Роковое дерево Книга пятая — страница 29 из 46

— Стойте здесь, — скомандовал он своему отряду. — Я скоро вернусь.

Пробежав по тропе, он выскочил на грунтовую дорогу, идущую вдоль реки. Дорога не мощеная — это хороший признак. Вдалеке двигалась повозка, запряженная лошадьми, — повозка, а не автомобиль — еще один добрый знак. Он подождал, пока повозка приблизится. Телегой управлял человек в бесформенной шляпе, домотканой поддевке и в штанах до колен. На ногах — деревянные сабо, — все казалось знакомым и указывало на то, что они попали в нужное время. Фермер с удивлением рассматривал одежду Кита — темные шерстяные брюки, просторную белую рубашку и коричневый жилет, — в этом он отправлялся из Дамаска, — дружелюбное выражение на лице фермера сменилось на подозрительное и настороженные. Кит, внезапно смутившись, помахал рукой и сделал вид, что ему нужно идти дальше по дороге. Фермер потерял к нему интерес и поехал по своим делам. Кит развернулся и побежал обратно в рощу, где оставил Касс и Мину.

— Почему так долго? — накинулась на него Касс. — Мине нужна помощь…

— Время более или менее подходящее, — сказал Кит. — Нам повезло. Кажется, мы справились. — Он посмотрел на Мину; она сидела с закрытыми глазами, сжав губы в тонкую бескровную линию. Он взял ее за здоровую руку, закинул себе на шею и сказал: — Положитесь на меня, сударыня. Сейчас мы доставим тебя домой.

Они вышли из тенистой рощи в яркое осеннее утро и весьма неторопливо отправились по берегу реки. Солнце быстро просушило вымоченную дождем одежду, и уже скоро их догнали еще два фермера, направлявшиеся на рынок. Первый фермер неприязненно оглядел одежду троих и, отвернувшись, проехал мимо. Зато второй узнал в Вильгельмине даму, которая иногда покупала у его жены мед и яйца; он окликнул ее и остановился, предложив подвезти до города. Мина собралась с силами, обменялась с ним приветствиями, залезла на телегу, и вскоре они уже ехали по разбитой дороге в Прагу.

В городе они первым делом направились к Старой площади, на рынок. Фермер высадил их в дальнем конце площади, и они немножко постояли, глядя на широкое пространство, заставленное киосками, ларьками и ручными тележками. Здесь шла оживленная торговля. Горожане бродили среди продавцов, торгуясь, пробуя товар и обмениваясь сплетнями, среди них носились дети, впрочем, их больше привлекали жонглеры и музыканты. Справа возносились в небо шпили собора, а слева — громоздилось здание Ратуши; прямо впереди, высоко и далеко, на холме, стоял императорский дворец.

Вильгельмина видела все это множество раз, но теперь воспринимала окрестности как тогда, когда она впервые, уставшая и страдающая от неуверенности, въехала в город с немецким пекарем, направлявшимся завоевывать Прагу. Сердце ее затрепетало, и внезапно ей очень захотелось увидеть милое лицо булочника.

Вдали, на дальнем конце оживленной рыночной площади, над бело-зеленым навесом красовалась вывеска «Имперской кофейни». У нее перехватило дыхание. Не обращая внимания на боль в руке, она выскользнула из-под руки Кита.

— Отпусти меня. Дальше я сама.

— Да брось, — ответил Кит. — Уж раз мы так далеко зашли, проводим тебя до самой двери.

Но Касс похлопала Кита по плечу и покачала головой.

— Отпусти ее.

Кит послушался, и Мина побрела к дверям своей кофейни. Она на мгновение остановилась, провела рукой по волосам, толкнула дверь и вошла в теплое душноватое помещение, благоухающее кофе, корицей, жареным миндалем и горячим молоком. Здесь было многолюдно. Служанки в зеленых фартуках носились взад-вперед с подносами, заставленными чашками, кастрюлями и тарелками с выпечкой. У маленькой стойки перед кухней толпились покупатели. Одна из девушек уставилась на нее, затем неуверенно поздоровалась, но Вильгельмина не обратила внимания. Сердце колотилось от предвкушения, она протолкалась сквозь добродушную толпу на кухню. Обогнув людей у стойки, она быстро подошла к огромной плите. Возле нее склонилась какая-то полузнакомая фигура. Вильгельмина даже не обратила внимания на то, что человек у плиты отличается от Этцеля комплекцией.

— Этцель, я дома! — позвала она. — Я скучала по тебе.

Человек у плиты вздрогнул, выпрямился и повернулся.

— Привет, мисс Клюг, — сказал он. — Извините, но Энгелберта здесь нет.

Вильгельмина отшатнулась.

— Берли! — выдохнула она. Глаза ее метались по кухне в поисках оружия — или выхода. Не увидев ни того, ни другого, она снова сосредоточилась на фигуре ненавистного человека. — Где Этцель? Что вы сделали с Этцелем?

Темноволосый человек странно улыбнулся.

— Вопрос, скорее, в том, — он закрыл дверцу духовки, повернулся и шагнул к ней, — что Этцель сделал со мной?


ГЛАВА 25, в которой ученые думают, что делать


— Какова вероятность того, что данные не повреждены? — спросил Карл Байер. Он был главным астрофизиком команды, занимавшейся исследованием аномалии Янского, как НАСА назвало происходящее. Он помахал листом с графиком, полученным командой JVLA.

— Не уверен, босс, — пробормотал один из его младших сотрудников.

— Говори, Питерс. В чем именно ты не уверен?

— Ну, я имею в виду, что это возможно — где-то могла произойти ошибка, — признал Питерс, отрывая глаза от копии, которую держал в руках. — Я просмотрел уравнения, там вроде бы все в порядке. Вам нужна вероятность ошибки? От нуля до пяти процентов, примерно так. А потом, то, что у вас есть, это ведь не всё. Многое еще может измениться.

— Ты проверял их алгоритмы? Их калибровочные записи?

Питерс болезненно поморщился.

— Конечно. Первым делом. Но внимательно я их программы не просматривал. Может быть ошибка в базе данных. Я выборочно проверил записи последовательностей и сопоставил их с результатами сканирования других обсерваторий.

— И каков результат?

— Да все подтверждается, — ответил молодой человек. — Мы должны признать, что они там говорят правду. Нас ждет нечто вроде апокалипсиса.

— Если они говорят правду, — возразил Байер, — «апокалипсис» — слишком слабое слово. — Уполномоченный НАСА провел рукой по редеющим волосам. — Хорошо. Где Чандра? И где Митчелл и Родригес?

— Там. Сидят в Крысином Гнезде, во всяком случае, были там, когда я последний раз туда заглядывал.

— Зови их сюда. Конференц-зал на втором этаже, начинаем через пятнадцать минут.

— А как насчет доктора Кларка и директора Сеглера? Их тоже звать?

Байер с удивлением взглянул на сотрудника.

— Зачем?

— Ну, это вроде бы их шоу. Возможно, им есть что сказать.

— Обойдемся без них, — решил руководитель группы. — Или пригласим позже. И позвоните директору Гилрою — пусть он подключится к конференц-залу. Пусть послушает.

— Пятнадцать минут? Ок, босс, но это…

— Чего ты тут торчишь? Иди!

Петерс выбежал из комнаты, а Байер вернулся к своему столу и оперся на него обеими руками. Он смотрел на график так, словно это недавняя фотография Мрачного Жнеца

{«Мрачный Жнец» (англ. Reaper Man) — юмористическое фэнтези известного английского писателя Терри Пратчетта. Написано в 1991 году. Одиннадцатая книга из цикла «Плоский мир», вторая книга подцикла о Смерти и его внучке Сьюзан.}
. Аккуратная сетка, аккуратные ряды цифр и восходящая красная линия предвещали катастрофу, не поддающуюся осмыслению. Предвестник события, еще небывалого в человеческой истории — ну и что он должен об этом думать? И еще более важный вопрос — что со всем этим делать?

Ответов не было. Ну и пусть этим вопросом задается кто-нибудь рангом повыше и с более высокой зарплатой. Он должен высказать свое ученое мнение. У него за плечами опыт и способности оценивать информацию. Как и все хорошие механизмы в гигантской машине, он делал свою часть работы, а об остальном пусть позаботятся другие.

Конференц-зал на втором этаже был пуст. Он включил свет, закрыл дверь, подошел к столу и сел в одно из больших неудобных кожаных кресел. Через несколько минут решение шестерых ученых, собравшихся в этом зале, столкнет лавину. Важно не ошибиться в том, как это сделать. Байер сел, закрыл глаза, успокоился и стал ждать.

Доктор Чандра, первая из команды, сформированной под его руководством, несмотря на седые волосы, просто фонтанировала энергией.

— Вы уже посмотрели Карту Судьбы? — спросила она, входя в зал.

Байер открыл глаза и поднял голову.

— Значит, они так это называют?

— Да какая разница, как назвать. Что вы об этом думаете?

— Думаю, нам следует подождать остальных, а потом уже обмениваться мнениями.

Впрочем, остальные члены его команды собрались быстро. Следующими появились Родригес и Митчелл; обоим было за тридцать, у обоих были молодые жены. На лицах застыло глуповатое выражение людей, изо всех сил старающихся замаскировать страх бравадой.

— Как дела, шеф? Говорят, вы без нас скучали?

— Присаживайтесь, ребята. С нами на связи будет директор. Я хочу проинформировать его о происходящем, пусть послушает, чтобы потом не повторяться.

Родригес и Митчелл уселись напротив Чандры, а она поинтересовалась:

— А кофе дадут?

Прежде чем Байер успел ответить, в дверь постучали, и появился Питерс, ведя лохматого молодого человека с черным телефоном.

— Подключить эту штуку? — спросил молодой айтишник

— Да, пожалуйста, — сказал директор. — Нам надо звонить.

— Сейчас подключу и звоните, — ответил техник. Он наклонился над столом и воткнул шнур в розетку, спрятанную за небольшой заслонкой в центре стола. На телефоне загорелся синий светодиод.

— Ну вот, все в порядке. Я могу идти? Что-нибудь еще нужно?

— Нет, все нормально. Только закройте дверь, — ответил директор. Обращаясь к Питерсу, он сказал: — Присаживайся, Роб.

Как только дверь за техником закрылась, Байер выложил перед собой лист бумаги и посмотрел на него с некоторой опаской.

— Все мы видели данные. Что мы об этом думаем?

Некоторое время команда переглядывалась, а потом заговорил Митчелл: