— Да, мне кажется.
Менни повернул жирное лицо к компаньону.
— Жезуп! Ты хочешь играть?
— Я голоден, — ответил Жезуп. — Я пойду поищу что-нибудь поесть.
— А почему не послать за едой ее?
— Я не хочу, чтобы она дотрагивалась до моей пищи. Ты хочешь что-нибудь?
— Для чего? Ты хочешь сказать, что-нибудь съестное? Для чего?
Жезуп пожал плечами.
— Присмотри за ней, — сказал он. И он вышел из комнаты.
Менни повернулся.
— Согласен, я нашел кого-то. Задай мне один вопрос. Ты знаешь, какой машиной я буду, или каким цветом, или придумай что-нибудь.
Клер попыталась сосредоточиться. Страх и усталость одолели ее, а теперь она должна еще участвовать в дурацкой игре. Она потерла себе лоб и сказала:
— Какая машина? Мне кажется, это то, что я хотела бы узнать. Какой машиной станете вы?
— Одной “датсун”, — ответил он, и по тому, как он улыбнулся, ясно, что он вспомнил уже эпизод, который играл. — Ты мне скажешь, когда найдешь, что это значит, — сказал он. — Задавай мне другой вопрос.
“Как будто она умерла и вдруг очнулась”. Эта фраза Менни вертелась у нее в голове каждый раз, когда она слышала его голос. Не был ли это возможный союзник против Жезупа, или это была настоящая опасность?
— Ну-у, — протянул он, как нетерпеливый и счастливый ребенок. — Ну, задавай.
— Какого... какого цвета. Какого цвета вы будете?
Глава 5
Когда около девяти часов позвонили в дверь, они обедали, сидя за столом на кухне. Жезуп настоял на том, чтобы самому приготовить обед, потом, чтобы Менни и Клер пообедали вместе с ним, хотя ни у того, ни у другого аппетита не было.
Клер находила Менни одновременно и обаятельным и ужасающим. Соблазн был велик относиться к нему, как к упрямому, но очаровательному ребенку, но Менни совсем не был ребенком, у него, казалось, не было ничего взрослого, и Клер обнаружила, что в конце концов смотрит на него, как на приятного зверька, от которого не знаешь, чего ожидать в следующий момент. И, как у животного, умственные процессы в голове у Менни каялись и примитивными и вместе с тем необъяснимыми. Клер понимала, что было бы бесполезно спорить с ним, если он окажется против нее: с таким же результатом можно было бы спорить с пумой или другим диким животным. Усилия, которые она употребляла, чтобы сдерживать себя, следя за своим настроением в его присутствии, страшно действовали ей на нервы, но вместе с тем отвлекали ее от проблемы гораздо более важной, которую поставил Жезуп, являющийся шефом и держащим в руках ситуацию.
Какова бы не была причина опьянения Менни, а было очевидно, что он принял какой-то наркотик, он, очевидно, выслал его в ее комнате и теперь находился в состоянии туманной эйфории и все время улыбался, его мозг работал медленно, и многое казалось ему извращенным. Эта игра в сюрреализм у него принимала вид извращенной и искаженной действительности, образы Менни принимали вид очень странный, и время от времени он высказывал совсем невразумительные вещи.
Но всегда речь шла о мертвых. Они по очереди задавали вопросы, и, когда Клер выбрала одну жену сенатора, еще живую, Менни долго размышлял и пытался догадаться, потом страшно разозлился и закричал:
— Это не честно, она ведь живая!
— Вы мне не сказали, что...
— Ты не должна выбирать живых людей! У них нет “ауры”!
После этого, она стала выбирать только мертвых. Жезуп отказался принять участие в игре. Теперь, когда его собственная игра, и очень опасная, достигла наивысшей фазы, он весь был в ожидании Паркера. Тридцать один час Жезуп был замкнут и сдержан. Его глаза возбужденно блестели, но теперь он и не пытался скрывать своего нетерпения и плохого настроения.
Обед, который он приготовил, отвечал его плохому настроению. Это было блюдо по-мексикански, полное томатов и перца, очень острое, и лежало на тарелках в виде полужидкой неаппетитной массы. Жезуп смотрел на них недовольным взглядом и требовал, чтобы они ели, и они безропотно подчинялись его приказам и ели. Менни превратил еду в игру, посмеиваясь над кулинарией Жезупа, в то время как Клер машинально переносила вилку с тарелки в рот и обратно на тарелку и в рот.
Звонок заставил ее вздрогнуть, но вместе с тем ей стало легче. Она совершенно не представляла себе, кто бы это мог быть? Но этот визит, по крайней мере, позволил ей остановиться есть.
У Жезупа сразу стал страшна раздраженный вид. Он прошипел тихим голосом:
— Кто это?
— Не знаю.
— Ты ждешь кого-нибудь?
— Нет, клянусь вам, что нет.
— Если ты попытаешься нам...
— Нет, — запротестовала она. — Я клянусь вам. Она почувствовала, что сейчас расплачется: придумать столько лжи и уверить их, а потом оказаться в угрожающем положении из-за того, чего не делала, было несправедливо. Жезуп встал.
— Мы будем достаточно близко, чтобы все слышать, — сказал он. — Пойдем, Менни.
Они оба пошли в левый угол кухни, откуда их не будет видно с порога входной двери.
— Иди открой, — приказал Жезуп. — Если кто-нибудь, кого нужно будет впустить в дом, то мы твои друзья и пришли к тебе повеселиться и поужинать по-мексикански вместе с тобой.
Клер пошла открывать дверь. О, что ей не нравилось в этом доме, когда в первый раз она вошла сюда, это отсутствие прихожей: входная дверь открывалась прямо на кухню. Теперь она подумала, что в данный момент ей безразлично — есть прихожая или нет. Все равно это не дало бы ей возможности предупредить визитера о том, что здесь происходит.
Невозможно было предпринять что-либо, вход в дом был один. Она открыла. На пороге стоял молодой человек, с полудлинными волосами, причесанный а-ля паж, как говорили раньше. На нем была кожаная куртка, руки в карманах, он улыбался.
— Салют, — сказал он. — Меня зовут Моррис, и я ищу парня, которого зовут Паркер.
Моррис. Она вспомнила, что слышала, как Паркер упоминал его имя в связи с ограблением: это был тот, который сторожил их на крыше.
— Мистера Паркера здесь нет, — пролепетала она, внезапно испугавшись, не зная, по какой причине Паркер ввел в курс дела этого парня и не выдаст ли Моррис ее, разоблачив ложь.
И пока она это говорила, она услышала, как из угла Жезуп прошептал:
— Пусть войдет.
— Не хотите ли войти, мистер Моррис?
— Я ищу Паркера. А его здесь нет?
— В настоящий момент. Входите же, не оставайтесь снаружи.
— Спасибо.
Моррис, по-прежнему улыбаясь, перешагнул через порог.
— Когда он должен быть? — спросил он. Подошли Жезуп и Менни, оба улыбаясь.
— Салют, — сказал Жезуп. — Меня зовут Жезуп. Мы остановились здесь, чтобы приготовить обед по-мексикански.
Моррис продолжал улыбаться, но глаза насторожились, и он вынул руки из карманов куртки.
— Жезуп? Вы друг Паркера?
— Пожалуй, скорее друг миссис Виллис, — пояснил Жезуп.
Моррис взглянул на Клер, которая пыталась казаться естественной и проговорила обычным голосом:
— Да, это мои старые друзья, — сказала она. — Они знали, что я здесь совсем одна, и пришли развлечь меня. Я вам представлю Менни.
Менни счастливо улыбнулся.
— Салют, мой дружок, — сказал он. — Вы на самом деле сказали, что вас зовут Моррис?
— Точно.
Менни стал ухмыляться и дружески толкнул Жезупа.
— Это совпадение, а?
— Точно, — ответил Жезуп, хотя и не высказал так же откровенно, как Менни, своего удовольствия.
Он пояснил Моррису:
— Не так давно мы искали одного парня для одного дела, его тоже звали Моррис. Но не нашли его. Дальше, в Оклахоме.
— В Оклахоме?
Моррис повернулся к Клер:
— Вы когда ожидаете Паркера? Скоро?
— Это означает, что мистер Паркер здесь не живет, — ответила она.
Если он знал правду, то она надеялась, что у него достаточно сообразительности, чтобы понять происходящее. У парня был смышленый вид.
— Но я надеюсь, что он приедет...
— Позднее, вечером, — сказал Жезуп. — Мы, ожидая его, собрались поиграть в карты.
— Или в сюрреализм, — добавил Менни.
Он обратился к Моррису:
— Вы уже когда-нибудь играли в сюрреализм?
— Один раз.
— В самом деле? О, вот это замечательно! И эта дама хорошо играет.
— Не так хорошо, как вы, — возразила Клер. Ей удалось даже улыбнуться.
— Но почему мы не едим? — спросил Жезуп. — Моррис, вы голодны? Вы любите мексиканскую кухню?
— Я с удовольствием съем кусочек.
— Садитесь, я подам на стол.
Она попыталась сесть так, чтобы ни Жезуп, ни Менни не видели ее лица, чтобы иметь возможность предупредить Морриса жестами, но Жезуп все время вертелся на своем стуле, спрашивал ее, не может ли он помочь ей. Она видела, что Моррис разглядывал Менни и Жезупа, слегка сощурив глаза, видимо, что-то заподозрив, но еще не будучи уверенным, что здесь ловушка.
Моррису дали тарелку, и все сели за стол. Теперь Клер сидела напротив Морриса, Жезуп по левую сторону от нее, Менни — по правую.
— Почему вы разыскиваете Паркера? — спросил Жезуп. — По делу?
— Можно сказать так, — ответил Моррис. — Мне дал адрес его друг.
— Друг?
— Парень, которого зовут Киган.
Моррис с приветливым видом оглядел присутствующих.
— Кто-нибудь из вас знаком с ним?
Клер узнала имя человека, которого Паркер отправился навестить, того, который при помощи Генди Мак-Кея узнал номер его телефона, того, который умер такой мучительной смертью.
— Киган? Киган? — повторил Жезуп. — Нет, не знаю.
— Некоторое время я знавал одного Кигана, — сказал Менни.
— А где скрывается этот Киган? — спросил Жезуп.
— Он нигде не скрывается, — ответил Моррис. — Он мертв. Скажите-ка, как здорово вкусна эта штука. Он говорил о содержимом своей тарелки. Жезуп положил себе огромную порцию.
— Да-а, это вкусно. Одно из моих любимых блюд. Вы сказали, что этот Киган мертв?
— Ну что ж, я объясню вам ситуацию, и, может быть, вы сможете мне помочь, — сказал Моррис. — Понимаете, Киган, Паркер, другой парень и я, мы были вместе на прошлой неделе, а потом каждый пошел по своему пути. А потом один из моих друзей сказал, что Киган спрашивал, где я, и что он хотел видеть меня. Так как я знал, где он находился, я поехал его повидать. И он был мертв, черт возьми. Кто-то прибил его к стене.