Роковое путешествие — страница 9 из 39

— Девочки в белом платье нигде нет! — Казалось, этот ответ прозвучал сразу со всех сторон.

Внезапно Кейт заметила человека, на которого она наткнулась прошлой ночью. И он опять сверлил ее хитрым мрачным взглядом. Кейт накинулась на подозрительного субъекта, с трудом сдерживая себя.

— Вы нигде не видели девочку в белом платье?

Но человек недоуменно покачал головой и смущенно ответил с протяжным бредфордским акцентом:

— А вы потеряли девочку?

Голос его столь не соответствовал зловещей наружности, что Кейт едва не расхохоталась. Она, наверное, сходит с ума. Ей вдруг показалось, что поезд резко крутанулся вокруг собственной оси, она судорожно ухватилась за оконную перекладину.

Люсиан подхватил девушку под локоть.

— Кейт, с вами все в порядке? Вам следует выпить кофе.

— Я не могу пить кофе! Пока не найду Франческу. Ей тоже нужен кофе и завтрак!

— Через полчаса мы прибываем на Северный вокзал. Десять минут ничего не решат, но после кофе вы почувствуете себя лучше, во всяком случае в обморок перестанете падать.

— Люсиан, что мне делать? — умоляюще прошептала Кейт.

— Давайте все же выпьем кофе, а потом поговорим.

* * *

Разговаривать, конечно, было бессмысленно. Она могла лишь повторить, как прошлым вечером уложила Франческу на нижней полке, а сама отправилась в вагон-ресторан. Да описать свой ужас, когда утром обнаружила на месте Франчески совершенно незнакомую девочку.

— Веснушки! Выпавшие зубы! От этой дурочки не удалось добиться ни слова о том, как она очутилась в нашем купе.

— Девочка вряд ли улеглась бы спать, если бы полка была занята.

— Вы хотите сказать, что она улеглась спать в нашем купе совершенно сознательно?

— Полагаю, что так. В полусонном состоянии девочка искала местечко поудобнее. Естественно, она не признается, что помнит об этом.

— Но, Люсиан… — Оторвав взгляд от чашки с кофе, Кейт долго смотрела на него. — Вы ведь по-прежнему мне не верите. Вы считаете, что мне все это приснилось.

— У вас остался билет Франчески?

— Она захотела положить его в свой паспорт. Франческа весьма опытная путешественница. В чемодане у нее имелось все необходимое. — Кейт отставила в сторону чашку. — Что же я скажу ее матери и миссис Дикс?

— Подъезжаем к Парижу, — сообщил Люсиан, глядя в окно. — Взгляните.

Кейт перевела полный отчаяния взгляд на шиферные крыши, проглядывающие сквозь пламенеющую листву каштанов. Парижские предместья постепенно пробуждались. Париж… Кейт в отчаянии стиснула ладони. Здесь упрямая и нелюдимая Франческа должна была совершить обещанное ей восхождение на Эйфелеву башню…

Как… как, ради всего святого, девочка могла раствориться, растаять в воздухе? Нет, это невозможно. Просто невозможно!

Кейт решительно поднялась.

— Как только мы прибудем в Париж, я немедленно отправлюсь в полицию.

* * *

В вокзальной сутолоке было совершенно невозможно разглядеть, не пытается ли кто-нибудь тайком улизнуть, держа в охапке молчаливую девочку с лицом Моны Лизы. Кейт как можно дальше высунулась из окна, вглядываясь в движущуюся по перрону толпу, но у нее лишь закружилась голова от воплей носильщиков и разноязыкого гвалта, царившего на платформе. Мимо вагона под конвоем воспитательниц прошествовала колонна злополучных школьниц. Краснолицая девушка заметила Кейт и приостановилась.

— Очень жаль, что мы не можем остаться и помочь вам. Но мы сами боимся потерять кого-нибудь из наших подопечных.

— Все в порядке, — со слабой улыбкой отозвалась Кейт.

— Прощу простить нас за причиненное беспокойство… — пробормотала девушка, взмахнула рукой и пустилась вдогонку за своим шумным выводком.

Вскоре они скрылись в толпе. Кейт заметила уроженца Бредфорда, торопливо шагавшего, помахивая чемоданчиком. На мгновение он остановился и, искоса глянув на Кейт, подмигнул. Но мысли его явно были уже полностью заняты предстоящими делами, и он успел позабыть о проблемах недавней попутчицы. Поезд почти опустел. Поиски в пустых купе, заваленных окурками и апельсиновыми корками, казались бесполезными.

Если бы Франческа находилась в поезде, она обязательно дала бы о себе знать — если, конечно, еще способна говорить…

Внезапно, будто вспышка света, в голове у Кейт всплыл вчерашний разговор с девочкой, когда та пыталась рассказать о человеке, который заговорил с ней. Кто-то заинтересовался Франческой, этот кто-то взволновал малышку, сказал ей что-то приятное. Кейт вспомнила, как светились радостью глаза Франчески.

Может, таинственный незнакомец пообещал Франческе нечто такое, перед чем она не могла устоять? Возможно, он уговорил девочку сойти с ним на одной из станций.

Теперь Кейт была абсолютно убеждена, что девочку подменили в тот самый момент, когда она сама наслаждалась ужином в обществе Люсиана.

Скорее всего, Франческа сошла с поезда перед самым отправлением из Базеля, но похититель, естественно, не хотел, чтобы Кейт обнаружила пропажу до утра. Поэтому на место Франчески он уложил сонную Анабеллу, удачно подвернувшуюся под руку…

— Кейт, — раздался за ее спиной голос Люсиана, — ждать здесь нет никакого смысла.

Кейт медленно повернулась к нему.

— Что мне делать? — потерянно спросила она.

— Если хотите, можно вызвать полицию. Но я сомневаюсь, что вам удастся убедить их в существовании ребенка. Полагаю, прежде вам следует позвонить в Лондон и получить указания.

— Да, пожалуй. Вы правы, следует позвонить миссис Дикс. Но что я ей скажу… — Кейт чувствовала, что от усталости и беспокойства едва держится на ногах. Сейчас она была искренне рада, что кто-то решает за нее.

— Так, наденьте плащ. Где ваши вещи?

— Только мой чемодан. А чемодан Франчески… — Голос ее задрожал. Усилием воли Кейт взяла себя в руки и продолжила, тщательно подбирая слова: — Люсиан, вы были очень добры ко мне, хотя так и не поверили в существование девочки. Где-то здесь должны быть мои перчатки. Ох, взгляните! — Она испытала такое изумление, будто уже и сама перестала верить в существование ребенка. — Это же кукла Франчески! Она, наверное, завалилась за матрас. Вот видите! Это доказывает, что Франческа здесь была!

Кейт торжествующе подняла потрепанную куклу, такую жалкую и безликую теперь, когда лишилась хозяйки.

— Теперь вы должны мне поверить, — сказала Кейт, в упор глядя на Люсиана.

— У всех девчонок имеются куклы, — пробормотал он. — Но честное слово, Кейт, я всегда вам верил. Давайте все же уйдем из этого жуткого вагона.

Кейт перевела взгляд на куклу. Бедная Франческа! Соблазнилась ложными посулами, начисто позабыв и об Эйфелевой башне, и о любимой кукле. Она так ждала этого праздника, а праздник, похоже, обернулся трагедией… Кейт решительно проглотила застрявший в горле ком и последовала за Люсианом.

Позвонить в Лондон оказалось делом непростым. Но Люсиан все устроил. Каким-то непостижимым образом ему удалось убедить словоохотливых железнодорожных чиновников в неотложности его дела, призвав в свидетели того самого усталого и раздраженного проводника с выпученными глазами. Спиной ощущая внимательные взгляды, Кейт набрала номер своего лондонского агентства и услышала голос миссис Дикс, доносившийся, казалось, с того конца света. Даже в этом едва слышном голосе Кейт уловила затаенное нетерпение. "Да! Да! Кто это?" С внезапной ясностью Кейт осознала, насколько далека миссис Дикс от реального мира: бедняжка и в самом деле пребывала в плену фантастических и тщетных надежд. После исчезновения мистера Дикса минуло пятнадцать лет, но его жена все еще вздрагивает от любого междугороднего телефонного звонка. Сейчас, быть может, именно сейчас ей сообщат, что ее возлюбленный супруг вернулся наконец из царства мертвых…

Разрушать этот хрупкий мир фантазий и надежд было жестоко, и, несмотря на обстоятельства, Кейт на мгновение заколебалась.

— Это Кейт, миссис Дикс.

— Кейт? Кейт? — Голос тут же утратил всю свою живость. Теперь он звучал неуверенно и бесцветно, словно его обладательница в одно мгновение перенеслась из яркого царства грез в серую и унылую обитель реальности.

— Кейт Темпест, миссис Дикс. Я отправилась в Рим, чтобы привезти Франческу.

— Ах, да-да, я помню. Девочку-итальянку. И как у вас дела? Откуда вы звоните? У вас какие-то неприятности?

— Ужасная неприятность. Франческа исчезла. Пропала. Растворилась. И никто ее не видел.

Кейт поежилась и оглянулась. Сумеречные тени по-прежнему глазели на нее из глубины мрачного темного помещения: Люсиан, телефонистка и чиновники. Последние все еще бубнили, что в звонке нет никакой необходимости, так как девочка существует лишь в воображении Кейт. А если ребенок и был, то его, скорее всего, забрали родственники в Базеле… Ну а эту потрепанную куклу мог оставить кто угодно…

— Исчезла! О боже! — Встревоженный голос миссис Дикс подсказал Кейт, что владелица агентства потянулась к коробке с шоколадными конфетами, служившими для бедняжки лучшим успокоительным средством.

Стремительное возвращение из мира грез к реальности наверняка вывело миссис Дикс из равновесия, да еще Кейт со своими проблемами.

— Мне следует позвонить в полицию? Я должна это знать.

— Ну зачем же беспокоить иностранную полицию ради сбежавшего ребенка. Почему бы вам самим не поискать девочку?

— Вы не понимаете, миссис Дикс. Девочка отсутствует целую ночь. Мы полагаем, что ее похитили еще в Базеле.

— Мы?

— Здесь еще несколько господ… — Кейт умоляюще взглянула на упомянутых господ. — Железнодорожные служащие и один англичанин, который был весьма любезен.

В трубке послышались какие-то непонятные звуки. То ли миссис Дикс встревоженно кудахтала, то ли просто пережевывала шоколад. Но когда она снова заговорила, голос ее звучал на удивление решительно:

— Мисс Темпест, в полицию пока звонить не стоит. Сначала я должна связаться с отцом девочки в Риме. О господи! Как мне все это надоело. А мы ведь думали, что вы человек надежный. Мисс Сквайрс так убеждала меня в этом. Боже! Только не нужно вмешивать эту ужасную иностранную полицию, которая раздует дело до международного инциде