— Ты действительно хочешь это услышать? Мы были детьми, Стив.
— Мы прекратили ими быть в ту ночь.
Он крепче сжал ее пальцы в своей руке, и Ванда поняла, что должна положить конец этому безумию. Словно прочитав ее мысли, Стив произнес:
— Между нами еще не все кончено, Ванда. О да...
Его низкий, рокочущий голос задевал каждый нерв в ее теле.
— Стив...
— От тебя так же вкусно пахнет, — прошептал он, не обращая внимания на ее протест.
Она задержала дыхание, когда он прикоснулся губами к ее коже. Внутренний голос напомнил ей, что они в видеосалоне и окна выходят на центральную улицу города. Кто угодно может войти в любой момент. Но эти мысли улетучились из головы так же быстро, как и появились.
— И зачем ты вернулся домой?
— Ради этого, — ответил он, накрывая губами ее рот.
Время остановилось.
Чувства, которые она все пятнадцать лет хранила в самом потаенном уголке своего сердца, наконец вырвались наружу. Каждая клеточка ее тела пела от радости.
Ванда тихо вздохнула, и Стив тут же проник в глубину ее рта. Не в силах сопротивляться, она обвила руками его шею и прижалась еще крепче. Его губы и язык сводили ее с ума. Забыв обо всем на свете, она снова стала юной девушкой, неопытной и горящей желанием, которого не понимала.
Стив провел рукой по ее спине и обхватил ягодицы. Потом переместил одну ладонь вперед и через ткань джинсов коснулся внутренней стороны ее бедра. Легко поглаживая, он довел ее почти до вершины — и остановился.
Хватая ртом воздух, Ванда вцепилась в прилавок и растерянно посмотрела на Стива. В его глазах горело желание.
— Стив, что ты...
— Не здесь, — проскрежетал он. — И не сейчас.
Ванда тщетно пыталась восстановить дыхание.
— Я хочу тебя, — признался ей Стив, засовывая руки в карманы, как будто не доверял самому себе. — И на этот раз ты по-настоящему будешь моей.
Ванда выдавила смешок.
— Я оказалась права. Ты нисколько не изменился. По-прежнему отчаянный парень.
— Может быть, и так, — согласился он. — Но ведь ты больше не семнадцатилетняя девственница.
— Нет. Я взрослая женщина и мать. У меня есть о чем подумать, кроме удовлетворения своих собственных желаний.
— Не рассказывай сказки!
— Простите?
Он вытащил из кармана руку, приподнял ей подбородок и заглянул в глаза.
— Минуту назад ты была готова заняться со мной любовью прямо здесь.
Она покраснела, потому что он был прав. Ее рассудок отключился, а тело хотело Стива так же сильно, как и пятнадцать лет назад.
— Очень скоро, — пообещал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее, — мы повторим то, что так неудачно проделали когда-то.
Неудачно? — зло расхохоталась Ванда про себя.
Он прошел мимо нее к входной двери. Она наблюдала за ним, не в силах вымолвить ни слова.
— Стив... что бы ни произошло между нами, мой сын останется со мной.
Он нахмурился и покачал головой.
— Ты не понимаешь, Ванда. Билл — почти член нашей семьи. И тебе придется смириться с этим.
— Его зовут Билл Макгуайр.
— Это ровным счетом ничего не меняет. — Стив поднял руку и, отсалютовав, попрощался: — Увидимся, Ванда.
Глава пятая
Час спустя Ванда закрыла салон. Если вечером кто-нибудь в Редсвилле захочет взять напрокат фильм, ему придется проехаться до Талсы. Она больше не могла оставаться в салоне, где ее окружали воспоминания о Стиве, его страстных поцелуях и объятиях.
Она бросила сумочку на заднее сиденье своей машины, повернула ключ зажигания и поехала домой.
Редсвилл за годы ее отсутствия ничуть не изменился. Люди, которых она помнила, стали старше, но дома и тихие улочки были такими же. Она медленно ехала по центральной улице, разглядывая витрины магазинов.
Окаймленные деревьями улицы Редсвилла были практически пусты. Без сомнения, многие жители предпочитали отсиживаться в своих домах с кондиционерами, чем бегать по магазинам. Лето подходило к концу, но жара не спешила сдавать позиции.
Жар в теле Ванды, однако, не имел ничего общего с летом. Во всем был виноват Стив. Она остановилась на светофоре, постукивая пальцами по рулю. «Ты и сама хороша», — пробормотала Ванда и закрыла глаза, когда новая волна желания поднялась и накрыла ее с головой.
— Что в нем заставляет тебя забыть обо всем на свете? — спросила она себя, открывая глаза. Но уже и так знала ответ на этот вопрос. Даже ребенком Стив Беренджер был олицетворением «плохого мальчика». Волосы у него были всегда непозволительно длинными, джинсы потертыми, футболки слишком обтягивающими, а глаза... О господи, его глаза!
Ванда нахмурилась. Она не могла позволить себе безрассудно отдаться страсти. Единственное, чем она должна руководствоваться, — это счастье ее четырнадцатилетнего сына.
Она повернула налево, на Грин-стрит. Въезжая во двор, кивнула соседу, который косил свой газон. Вылезла из машины и услышала не только звук сенокосилки, но и лай собак и смех детей.
— Как хорошо дома, — сказала она себе, направляясь к входной двери. Все вернулось на свои места. Стив наверняка скоро уедет, и она надеялась, что никогда снова не увидит его. Билл — сын Дейва, и все тут. Хотя... Кого она хочет обмануть?
Теперь, когда Стив знает о его существовании, он наверняка попытается с ним сблизиться, считая его пусть не кровным, но все же родственником.
— Но это не означает, что он должен сблизиться и со мной, — пробормотала она, открывая дверь.
— Это ты, дорогая?
Ванда улыбнулась, услышав голос Софии. Каковы бы ни были ее взаимоотношения со Стивом, она правильно сделала, что вернулась домой. Все годы она скучала по своей матери, и воссоединение придало им обеим новые силы.
— Да, это я, мамочка.
— Как хорошо, что ты вернулась пораньше, — заметила София, входя в комнату и поправляя прическу. — Я хотела поговорить с тобой до того, как уеду.
— Уедешь? — переспросила Ванда. София улыбнулась дочери.
— Мы с Доном уезжаем на уик-энд.
Ванда не скрывала своего удивления.
— На уик-энд? — переспросила она. — Вместе?
Ее мать слегка нахмурилась.
— Ванда, я большая девочка. И знаю, что делаю.
— Прекрасно, — пробормотала Ванда, садясь на кушетку. — Просто я думала, что мы втроем могли бы пойти куда-нибудь поужинать сегодня.
— Я бы с удовольствием, дорогая. Но мы с Доном давно запланировали эту поездку, и я не могу подвести его.
— Конечно, нет, но...
— Я знаю, что ты виделась сегодня со Стивом.
— Откуда?
— Билл сказал мне.
— Билл? — Конечно же, ее сын видел Стива, но она не представляла их друг другу. Билл сообразительный парень. Он знал, что родственники его отца живут в Редсвилле. Проблема в другом: они со Стивом даже внешне слишком похожи, и это очень опасно.
Она давно собиралась поговорить с Биллом о Беренджерах, конечно не открывая тайны его рождения, но ждала подходящего момента. Который, вероятно, уже не наступит.
— Как он узнал, что это был Стив? Я не представила их друг другу.
— Он не назвал имени. Но описал своего нового знакомого. А когда он сказал, что у парня «конский хвост» и татуировка на руке, я поняла, кто этот таинственный мужчина.
Ванда вздохнула.
— И ты сказала ему, что это был Стив.
— Конечно.
— А что еще он сказал тебе?
— Кроме того, что видел, как вы целовались?
— О господи. — Ванда опустила голову, вспоминая тот огненный поцелуй. — Я вела себя как идиотка.
— Совсем нет, — со смехом возразила София. — А у Билла не всегда будет болезненная реакция на других мужчин в твоей жизни.
— Мне нужно поговорить с ним, — решила Ванда.
— Его здесь нет.
— Нет? А где же он? Все еще у Джейсона?
— Нет, — ответила София, похлопывая дочь по руке. — Он пришел домой не так давно, взял велосипед и уехал.
— И куда, интересно?
— На ранчо Беренджеров.
— Что? — Она подскочила и начала расхаживать по комнате. — Зачем?
София внимательно посмотрела на нее.
— А как ты думаешь? Он захотел поговорить со Стивом.
— О-о, — застонала Ванда, хватая сумочку и направляясь к двери. — Только этого недоставало.
— Не стоит так нервничать, Ванда.
— Ты не понимаешь. Билл никогда не видел, чтобы я целовала мужчину. Наверное, он в ярости и сбит с толку. Кроме того, я не хочу, чтобы он снова встречался со Стивом. Из этого не выйдет ничего хорошего.
— Интересно.
— Что?
— Сама-то ты не прочь пообщаться со Стивом. Забавно, что ты не хочешь подпускать к нему Билла.
Сквозь широкое окно падал солнечный свет и окрашивал в золотистые тона стены гостиной. Тепло родного дома постепенно успокаивало Ванду. Но как объяснить матери свои чувства к Стиву, когда она сама толком в них не разобралась? А уж о тайне его рождения никто и никогда не узнает.
— Мальчик имеет право познакомиться со всей своей семьей, — тихо заметила София.
— Ну, положим, «своей семьей» Беренджеров можно назвать с натяжкой, — ответила Ванда. — Я хочу, чтобы он оценил и полюбил Мэтта. — Старик ее тайну не выдаст, это точно. — Больше узнал бы о своем отце. Но я не слишком доверяю Стиву.
— Ну-ну, — проговорила София, подходя к ней. — Не потому ли это, что ты не доверяешь себе, когда находишься рядом с ним?
Ванда напряженно молчала.
— Дорогая, даже когда вы были детьми, вас определенно связывало нечто большее, чем просто дружба. Это было заметно каждому, кто видел лицо Стива, когда он смотрел на тебя.
— О боже...
— На самом деле, когда ты сообщила мне и своему отцу, что беременна, я ожидала услышать, что отец ребенка — Стив.
— С чего бы вдруг? — устало возразила Ванда. — Дейв был моим женихом.
— Знаю, дорогая. Но между тобой и Стивом существовала особая связь, которой не было у вас с Дейвом.
Ванда помнила разочарование на лицах родных, когда они узнали о том, что она выходит замуж и собирается стать матерью. Но ей и в голову не могло прийти, что София была больше удивлена ее выбором, чем самим фактом беременности.