Роковой треугольник — страница 6 из 19

— Ты действительно хочешь это услышать? Мы были детьми, Стив.

— Мы прекратили ими быть в ту ночь.

Он крепче сжал ее пальцы в своей руке, и Ванда поняла, что должна положить конец этому безумию. Словно прочитав ее мысли, Стив произнес:

— Между нами еще не все кончено, Ванда. О да...

Его низкий, рокочущий голос задевал каждый нерв в ее теле.

— Стив...

— От тебя так же вкусно пахнет, — прошептал он, не обращая внимания на ее протест.

Она задержала дыхание, когда он прикоснулся губами к ее коже. Внутренний голос напомнил ей, что они в видеосалоне и окна выходят на центральную улицу города. Кто угодно может войти в любой момент. Но эти мысли улетучились из головы так же быстро, как и появились.

— И зачем ты вернулся домой?

— Ради этого, — ответил он, накрывая губами ее рот.

Время остановилось.

Чувства, которые она все пятнадцать лет хранила в самом потаенном уголке своего сердца, наконец вырвались наружу. Каждая клеточка ее тела пела от радости.

Ванда тихо вздохнула, и Стив тут же проник в глубину ее рта. Не в силах сопротивляться, она обвила руками его шею и прижалась еще крепче. Его губы и язык сводили ее с ума. Забыв обо всем на свете, она снова стала юной девушкой, неопытной и горящей желанием, которого не понимала.

Стив провел рукой по ее спине и обхватил ягодицы. Потом переместил одну ладонь вперед и через ткань джинсов коснулся внутренней стороны ее бедра. Легко поглаживая, он довел ее почти до вершины — и остановился.

Хватая ртом воздух, Ванда вцепилась в прилавок и растерянно посмотрела на Стива. В его глазах горело желание.

— Стив, что ты...

— Не здесь, — проскрежетал он. — И не сейчас.

Ванда тщетно пыталась восстановить дыхание.

— Я хочу тебя, — признался ей Стив, засовывая руки в карманы, как будто не доверял самому себе. — И на этот раз ты по-настоящему будешь моей.

Ванда выдавила смешок.

— Я оказалась права. Ты нисколько не изменился. По-прежнему отчаянный парень.

— Может быть, и так, — согласился он. — Но ведь ты больше не семнадцатилетняя девственница.

— Нет. Я взрослая женщина и мать. У меня есть о чем подумать, кроме удовлетворения своих собственных желаний.

— Не рассказывай сказки!

— Простите?

Он вытащил из кармана руку, приподнял ей подбородок и заглянул в глаза.

— Минуту назад ты была готова заняться со мной любовью прямо здесь.

Она покраснела, потому что он был прав. Ее рассудок отключился, а тело хотело Стива так же сильно, как и пятнадцать лет назад.

— Очень скоро, — пообещал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее, — мы повторим то, что так неудачно проделали когда-то.

Неудачно? — зло расхохоталась Ванда про себя.

Он прошел мимо нее к входной двери. Она наблюдала за ним, не в силах вымолвить ни слова.

— Стив... что бы ни произошло между нами, мой сын останется со мной.

Он нахмурился и покачал головой.

— Ты не понимаешь, Ванда. Билл — почти член нашей семьи. И тебе придется смириться с этим.

— Его зовут Билл Макгуайр.

— Это ровным счетом ничего не меняет. — Стив поднял руку и, отсалютовав, попрощался: — Увидимся, Ванда.



Глава пятая


Час спустя Ванда закрыла салон. Если вечером кто-нибудь в Редсвилле захочет взять напрокат фильм, ему придется проехаться до Талсы. Она больше не могла оставаться в салоне, где ее окружали воспоминания о Стиве, его страстных поцелуях и объятиях.

Она бросила сумочку на заднее сиденье своей машины, повернула ключ зажигания и поехала домой.

Редсвилл за годы ее отсутствия ничуть не изменился. Люди, которых она помнила, стали старше, но дома и тихие улочки были такими же. Она медленно ехала по центральной улице, разглядывая витрины магазинов.

Окаймленные деревьями улицы Редсвилла были практически пусты. Без сомнения, многие жители предпочитали отсиживаться в своих домах с кондиционерами, чем бегать по магазинам. Лето подходило к концу, но жара не спешила сдавать позиции.

Жар в теле Ванды, однако, не имел ничего общего с летом. Во всем был виноват Стив. Она остановилась на светофоре, постукивая пальцами по рулю. «Ты и сама хороша», — пробормотала Ванда и закрыла глаза, когда новая волна желания поднялась и накрыла ее с головой.

— Что в нем заставляет тебя забыть обо всем на свете? — спросила она себя, открывая глаза. Но уже и так знала ответ на этот вопрос. Даже ребенком Стив Беренджер был олицетворением «плохого мальчика». Волосы у него были всегда непозволительно длинными, джинсы потертыми, футболки слишком обтягивающими, а глаза... О господи, его глаза!

Ванда нахмурилась. Она не могла позволить себе безрассудно отдаться страсти. Единственное, чем она должна руководствоваться, — это счастье ее четырнадцатилетнего сына.

Она повернула налево, на Грин-стрит. Въезжая во двор, кивнула соседу, который косил свой газон. Вылезла из машины и услышала не только звук сенокосилки, но и лай собак и смех детей.

— Как хорошо дома, — сказала она себе, направляясь к входной двери. Все вернулось на свои места. Стив наверняка скоро уедет, и она надеялась, что никогда снова не увидит его. Билл — сын Дейва, и все тут. Хотя... Кого она хочет обмануть?

Теперь, когда Стив знает о его существовании, он наверняка попытается с ним сблизиться, считая его пусть не кровным, но все же родственником.

— Но это не означает, что он должен сблизиться и со мной, — пробормотала она, открывая дверь.

— Это ты, дорогая?

Ванда улыбнулась, услышав голос Софии. Каковы бы ни были ее взаимоотношения со Стивом, она правильно сделала, что вернулась домой. Все годы она скучала по своей матери, и воссоединение придало им обеим новые силы.

— Да, это я, мамочка.

— Как хорошо, что ты вернулась пораньше, — заметила София, входя в комнату и поправляя прическу. — Я хотела поговорить с тобой до того, как уеду.

— Уедешь? — переспросила Ванда. София улыбнулась дочери.

— Мы с Доном уезжаем на уик-энд.

Ванда не скрывала своего удивления.

— На уик-энд? — переспросила она. — Вместе?

Ее мать слегка нахмурилась.

— Ванда, я большая девочка. И знаю, что делаю.

— Прекрасно, — пробормотала Ванда, садясь на кушетку. — Просто я думала, что мы втроем могли бы пойти куда-нибудь поужинать сегодня.

— Я бы с удовольствием, дорогая. Но мы с Доном давно запланировали эту поездку, и я не могу подвести его.

— Конечно, нет, но...

— Я знаю, что ты виделась сегодня со Стивом.

— Откуда?

— Билл сказал мне.

— Билл? — Конечно же, ее сын видел Стива, но она не представляла их друг другу. Билл сообразительный парень. Он знал, что родственники его отца живут в Редсвилле. Проблема в другом: они со Стивом даже внешне слишком похожи, и это очень опасно.

Она давно собиралась поговорить с Биллом о Беренджерах, конечно не открывая тайны его рождения, но ждала подходящего момента. Который, вероятно, уже не наступит.

— Как он узнал, что это был Стив? Я не представила их друг другу.

— Он не назвал имени. Но описал своего нового знакомого. А когда он сказал, что у парня «конский хвост» и татуировка на руке, я поняла, кто этот таинственный мужчина.

Ванда вздохнула.

— И ты сказала ему, что это был Стив.

— Конечно.

— А что еще он сказал тебе?

— Кроме того, что видел, как вы целовались?

— О господи. — Ванда опустила голову, вспоминая тот огненный поцелуй. — Я вела себя как идиотка.

— Совсем нет, — со смехом возразила София. — А у Билла не всегда будет болезненная реакция на других мужчин в твоей жизни.

— Мне нужно поговорить с ним, — решила Ванда.

— Его здесь нет.

— Нет? А где же он? Все еще у Джейсона?

— Нет, — ответила София, похлопывая дочь по руке. — Он пришел домой не так давно, взял велосипед и уехал.

— И куда, интересно?

— На ранчо Беренджеров.

— Что? — Она подскочила и начала расхаживать по комнате. — Зачем?

София внимательно посмотрела на нее.

— А как ты думаешь? Он захотел поговорить со Стивом.

— О-о, — застонала Ванда, хватая сумочку и направляясь к двери. — Только этого недоставало.

— Не стоит так нервничать, Ванда.

— Ты не понимаешь. Билл никогда не видел, чтобы я целовала мужчину. Наверное, он в ярости и сбит с толку. Кроме того, я не хочу, чтобы он снова встречался со Стивом. Из этого не выйдет ничего хорошего.

— Интересно.

— Что?

— Сама-то ты не прочь пообщаться со Стивом. Забавно, что ты не хочешь подпускать к нему Билла.

Сквозь широкое окно падал солнечный свет и окрашивал в золотистые тона стены гостиной. Тепло родного дома постепенно успокаивало Ванду. Но как объяснить матери свои чувства к Стиву, когда она сама толком в них не разобралась? А уж о тайне его рождения никто и никогда не узнает.

— Мальчик имеет право познакомиться со всей своей семьей, — тихо заметила София.

— Ну, положим, «своей семьей» Беренджеров можно назвать с натяжкой, — ответила Ванда. — Я хочу, чтобы он оценил и полюбил Мэтта. — Старик ее тайну не выдаст, это точно. — Больше узнал бы о своем отце. Но я не слишком доверяю Стиву.

— Ну-ну, — проговорила София, подходя к ней. — Не потому ли это, что ты не доверяешь себе, когда находишься рядом с ним?

Ванда напряженно молчала.

— Дорогая, даже когда вы были детьми, вас определенно связывало нечто большее, чем просто дружба. Это было заметно каждому, кто видел лицо Стива, когда он смотрел на тебя.

— О боже...

— На самом деле, когда ты сообщила мне и своему отцу, что беременна, я ожидала услышать, что отец ребенка — Стив.

— С чего бы вдруг? — устало возразила Ванда. — Дейв был моим женихом.

— Знаю, дорогая. Но между тобой и Стивом существовала особая связь, которой не было у вас с Дейвом.

Ванда помнила разочарование на лицах родных, когда они узнали о том, что она выходит замуж и собирается стать матерью. Но ей и в голову не могло прийти, что София была больше удивлена ее выбором, чем самим фактом беременности.