Ляси пожала плечами и наступила на тормоз. Машину драматически закрутило. Лишь жестко дернув руль, сержант Олвин Перец умудрился избежать столкновения. Когда все движущиеся тела наконец пришли в состояние покоя, тройняшки позеленели, как ногти на ногах альфа–центавра. Ляси сыграла им октаву–другую дикого ксилофонного смеха, а сержант Перец бросился на штурм, одну руку держа на пистолете.
— Хочешь пососать мне хуй? — приветствовала его Ляси.
— Лучше найми себе адвоката, сынок, — взорвался ей в лицо тот.
— Я знаю эту песню, — чирикнула Ляси, еще не переведя дух после своей веселой поездочки. — «Жестокое Море»[121], да?
— Права и регистрация.
— Ты вообще за кого себя держишь — за Бога? — Наглый, как не знаю.
Сержант Перец терпение терял быстро.
— Из машины, — скомандовал он. И для убедительности помахал пистолетом. — Руки в воздух.
— Эту я тоже знаю — «серебряный стул». — Ляси послала ему воздушный поцелуй. — Шучу. Придержи крышак. — Из всех девчонок она быстрее прочих освоилась с местным жаргоном. Не обращая внимания на отчаянные призывы к осторожности в трех экземплярах, исходящие от попутчиков, Ляси ухмыльнулась сержанту Перецу, и ухмылка у нее была большой, сочной, волшебной — такая сбивала землян насмерть.
Сержант Перец моргнул. Гнев вытек из него быстрее, чем произнесешь «Оркестр Клуба Одиноких Сердец»[122]. Вместо гнева он весь налился любовью и миром. Женщины прекраснее Ляси он не видел никогда в жизни — она была даже прекраснее Лили, стоматолога–гигиениста, которая подарила ему первый сексуальный опыт в кресле, когда ему было четырнадцать, прекраснее сестры его жены в красном поясе с подвязками и чулках, прекраснее Гая Пирса в «Присцилле»[123]. Сержант с трудом вернул разум к работе. Посмотрел на регистрацию.
— Э–э, вы зарегистрированы до, о, так это же этот год, — сказал он. Перец пытался вспомнить, что должен делать. — Тогда, наверное, все в порядке. — И он осел на колени.
— Как ты это сделала? — прошептал Род, Роб или Боб с восхищением, выходя из машины, чтобы разглядеть получше.
Ляси проигнорировала вопрос.
— Съешь меня, — скомандовала она сержанту Перецу и распростерлась для наслаждений на капоте. Машина запылала — сначала незаметно, потом свет стал ярче. Краска пошла мелкими волдырями там, где ее касалась кожа Ляси. Девчонка была горяча. Одного вида сержанта Переца в его славненьком земном мундирчике, с его обожабельными большими земными коленками хватило, чтобы возбудить у нее между ног — более–менее — некое образование, пригодное для поедания. А к тройняшкам она воззвала:
— Не уходите. Вы следующие. И передайте мне Е, будьте добры?
— Позвольте мне, — галантно предложил сержант Перец, доставая пилюльку из кармана форменной рубашки и подползая на коленях по асфальту к ней ближе. — Мы, э–э, сегодня проводили небольшой рейд. Полагаю, продукт качественный. Очень чистый.
— Сколько пар наручников у вас есть, сэр? — поинтересовался Боб, Роб или Род. Перец перевел на них взгляд так, словно увидел впервые. Три идентичных молодых человека с постной мускулатурой, наобум стриженными волосами, окрашенными в платину, большими голубыми глазами и пухлыми красными губами, словно у ангелов — или, улыбнулась себе Ляси, у херувимов, — поверх чистых белых зубов.
— На весь хоровод хватит, — двусмысленно ответил полицейский.
— Вокруг чего? — хором осведомились Роб, Боб и Род с бесовщинкой в глазах. Второй смысл они уловили.
Ляси не возвращалась на блюдце еще три дня.
§
Ваш верный рецензент с некоторым трюдом просыпался воскресным утром, вечером, короче, а потому попал в «Сандо» лишь ко второй половине отделения, отыгранного цыпочками «Роковых Девчонок из Отрытого Космоса» (врубитесь в антенны, девушки!). Кто–то у барной стойки сказал мне, что они с планеты Нюфон — хотя, возможно, просто хотел сказать, что с планеты Ньютаун. Ньютаун же сам себе в некотором роде планета, нет? Но, возвращаясь к «Девчонкам» — где они были всю мою жись? Звук у них мускулистый и чисто–женский, натянутый и добивает до человеческих голов убойными зацепами. Мое предскозание: эти девчонки взлетят астрологически.
Следует добавить: для глаз они — чистая кислота. О Бэби Бэби, пардон за каламбур. Лэсси — совершенно другая «Дырка», ага, эта девчонка — определенно астралийский ответ на вопрос про Кортни. А Пупсик — обожаю этот рык! Не то чтобы внешний вид Зделал из девчонок рок–звезд или как–то. Но я никогда не видел такой сексуальной энергии, что мульчировала с одной сцены, мужской или женской, а Пажа с Плантом[124] я видал (шучу). Серьезно — «Девчонки» пробивают по–крупному.
У «Боснии» посередь четвертой песни взорвался усилок, но они летели на превосходных вибрациях, которыми зал наполнили «Девчонки», и никто, похоже, не заметил. Ритмичные близнецы были в отличной форме, а лидер Джейк полностью настроен: хорошо видеть, когда он так увлечен музыкой, потому что иногда он слишком жоманен или как–то. Ох черт, «Босния» — ведущий состав, надо им было больше внимания уделить, но простите, парни, у меня место закончилось. Потом еще пересечемся.
Дес Гниль, «По барабану»
§
Игги лежал на спине. Ревор растянулся поверх него, и, нежно поерзывая, оба медленно терлись сосками. Учитывая, что у Игги их шесть, а у Ревора семь, три из которых теперь были проколоты, упражнение получалось крайне сенсуальное.
— Ммммм. Тааак хорошоооооо, дружочек. Повв алья йемсяв сни гуу…
Как все влюбленные, Игги и Ревор разрабатывали собственный язык.
— Звя книвм ойзв онок, — ответил Ревор. — Ме дова йябу лоч касл адки йпир ожок. Не против почесать мне за левым ухом? Ахх. Вот так. Сиб. — Глаза его вращались спиралями, как цевочные колеса в циклон.
Игги засмеялся.
— Ох, Рев, — вздохнул он, глядя в эти безумные очи. — Когда–нибудь слышал песню «Подпольных Любовников» «Твои глаза»[125]? Это они для тебя написали. — Игги дрыгнулся, смахнув Ревора, перекатился, нежно припечатал приятеля к полу, зажал один из трех его лимонных сосков в зубах и стал грызть. — Йяу ефф, йяу ефф… — бормотал он, а губы его трепетали по животику Ревора, от чего тот ахал и хихикал.
— Сви нгуйс кор ейс омн ой! — вскричал он, не успевая перевести дух.
— Сви нгуйта нцуи пой! — удовлетворенно ответил Игги, не разжимая челюстей.
— Вот они. — Сатурна поманила Небу. Та привстала на цыпочки и заглянула через плечо Сатурны: две зверушки сплелись клубочком в чулане для мусора. Неба подавила смешок.
Вернувшись в подвал, Сатурна зажгла мускусную свечу и нагнулась поцеловать Небу в шею, где до сих пор заживал последний Пупсиков укус любви.
— Давай я приложу алоэ–вера, Темная моя, — сказала она.
— Зверюшки и девочки, — размышляла вслух Неба, пока Сатурна втирала мазь ей в кожу. — Вот по крайней мере две категории форм жизни в этом доме, у которых нет проблемы с концепцией отношений.
— Мы на этой Земле лишь на краткий срок, — ответила Сатурна, вытирая руки и откидывая черные атласные простыни с постели. — Глупо этим не пользоваться на всю катушку.
— Знаешь, вот что смешно: я уверена, что Джейк считает, будто по–своему этим на всю катушку и пользуется.
— Может, и так, — признала Сатурна, рассупонивая Небу и наблюдая, как чувственно спадают на пол у лодыжек слои бархата и кружев. — Может, и так.
§
Джейк запланировал понедельник до отказа. Во–первых, нужно заскочить в банк и проверить, не пришло ли пособие. Затем… да вроде бы, на самом деле, и все. Он поставил будильник, чтобы день начался пораньше. Но первым его разбудил телефон. Тррринг. Тррринг. Джейк застонал и натянул подушку на голову. Трринг. Трринг. Джейк снова стащил подушку с головы и осоловело прислушался, не шлепают ли к телефону чьи–нибудь ноги. На фронте шлепанья ног — тишина. Трринг. Трринг. Может, звонильщик сдастся. Секундочку! А может, звонит Бэби. Намотав полотенце на талию, Джейк совершил безумный бросок к телефону. Прежде чем поднять трубку, он отдышался.
— Э–э, хел–ло? — пробормотал он, на всю фигню разыгрывая сексуальный сонный голос. По его опыту, это виртуально означало кучу бабок.
— Это Джейк?
Он узнал голос. Трейси, женщина, которая подписывала банды играть в «Сандрингаме». Прямая, как игла старого граммофона, Трейси особо не располагала временем на любезности. Вроде, например, «алло». Джейк представлял, как она сидит в своем кабинетике над баром, в углу накрашенного черным рта болтается сигарета, одна рука прочесывает непокорную шевелюру — в самой прическе ирония, — а другая до побеления в костяшках сжимает телефонную трубку, словно та может дать деру.
— Это Джейк, — подтвердил он со вздохом, отбросив сексуальность и оставив разбираться с абонентом лишь сонность в голосе.
— Разбудила? Это Трейс.
— М–м. Скокавремя? — Тон у него стал укоризненным.
— Одиннадцать тридцать, — отрезала она. Запугать Трейси было нелегко. В ее должностные инструкции входило говорить «нет — значит нет» произвольному количеству рокенролльных соискателей, которые настойчивостью компенсировали нехватку таланта и оригинальности. — Уже не вполне первый луч зари, Джейк, — сухо заметила она, затягиваясь сигаретой. — Мне кажется, тебе нужна настоящая работа.
Джейк спустил ей это с рук. Он знал, что таков ее стандартный способ расшевелить музыкантов. Никто не встает до разгара дня, если не вынужден. Уж ей ли не знать.
— Чётакое? — зевнул он.
— Слыхала, сейшак в воскресенье состоялся. — Она присвистнула. — Лучшие отзывы за все то время, что я тут, короче, а это уже как полторы жизни. — Трейси было двадцать пять. Она подписывала команды в «Сандо» четыре месяца. — Поэтому я не буду припоминать тебе изменения в программе. Сам знаешь порядок. Короче, мы хотим обе банды обратно как можно скорее. Раньше всего могу забить вас на субботу через неделю. Пойдет?