее, когда она возвращалась после ваших страданий! Она всегда была бледной, как простыня. А однажды я даже видел, как она, выйдя от вас, сразу же уселась в зале и разрыдалась.
— Как трогательно, — произнес Марк. Джексон продолжил возбужденно.
— Я не думаю, что она крутила любовь с этим парнем из Нью-Йорка. Если бы это было на самом деле так, то зачем бы ей было приезжать сюда и нянчиться с вами? Она бы преспокойно находилась бы там с ним.
— Она считает своим долгом быть со мной, — сказал Марк.
— Ха! Но если у нее такое сильное чувство долга — зачем же ей быть тогда неверной женой? — спросил Джексон.
— Ты не знаешь южан, Джексон! У них необычное чувство морали, — сказал Марк.
— Зачем же тогда неверной жене работать до седьмого пота со своим мужем-калекой и стараться всеми силами, чтобы он выздоровел? Зачем? Чтобы, став здоровым, он смог прекратить ее похождения? Да? Она же себя такой работой доведет до могилы. Сначала возится с вами, потом бежит в тот магазин, не говоря уже о заботах по дому и по воспитанию сына. Вы не обращали внимания, как она выглядит? Она похудела, под глазами у нее залегли темные круги. Или вы так заняты собой, что ничего вокруг себя не замечаете?
— К черту все! Сержант! Достаточно! — прорычал Марк. — Я не собираюсь извиняться ни перед тобой, ни перед кем. Моя жена не любит меня, а ты ничего не знаешь, что было между нами в прошлом. Я знаю, почему она не любит меня и почему полюбила того немца. Но даже, если бы она и любила меня, то я отказываюсь ее любить снова.
— Вы снова взялись за ту игру «любит — не любит». Она видит ваши искалеченные ноги и руки по нескольку раз в день на протяжении нескольких недель. Она растирает постоянно ваши шрамы. И с чего бы это вдруг они стали отталкивать ее сейчас?! — спросил Джексон.
— Она смотрит на них беспристрастно, как должен смотреть доктор. Но если бы ты знал, каково мне лежать раздетым перед ней и разрешать ей дотрагиваться до этих шрамов, до этого ужаса! Но и это не самое главное. Есть вещи и похуже этих шрамов. Это то чувство, что внутри меня и от которого ее надо защитить. С того времени, как я встретил ее, я все делал ей назло, как только мог. Я всегда ревновал ее и вел себя с ней отвратительно. Я любил ее и обижал ее. Ее сопротивление меня так злило, что я даже мог убить ее. И сейчас, стоит только мне подумать о ней, и я начинаю сгорать от страсти как мальчишка-школьник. Короче говоря, сержант, наша совместная жизнь — это ад для нас обоих, и лучше с этим покончить. Видишь ли, даже и сейчас, после ее прикосновения ко мне, я сгораю от страсти. Иначе зачем бы мне прибегать к услугам проститутки? Ведь если я даже уговорю Энэлайз и затащу к себе в постель, чтобы утолить свой голод, это только затянет час расставанья для нас, — сказал Марк.
— Я не поверю, чтобы вы смогли позволить другому мужчине увести вашу жену от вас, особенно такую жену, как она, — горячо заспорил Джексон.
— Проклятие! Ты что, совсем оглох? — взорвался Марк. — Я люблю Энэлайз и хочу, чтобы она была счастлива. Я хочу отделаться от этой круговерти любви, ненависти, страсти и ревности. Если бы я меньше ее любил, то может быть, не обижал бы ее так. Но я ее так люблю, что не хочу ее привязывать к себе… Вот почему я прошу тебя привести мне сюда проститутку.
Джексон попал в затруднительное положение. С одной стороны, он понимал, что у полковника были свои взгляды и представления об их любви и браке. Возможно полковник и прав. Ему-то лучше знать об их взаимоотношениях с Энэлайз. Но, с другой стороны, ему — Джексону, было стыдно приводить другую женщину в личный дом миссис Шэффер. Джексон знал характер полковника и знал то, что если он не приведет ему женщину, то тот сам всеми правдами и неправдами доберется до притона и кто знает — чем это для него еще закончится.
— Хорошо, сэр. Я схожу туда, — сдался сержант. — Какую вы хотите девушку?
— Боже мой! Да мне все равно какую! Только не черноволосую, какую побезобразнее…
Джексон быстро нашел девицу и провел ее тайком по черной лестнице в комнату к Марку.
Это была броская, вульгарная, рыжеволосая девица, грубая и самоуверенная, знающая себе цену. Оставив ее в комнате у Марка, сам сержант остался на страже за дверью.
Джексон мог предположить все, но только не то, что Энэлайз сама решит зайти к Марку в комнату.
Дело в том, что Энэлайз решила прокатить Марка в открытом экипаже по городу. Ей так хотелось побыть с Марком вдвоем в другой обстановке. Утром она решила зайти к Марку и предложить ему проехать вместе с ней. Каково же было ее удивление, когда она увидела сержанта, преградившего ей дорогу в комнату Марка.
Сержант заслонил дверь собой и что-то забормотал. Вид у него был довольно-таки глупый, и Энэлайз заподозрила неладное. Она подумала, что сержант поддался уговорам Марка и тайком от нее принес ему виски.
— Сержант! — обратилась к нему Энэлайз. — Я хочу войти в комнату к своему мужу. Отойдите, пожалуйста, в сторону, — сказала она.
Джексон продолжал от волнения запинаться, что-то бормотать себе под нос, но с места так и не сдвинулся. Поведение Джексона еще больше усилило подозрения Энэлайз, и она, взбешенная, побежала к себе в комнату. Там у нее была смежная дверь с комнатой Марка, которой она никогда не пользовалась.
Энэлайз трепетала от гнева — именно сейчас, когда Марк стал выздоравливать, он опять возвращается к пьянке?!
Толкнув дверь, она влетела в его комнату и… сначала ничего не поняла. А когда сообразила, то застыла от изумления.
В постели у Марка была женщина. Совершенно голая она сидела, «оседлав» его, и ритмично двигалась на нем. Под нею стонал и двигался резкими толчками Марк, обхватив ее руками. Лицо его было повернуто в сторону Энэлайз, и глаза были закрыты. Он был в экстазе, — поняла Энэлайз по выражени его лица. Ощутив ее присутствие, Марк открыл глаза, и их взгляды встретились. Затем он медленно отвернул от нее голову и продолжал то, чем занимался до прихода Энэлайз, будто бы ничего и не произошло.
Энэлайз побледнела и выбежала из его комнаты.
Джексон, сидевший в это время в зале, вдруг увидел, как хозяйка дома появилась из своей комнаты. Одного взгляда на ее мертвенно-бледное лицо и тяжелую походку было достаточно, чтобы понять, что она узнала всю правду.
Он встал, ожидая, что она сейчас прикажет ему покинуть их дом. Но, к его удивлению, она просто сказала безразличным голосом:
— Сержант, пожалуйста, проводите лечение Марка вместо меня. У меня совсем нет времени, а, кроме того, я уверилась, что теперь он справится сам.