Ей захотелось выпить бокальчик вина к тому моменту, когда новые гости подошли, чтобы приветствовать ее величество. Саймон принес Ариэлле большой бокал с напитком чайного цвета и плавающими в нем кусочками клубники, яблок, апельсина и огурца. Она знала, что сладкий напиток приготовлен на основе джина, поэтому отпила его совсем чуть-чуть, чтобы не запьянеть и не свалиться с туфель на высоких каблуках.
Младший брат Саймона, Генри, был в центре завсегдатаев вечеринок. Ариэлла насторожилась, когда Саймон подвел ее к нему, чтобы познакомиться.
Такой же высокий, как Саймон, но с кудрявыми волосами и ярко-голубыми глазами, младший принц имел репутацию записного гуляки.
— Я вижу, ты убедил ее ввязаться в драку. — Он уставился на Ариэллу, целуя ее руку.
Ей было крайне неловко в толпе гостей. Молодые девушки в дорогих платьях смотрели на нее с любопытством.
— Мой брат, Генри. Ариэлла Уинтроп. — Саймон представил их друг другу.
— По-моему, каждый образованный человек знает, кто такая мисс Уинтроп. Она еще прекраснее, чем на фото.
— Рада с вами познакомиться.
— Правда? Вы просто мало меня знаете.
— Не пугай Ариэллу. — Саймон улыбался. — Она только что узнала родословные половины лошадей из команды от бабушки.
— Надеюсь, вы достаточно восхищались. Бабуля очень зорко следит за теми, кто не разделяет ее страсть к лошадям.
— Я открыто признаю, что почти ничего не знаю о лошадях.
— Я думал, в Монтане полно ковбоев. — Генри явно наслаждался беседой.
— В некоторых районах, но не там, где жила я.
— Мне кажется, из Ариэллы получилась бы чудесная пастушка. — Саймон обнял ее за талию.
Ариэлла попыталась оставаться серьезной.
— Но я хочу, чтобы она полюбила Англию.
Генри выгнул бровь:
— Неужели он не шутит? Обычно он прыгает на ближайший самолет, чтобы отправиться за приключениями.
— Ариэлла заставила меня задуматься о приключениях поближе к дому.
Она не верила своим ушам. Он почти себя выдал. Может, Саймон привык так шутить с братом? Она не знала, как реагировать.
— Мне очень нравится Англия, — сказала Ариэлла.
— Ну, слава богу. Потому что я тоже люблю свою родину. — Саймон нежно сжал ее талию.
— Не уверен, что вам удастся сильно его изменить. — Генри поддразнил Ариэллу. — Он очень упрямый и самоуверенный.
— Неправда. — Саймон легонько его толкнул.
Ариэлла заметила, что братья пререкаются доброжелательно и очень любят друг друга.
— Ариэлла предложила провести концерт на открытом воздухе, чтобы собрать деньги для фонда.
— Мне нравится. — Генри усмехнулся. — Перед монументом Вашингтона отличные лужайки.
— Я согласна. — Ариэлла улыбнулась. — Гулять так гулять.
— Особенно когда твой папа президент. — Генри подмигнул Ариэлле. — Мы, члены королевской семьи, не против кумовства, когда требуется. В конце концов, именно так мы передаем трон.
У Ариэллы засосало под ложечкой. Похоже, все считают, что у нее замечательные отношения с отцом.
— Угу. А вот и неприятности подоспели. — Генри кивнул, и Саймон обернулся.
— Лучше не скажешь. Подойдем к нему сами. — Повернувшись, Саймон повел Ариэллу от Генри и стайки его разрумянившихся обожательниц к высокому мужчине в мешковатом твидовом костюме, который стремительно шел им навстречу.
— Твой дядя? — спросила Ариэлла.
Кустистые брови мужчины нависали над узкими темными глазами, его щеки были ярко-розовыми.
— Старый добрый дядя Дерек. Пришел подлить бензина в чистую воду.
Дерек подошел к Саймону и заговорил с ним о команде поло, полностью игнорируя Ариэллу. Она пересчитала кровеносные сосуды на его щеках, задаваясь вопросом, намеренно ли он притворился, будто ее не существует.
— Дядя Дерек, придержи свой пыл на минутку. Я хочу познакомить тебя с моей почетной гостьей, мисс Ариэллой Уинтроп. Ариэлла, это брат моей матери, Дерек, герцог Эйлсбери.
— Решили заглянуть в Англию, не так ли? — надменно произнес он.
— Да, завтра я уезжаю.
— О. — Дерек повернулся к Саймону и пустился в рассуждения о плохом мастерстве членов его стрелкового клуба.
Саймон поймал взгляд Ариэллы, кивая и соглашаясь с дядей. Она облегченно вздохнула, когда Дерек наконец закончил монолог и побрел прочь.
— Он действует на нервы, но безвреден. Я стараюсь не обращать на него внимания, — прошептал Саймон ей на ухо, и она хихикнула. — Ты поймешь, что члены королевской семьи на людях выступают единым фронтом. Не нужно, чтобы общественность знала, что за закрытыми дверями мы иногда донимаем друг друга.
— Вполне понятно. — Ариэлла восхищалась его умением держаться на публике.
Начался небольшой переполох, когда один из игроков упал, и его увели с поля.
— Саймон, нам нужна твоя помощь! — Два игрока, сидя верхом, обратились к Саймону. — Хью не смог сегодня прийти, а Руперт лежит с гриппом, поэтому мы в меньшинстве.
Саймон взглянул на Ариэллу, затем на мужчин:
— Боюсь, я не могу. Неучтиво оставлять мою гостью одну.
— О, все в порядке, — возразила она. — Я смогу о себе позаботиться несколько минут. — Казалось, игра идет целую вечность. Должно быть, матч скоро закончится. — Иди.
— Ты молодчина. — Он нежно поцеловал ее в щеку.
Ариэлла ахнула и обернулась ему вслед, пока он бежал переодеваться.
Отлично. Она осталась одна среди незнакомых людей. Ариэлла решила принести себе еще выпивку, надеясь, что кто-то забьет победный гол в ее отсутствие.
— Ариэлла?
Она вздрогнула, идя в сторону большого шатра. Повернувшись, она увидела перед собой Дерека.
— На два слова, если вы не против.
«На самом деле я против». Однако она не осмелилась так ответить и остановилась на полпути к шатру.
— Саймон молод и впечатлителен. — Он поиграл кустистыми бровями с проседью. — Энергичный и очаровательный, но не слишком умный, по-моему.
Ариэлла была поражена.
— Я считаю его очень умным.
— Не сомневаюсь. — Дерек сделал большой глоток спиртного. — Корона чарует женщин. Но развлечение с вами может разрушить его будущее.
— Я не считаю, что… — Ариэлла не знала, что собирается сказать, но это было и не важно, ибо Дерек ее перебил:
— Мы все знаем, что случилось в прошлый раз, когда член британской королевской семьи потерял голову из-за американки. Он отрекся от страны и своего долга во имя любви. Не потому, что он этого хотел, а потому, что таким было непременное условие. — Он акцентировал последние два слова.
— Почему? — Ариэлле стало любопытно.
— Он знал, что она ему совсем не подходит.
— Я думала, причина в том, что монарх не может жениться на разведенной женщине. Начнем с того, что Саймон не монарх и вряд ли им станет. А во-вторых, я не была замужем.
Устрашающие брови Дерека взлетели вверх.
— Времена сейчас другие, но правила не изменились. У ее величества очень традиционные взгляды на жизнь, и каждый ее внук от рождения следует определенному пути. Саймон женится на знатной англичанке и вырастит своих детей здесь, чтобы они стали членами британской аристократии. Леди София Алнвик — его будущая жена, уже напечатаны приглашения на свадьбу. Она была бы с ним сегодня, если бы не осталась рядом с умирающим отцом. Через день или около того она унаследует все его земли и деньги и будет богатейшей женщиной в Англии.
Ариэлла моргнула:
— Не думаю, что Саймону нужно жениться из-за денег или престижа.
— Эти две вещи никогда не помешают. — Дерек холодно уставился на нее глазами-бусинками. — Вы… никто. Незаконная дочь американского выскочки, который когтями вырвал себе временную власть. Не обманывайте себя, вы не сможете конкурировать с тысячелетней историей семьи Алнвик. Жизнь Саймона и его братьев предопределена с самого рождения. Поместье, в котором он живет, так называемый благотворительный фонд, которым он так очарован, все это — неотъемлемая часть его роли. Если вы вцепитесь в него, он потеряет и то и другое.
— Я вам не верю.
— Нет? Поместье принадлежит не ему, а ее величеству. Почти вся его глупая благотворительность финансируется из королевской казны. Саймон просто работает, как и все остальные. Его занятость зависит от щедрости ее величества, и он может в любое время остаться без работы. Подумайте об этом, когда будете его целовать.
Последнее слово он прошипел, на его губах появилась слюна, словно он хотел сплюнуть. Затем Дерек повернулся и пошел прочь.
У Ариэллы задрожали ноги, она крепче обхватила бокал вспотевшей рукой. Она поспешила в шатер и взяла себе порцию выпивки, а потом стала прогуливаться позади королевской ложи, делая вид, будто смотрит матч. Она восторженно аплодировала, ее сердце учащенно колотилось от гордости и счастья, когда Саймон забил гол. Он был таким лихим и красивым верхом на мускулистой гнедой, очень послушной лошади.
— Он хороший игрок.
Ариэлла испугалась, услышав неожиданное заявление.
— Да, ваше величество. — Королева подошла к ней вплотную, но Ариэлла так увлеклась разглядыванием Саймона, что даже ее не заметила. — Он явно наслаждается игрой.
— Саймон играет в поло примерно с одиннадцати лет. А до этого он уже несколько лет сидел в седле. Вы ездите верхом?
— Нет. Я никогда не сидела на лошади. Хотя я из Монтаны, мы жили в городе, и у меня ни разу не было шанса покататься верхом.
— Ах. Как же вы развлекались в Монтане?
Ариэлла сглотнула. Вопрос показался ей слишком личным.
— Мы с отцом ходили на футбольные матчи почти каждую неделю в сезон. И мы рыбачили на озере.
— Как мило. — Королева не выглядела слишком заинтересованной. — Вы планируете вернуться в Монтану?
— Я работаю в Вашингтоне, в округе Колумбия, так что вряд ли когда-нибудь буду жить в Монтане снова. Хотя никогда не знаешь заранее.
— И когда вы возвращаетесь в Вашингтон?
— Завтра, — печально и с облегчением ответила Ариэлла. — Я приезжала по делу. Благодаря Саймону поездка оказалась замечательной. — Она посмотрела на королеву в упор.