Да, это один из минусов езды на байке.
— Зачем, Лейн? — устало интересуюсь я.
Она виновато улыбается и отводит взгляд:
— Любопытство.
— Пришли! — дергается в кресле Сэм. — Бонни, я дорасскажу тебе о змеях, как только мы запустим наш, ладно?
— Конечно, Сэм.
Я хмыкаю и взглядом указываю девчонке на разрезанную углом сетку в заборе. За ним находится просторная поляна, на которой мы с братом обычно гуляем, подальше от чужих жалостливых взглядов или зловредных высказываний. Лейн понятливо кивает, идёт к забору и поднимает край металлической сетки, чтобы я с коляской брата смог выйти за территорию трейлерного парка.
Проходя мимо Лейн, я ловлю себя на мысли, что не зря позволил ей пойти с нами — хоть какая-то, но польза от неё есть.
На запуск воздушного змея уходит минут десять, и вот мой брат, задрав лицо в небо, счастливо хохочет, пока Львёнок носится по поляне со стропами в руках, сверкая стройными ножками из-под лёгкой юбки.
Вздыхаю и сажусь на траву у дерева, откинувшись спиной на широкий ствол.
Она с удовольствием возится с моим братом, даже не зная, кто он мне.
Красивое лицо девчонки раскраснелось от бега, с губ не сходит глупая улыбка, голубые глаза блестят от веселья. Она будто бы не обманула, когда сказала, что ей не доводилось запускать воздушного змея. Радуется, как ребёнок. Не меньше, чем Сэм. А то и больше. Он-то у нас парень бывалый в вопросах запуска змея.
Перевожу взгляд на брата. Он смотрит в ответ и показывает два больших пальца, кивая в сторону Лейн. Усмехаюсь и качаю головой.
Не зачем ей это всё, у неё своих трудностей хватает.
— Бонни, я тоже хочу поуправлять! — протягивает к ней руки Сэм. — Можно?
— Нужно! — хохочет та в ответ и бежит к нему, чтобы передать ручки строп. — Не представляла, что змеи — это так весело! Точно справишься, Сэм?
— Запросто! — красуется брат. — Я уже делал это тысячу раз. Иди, можешь меня не контролировать.
Бонни, рассмеявшись, кивает, но всё же пару минут следит за успехами Сэма, а затем направляется ко мне. Она всё ещё улыбается. Задумчиво. Словно что-то вспоминает или представляет, как это могло быть.
Забавная.
Когда она, поджав под себя ноги, садится рядом, я поднимаю взгляд на колышущегося по ветру змея и говорю:
— Сэму десять, он на домашнем обучении, его лучший друг: Википедия, как ты уже могла понять.
— Что с ним случилось? — тихо спрашивает Лейн.
— Он такой с рождения.
Львёнок молчит. Я тоже не спешу с ответами на вопросы, которые она ещё не задала, но обязательно задаст. И я ей ответу. Просто, потому что знаю, что она не станет болтать об этом.
— Дилан... Кто Сэм тебе?
Я поворачиваюсь к ней и долго разглядываю её лицо. В конце концов, она смущается и отводит глаза:
— Если не хочешь...
— Сэм — мой брат. Его мать — шлюха, с которой спал мой отец. Бывшая шлюха. После рождения Сэма Ванда ушла в официантки.
Лейн не может сдержать удивления, но меня это не злит. Злит меня другое: жалость, что ожидаемо пробивается сквозь утихающее удивление.
— На будущее, Лейн, — прохладно замечаю я. — Сначала пойми действительно ли ты хочешь знать правду, а потом спрашивай. То же самое касается слежки. Любопытство не доводит до добра.
Львёнок стыдливо отводит глаза, но через мгновение замечает тихо:
— Ты мог не отвечать. А значит, хотел сказать мне правду. Рассчитывал, что она меня отпугнёт?
— Надежда была, — признаю я.
Бонни коротко улыбается, но смотрит по-прежнему на свои пальцы, которыми рвёт траву.
— Похоже, мы в тупике, Дилан, — тихо выдыхает она.
— О чём ты?
Лейн сомневается ещё пару секунд, а затем смело заглядывает мне в глаза:
— Я надеюсь сблизиться с тобой, а ты с таким же рвением — избавиться от меня. — Она неловко улыбается и поясняет, пожав плечами: — Тупик.
Я предвкушающе улыбаюсь, а затем резко подаюсь вперёд. Заваливаю испуганную девчонку на спину, сжимаю пальцами бархатную кожу бедра, прижимая ногу к своему боку. С нажимом веду ладонью выше. Я хотел так сделать, как только увидел её ножки в окне.
— А я о чём тебе толкую? — шепчу я ей на ухо, пока она рвано дышит подо мной. — Ты можешь сблизиться со мной в любую минуту. Для этого, Львёнок, не обязательно лезть друг к другу в душу.
Слышу, как она тяжело сглатывает, когда я едва касаюсь губами мочки уха, а затем хрипло шепчет:
— Твоя душа привлекает меня в первую очередь, Дилан...
— Исключено, — отрезаю я, забираясь под юбку. — У меня её нет.
Соглашайся, Львёнок, и покончим с этим.
Но она не успевает мне ничего ответить, потому что я слышу, как ойкает мой брат, и резко отпускаю её, чтобы сесть.
— Ди-и-илан! — испуганно-виновато тянет Сэм, не справляясь со змеем из-за поднявшегося ветра. — Кажется, мне нужна по-о-омощь...
Я срываюсь к нему, а Лейн тихо замечает мне в спину:
— Сомневаюсь, что нет.
Не подаю вида, что слышу её и набегу приказываю брату:
— Отпускай!
Но маленький упрямец меня не слушает: вцепился в ручки намертво, едва не подлетая в воздух вслед за змеем. Его бросает из стороны в сторону по сидению коляски. Мне не хватает пары мгновений, чтобы успеть. Особенно сильный порыв ветра вырывает худенькое тельце брата из кресла, и он валится в траву. Пальцы, наконец, разжимаются. Змей свободно улетает вместе с ветром. Придётся купить новый.
Позади раздаётся испуганный вздох Лейн.
Опускаюсь рядом с Сэмом, подхватываю его в руки и разворачиваю лицом к себе. Губы плотно сжаты, в глаза не смотрит. На подбородке кровь.
— Боже, он ушибся? — подлетает к нам Лейн. — Сильно? Сэм, тебе больно?
Я веду шеей, поднимаюсь вместе с братом и усаживаю его в кресло. Смотрю на Лейн:
— Сэм — настоящий мужчина. Ему не нужна твоя жалость, Лейн. Как и мне.
— Но...
— Кончай верить в сказки и повзрослей.
Лейн заметно бледнеет, а я, толкнув коляску вперёд, ухожу.
В память врезается выражение голубых глаз. В них застыла боль.
Я знал, что так будет, но почему-то именно сейчас мне тошно от самого себя.
Глава 13. Мелисса: я догадывалась о чём-то таком...
— Чудесно, что у тебя появились подруги, Мелисса.
Мама Маргарет буквально светится от счастья, взглянув на меня, прежде чем повернуть машину на Хилл-стрит. Я на это мысленно и скептически усмехаюсь, а вслух говорю:
— У меня есть подруги, мама. Мы обычно помогаем друг другу с учёбой, помнишь?
— Да, но это не тоже самое, что ходить в гости. Очень мило со стороны Киры Додсон пригласить тебя на пижамную вечеринку, разве я не права? И с твой стороны будет вежливо как-нибудь пригласить её к нам на обед.
Вот уж нет, спасибо.
Мне и на сегодняшнюю вечеринку идти смысла больше не было, но приглашение в розовом конверте не осталось без внимания мамы Маргарет. К моему сожалению.
— Прекрасная идея, — вдохновенно вру я. — Сегодня же узнаю у Киры, что она думает по этому поводу.
И как же будет жаль, что у неё расписано время по минутам на два месяца вперёд. А может, и больше.
— О-о, я так рада за тебя, милая, — улыбается мне мама Маргарет, не догадываясь о содержании моих мыслей.
Я натянуто улыбаюсь в ответ, а затем замечаю фигуру Киры на тротуаре у дома 1226, подсвеченную желтоватым светом уличного фонаря. На ней очень откровенный топик и короткая юбка. А я в пижаме, как того требовало приглашение...
Первый звоночек?
— Здравствуйте, миссис Коллинз! — широко улыбается Додсон, заглядывая в открытое окно остановившейся рядом с ней машины. — Привет, Мелисса!
— Добрый вечер, Кира, — вежливо отзывается мама Маргарет, не оставив без внимания внешний вид моей «подруги». — Так мило, что ты вышла встретить Мелиссу. Должно быть, пижаму ты оденешь, как только соберутся все девочки?
— Да, она ждёт меня на кровати в комнате, — ещё шире улыбается Кира. — Мелисса, как раз, последняя из приглашённых. Огромное спасибо, что вы позволили ей немного повеселиться с нами!
— Глупости! — вновь радуется женщина, удовлетворившись ответом Киры. — Нам с папой Мелиссы только в радость то, что у неё есть такие доброжелательные подруги, как ты, Кира.
Я едва не закатываю глаза и тихо спрашиваю:
— Я, наверное, пойду?
— Конечно, милая. Не забудь подушку на заднем сидении.
Подушку. Да.
Кира отходит в сторону, позволяя мне выбраться из машины, я забираю дурацкую подушку с заднего сидения и прощаюсь с мамой Маргарет:
— До встречи утром, мама.
Хочу пойти к дому, но Додсон берёт меня под локоть и, улыбаясь, заявляет:
— Нужно проводить твою маму, так будет вежливо. — И уже громче: — До свидания, миссис Коллинз!
— Повеселитесь, как следует, девочки!
Она взмахивает нам на прощание рукой и трогает машину от тротуара. Додсон удерживает меня на месте пока машина не скрывается за первым перекрёстком, не переставая при этом всё время махать ручкой и широко улыбаться.
— Может, пойдём в дом? — устало интересуюсь я.
Додсон отпускает меня и осматривает с головы до ног придирчивым взглядом:
— На самом деле, планы изменились. Надеюсь, ты не против. Пойдём скорей.
Девчонка хватает меня за руку и тащит вперёд по улице.
— Изменились? — спрашиваю я, едва сдерживая скептицизм.
Не поверю ни единому её слову. Что могло измениться, так это — суть очередной лжи. В этом мы с ней похожи.
— Я правда планировала пижамную вечеринку, — начинает причитать Кира. — Раздала приглашения всем подругам, договорилась с родителями, купила пирожных и газировки! Но в последний момент выяснилось, что Рекс Вуллорд устраивает у себя вечеринку. И все девочки предпочли его мне, представляешь?! Даже Бонни! Впрочем, именно она уговорила меня не менять намерений встретиться всем вместе, а просто поменять место встречи. Я уверена, мы и там отлично повеселимся! Правда же?
Додсон, наверняка, ожидает, что сейчас я разволнуюсь, расстроюсь оттого, что придётся предстать перед одноклассниками в пижаме. Возможно, она даже ждёт, что я захочу немедленно вернуться домой. И, вероятно, приготовила аргументы, чтобы не допустить этого.