Роман года — страница 14 из 23

Ей захотелось выпить бокальчик вина к тому моменту, когда новые гости подошли, чтобы приветствовать ее величество. Саймон принес Ариэлле большой бокал с напитком чайного цвета и плавающими в нем кусочками клубники, яблок, апельсина и огурца. Она знала, что сладкий напиток приготовлен на основе джина, поэтому отпила его совсем чуть-чуть, чтобы не запьянеть и не свалиться с туфель на высоких каблуках.

Младший брат Саймона, Генри, был в центре завсегдатаев вечеринок. Ариэлла насторожилась, когда Саймон подвел ее к нему, чтобы познакомиться.

Такой же высокий, как Саймон, но с кудрявыми волосами и ярко-голубыми глазами, младший принц имел репутацию записного гуляки.

— Я вижу, ты убедил ее ввязаться в драку. — Он уставился на Ариэллу, целуя ее руку.

Ей было крайне неловко в толпе гостей. Молодые девушки в дорогих платьях смотрели на нее с любопытством.

— Мой брат, Генри. Ариэлла Уинтроп. — Саймон представил их друг другу.

— По-моему, каждый образованный человек знает, кто такая мисс Уинтроп. Она еще прекраснее, чем на фото.

— Рада с вами познакомиться.

— Правда? Вы просто мало меня знаете.

— Не пугай Ариэллу. — Саймон улыбался. — Она только что узнала родословные половины лошадей из команды от бабушки.

— Надеюсь, вы достаточно восхищались. Бабуля очень зорко следит за теми, кто не разделяет ее страсть к лошадям.

— Я открыто признаю, что почти ничего не знаю о лошадях.

— Я думал, в Монтане полно ковбоев. — Генри явно наслаждался беседой.

— В некоторых районах, но не там, где жила я.

— Мне кажется, из Ариэллы получилась бы чудесная пастушка. — Саймон обнял ее за талию.

Ариэлла попыталась оставаться серьезной.

— Но я хочу, чтобы она полюбила Англию.

Генри выгнул бровь:

— Неужели он не шутит? Обычно он прыгает на ближайший самолет, чтобы отправиться за приключениями.

— Ариэлла заставила меня задуматься о приключениях поближе к дому.

Она не верила своим ушам. Он почти себя выдал. Может, Саймон привык так шутить с братом? Она не знала, как реагировать.

— Мне очень нравится Англия, — сказала Ариэлла.

— Ну, слава богу. Потому что я тоже люблю свою родину. — Саймон нежно сжал ее талию.

— Не уверен, что вам удастся сильно его изменить. — Генри поддразнил Ариэллу. — Он очень упрямый и самоуверенный.

— Неправда. — Саймон легонько его толкнул.

Ариэлла заметила, что братья пререкаются доброжелательно и очень любят друг друга.

— Ариэлла предложила провести концерт на открытом воздухе, чтобы собрать деньги для фонда.

— Мне нравится. — Генри усмехнулся. — Перед монументом Вашингтона отличные лужайки.

— Я согласна. — Ариэлла улыбнулась. — Гулять так гулять.

— Особенно когда твой папа президент. — Генри подмигнул Ариэлле. — Мы, члены королевской семьи, не против кумовства, когда требуется. В конце концов, именно так мы передаем трон.

У Ариэллы засосало под ложечкой. Похоже, все считают, что у нее замечательные отношения с отцом.

— Угу. А вот и неприятности подоспели. — Генри кивнул, и Саймон обернулся.

— Лучше не скажешь. Подойдем к нему сами. — Повернувшись, Саймон повел Ариэллу от Генри и стайки его разрумянившихся обожательниц к высокому мужчине в мешковатом твидовом костюме, который стремительно шел им навстречу.

— Твой дядя? — спросила Ариэлла.

Кустистые брови мужчины нависали над узкими темными глазами, его щеки были ярко-розовыми.

— Старый добрый дядя Дерек. Пришел подлить бензина в чистую воду.

Дерек подошел к Саймону и заговорил с ним о команде поло, полностью игнорируя Ариэллу. Она пересчитала кровеносные сосуды на его щеках, задаваясь вопросом, намеренно ли он притворился, будто ее не существует.

— Дядя Дерек, придержи свой пыл на минутку. Я хочу познакомить тебя с моей почетной гостьей, мисс Ариэллой Уинтроп. Ариэлла, это брат моей матери, Дерек, герцог Эйлсбери.

— Решили заглянуть в Англию, не так ли? — надменно произнес он.

— Да, завтра я уезжаю.

— О. — Дерек повернулся к Саймону и пустился в рассуждения о плохом мастерстве членов его стрелкового клуба.

Саймон поймал взгляд Ариэллы, кивая и соглашаясь с дядей. Она облегченно вздохнула, когда Дерек наконец закончил монолог и побрел прочь.

— Он действует на нервы, но безвреден. Я стараюсь не обращать на него внимания, — прошептал Саймон ей на ухо, и она хихикнула. — Ты поймешь, что члены королевской семьи на людях выступают единым фронтом. Не нужно, чтобы общественность знала, что за закрытыми дверями мы иногда донимаем друг друга.

— Вполне понятно. — Ариэлла восхищалась его умением держаться на публике.

Начался небольшой переполох, когда один из игроков упал, и его увели с поля.

— Саймон, нам нужна твоя помощь! — Два игрока, сидя верхом, обратились к Саймону. — Хью не смог сегодня прийти, а Руперт лежит с гриппом, поэтому мы в меньшинстве.

Саймон взглянул на Ариэллу, затем на мужчин:

— Боюсь, я не могу. Неучтиво оставлять мою гостью одну.

— О, все в порядке, — возразила она. — Я смогу о себе позаботиться несколько минут. — Казалось, игра идет целую вечность. Должно быть, матч скоро закончится. — Иди.

— Ты молодчина. — Он нежно поцеловал ее в щеку.

Ариэлла ахнула и обернулась ему вслед, пока он бежал переодеваться.

Отлично. Она осталась одна среди незнакомых людей. Ариэлла решила принести себе еще выпивку, надеясь, что кто-то забьет победный гол в ее отсутствие.

— Ариэлла?

Она вздрогнула, идя в сторону большого шатра. Повернувшись, она увидела перед собой Дерека.

— На два слова, если вы не против.

«На самом деле я против». Однако она не осмелилась так ответить и остановилась на полпути к шатру.

— Саймон молод и впечатлителен. — Он поиграл кустистыми бровями с проседью. — Энергичный и очаровательный, но не слишком умный, по-моему.

Ариэлла была поражена.

— Я считаю его очень умным.

— Не сомневаюсь. — Дерек сделал большой глоток спиртного. — Корона чарует женщин. Но развлечение с вами может разрушить его будущее.

— Я не считаю, что… — Ариэлла не знала, что собирается сказать, но это было и не важно, ибо Дерек ее перебил:

— Мы все знаем, что случилось в прошлый раз, когда член британской королевской семьи потерял голову из-за американки. Он отрекся от страны и своего долга во имя любви. Не потому, что он этого хотел, а потому, что таким было непременное условие. — Он акцентировал последние два слова.

— Почему? — Ариэлле стало любопытно.

— Он знал, что она ему совсем не подходит.

— Я думала, причина в том, что монарх не может жениться на разведенной женщине. Начнем с того, что Саймон не монарх и вряд ли им станет. А во-вторых, я не была замужем.

Устрашающие брови Дерека взлетели вверх.

— Времена сейчас другие, но правила не изменились. У ее величества очень традиционные взгляды на жизнь, и каждый ее внук от рождения следует определенному пути. Саймон женится на знатной англичанке и вырастит своих детей здесь, чтобы они стали членами британской аристократии. Леди София Алнвик — его будущая жена, уже напечатаны приглашения на свадьбу. Она была бы с ним сегодня, если бы не осталась рядом с умирающим отцом. Через день или около того она унаследует все его земли и деньги и будет богатейшей женщиной в Англии.

Ариэлла моргнула:

— Не думаю, что Саймону нужно жениться из-за денег или престижа.

— Эти две вещи никогда не помешают. — Дерек холодно уставился на нее глазами-бусинками. — Вы… никто. Незаконная дочь американского выскочки, который когтями вырвал себе временную власть. Не обманывайте себя, вы не сможете конкурировать с тысячелетней историей семьи Алнвик. Жизнь Саймона и его братьев предопределена с самого рождения. Поместье, в котором он живет, так называемый благотворительный фонд, которым он так очарован, все это — неотъемлемая часть его роли. Если вы вцепитесь в него, он потеряет и то и другое.

— Я вам не верю.

— Нет? Поместье принадлежит не ему, а ее величеству. Почти вся его глупая благотворительность финансируется из королевской казны. Саймон просто работает, как и все остальные. Его занятость зависит от щедрости ее величества, и он может в любое время остаться без работы. Подумайте об этом, когда будете его целовать.

Последнее слово он прошипел, на его губах появилась слюна, словно он хотел сплюнуть. Затем Дерек повернулся и пошел прочь.

У Ариэллы задрожали ноги, она крепче обхватила бокал вспотевшей рукой. Она поспешила в шатер и взяла себе порцию выпивки, а потом стала прогуливаться позади королевской ложи, делая вид, будто смотрит матч. Она восторженно аплодировала, ее сердце учащенно колотилось от гордости и счастья, когда Саймон забил гол. Он был таким лихим и красивым верхом на мускулистой гнедой, очень послушной лошади.

— Он хороший игрок.

Ариэлла испугалась, услышав неожиданное заявление.

— Да, ваше величество. — Королева подошла к ней вплотную, но Ариэлла так увлеклась разглядыванием Саймона, что даже ее не заметила. — Он явно наслаждается игрой.

— Саймон играет в поло примерно с одиннадцати лет. А до этого он уже несколько лет сидел в седле. Вы ездите верхом?

— Нет. Я никогда не сидела на лошади. Хотя я из Монтаны, мы жили в городе, и у меня ни разу не было шанса покататься верхом.

— Ах. Как же вы развлекались в Монтане?

Ариэлла сглотнула. Вопрос показался ей слишком личным.

— Мы с отцом ходили на футбольные матчи почти каждую неделю в сезон. И мы рыбачили на озере.

— Как мило. — Королева не выглядела слишком заинтересованной. — Вы планируете вернуться в Монтану?

— Я работаю в Вашингтоне, в округе Колумбия, так что вряд ли когда-нибудь буду жить в Монтане снова. Хотя никогда не знаешь заранее.

— И когда вы возвращаетесь в Вашингтон?

— Завтра, — печально и с облегчением ответила Ариэлла. — Я приезжала по делу. Благодаря Саймону поездка оказалась замечательной. — Она посмотрела на королеву в упор.