Романтический ультиматум — страница 19 из 21


Глава 15


Кармел окинула взглядом огромный двор замка в Лондоне, куда ее привез личный водитель Росса.

– Где мы? – спросила она.

Два дня назад Кармел получила сообщение. Личный помощник Росса попросил, чтобы она присутствовала на встрече с командой юристов сегодня в Лондоне, чтобы обсудить права мистера де Кортни на посещение сына и другие финансовые вопросы. Росс не связался с ней сам, и поначалу это было больно. Но личная встреча с ним снова только затянет агонию. Не поэтому ли Росс не упомянул об этой встрече, когда в прошлое воскресенье звонил Маку по видеосвязи с Манхэттена? Его разговор с Мел был коротким и неестественным.

– Я полагаю, это один из родовых домов де Кортни, мисс О’Риордан, – ответил шофер, хотя он казался неуверенным.

Странно. Она предполагала, что встретится с юридической командой Росса в штаб‑квартире компании в Лондоне.

– Ладно, – сказала Кармел, подавляя новую волну грусти. На самом деле ей не хотелось проводить время в доме его предков, но она безропотно последовала за водителем по ступенькам к внушительному зданию в георгианском стиле. Она просто хотела поскорее покончить с этим.

Мел не спала нормально почти две недели, с тех пор как она и Мак вернулись из Нью‑Йорка. Она пыталась отвлечься, загружая себя бытовыми делами – раньше это всегда помогало. Но, похоже, этот кризис был серьезнее, чем любой другой, с которым она сталкивалась раньше. Почему она не могла забыть ту последнюю ночь, ту надежду, которая у нее была – но так быстро рухнула, – что они с Россом смогут создать семью?

Сейчас нужно было взять себя в руки и перестать думать о несбывшемся, а вместо этого посмотреть правде в глаза… И сконцентрироваться на бессердечной легкости, с которой Росс снова отверг ее. Но сейчас надо было думать только о сыне.

Мел вошла в дом и вздрогнула. Мрачный коридор, в основном лишенный мебели, был еще более строгим и неприветливым, чем дом снаружи, несмотря на солнечный свет, проникающий через витражное окно над дверью и освещающий пылинки в спертом воздухе. Шофер посторонился, чтобы дать ей войти, затем указал на открытую дверь в конце коридора.

– Меня попросили показать вам библиотеку, а затем уйти. Но я подожду вас снаружи.

– Хорошо.

Кармел нахмурилась, леденящая тишина в доме нарушалась только громким тиканьем старинных напольных часов, когда шофер закрыл за собой входную дверь. Она пошла по коридору, вспышка раздражения придала ей сил.

Серьезно? Разве они не думали, что у нее есть дела поважнее, чем проводить день в пустом доме? Она вошла в библиотеку. И ее сердце остановилось, а затем заколотилось где‑то в горле. Вместо команды адвокатов, к которой она была готова, там был только один мужчина, силуэт которого вырисовывался на фоне окон. Мужчина, который восхищал и опустошал ее в равной мере.

– Росс? – прошептала она.

Спит ли она сейчас? Ее разбитое сердце угрожало задушить ее. Боль пронзила ее, такая же свежая, грубая и реальная, как и две недели назад, и она в пятитысячный раз вспомнила каждое слово его отказа. «Ты не любишь меня, Кармел. То, что ты чувствуешь ко мне, – это увлечение, поверь мне, это пройдет». Если это было увлечение, она больше не хотела в этом участвовать.

– Кармел, – сказал Росс, его голос был хриплым и странно неуверенным. Когда он пересекал паркетный пол комнаты, его шаги эхом отражались от стен – книги, которые, должно быть, когда‑то были здесь, давно исчезли.

– Что ты делаешь в Лондоне? – спросила Мел, удивившись, что ее голос звучит так уверенно. Она упивалась его видом, но все в нем теперь казалось пугающим – его длинные ноги, широкие плечи, это потрясающе красивое лицо, волны каштановых волос, красиво уложенных, темный деловой костюм и белая рубашка. Сейчас он был так не похож на мужчину, который часами играл со своим сыном в бассейне. Кармел отступила назад, и Росс остановился.

– Не надо, не подходи ближе. Если ты привел меня сюда только для того, чтобы снова сказать, что не любишь меня, то я поняла это с первого раза, – сказала она, жестоко стыдясь дрожи в своем голосе.

– Я привел тебя сюда, чтобы показать дом, где я вырос.

Она должна ответить ему «нет», ей это больше не интересно.

– Почему? – сумела спросить Мел, внезапно почувствовав невыносимую усталость.

– Потому что я хочу, чтобы ты знала все. Чтобы ты могла понять, что случилось в нашу последнюю ночь, когда ты сказала мне, что любишь меня.

Кармел нахмурилась. Что это было сейчас? Хотел ли он, чтобы она повторила это снова? Почему он говорит загадками?

Росс выглядел измученным, на грани – какие бы призраки ни преследовали его той ночью, они обитали здесь. И внезапно ей захотелось узнать все те вещи, которыми он так не хотел делиться с ней.

– Хорошо.

Он сдержанно кивнул, затем обвел взглядом пустые полки.

– Это комната, где мой отец уничтожил единственную фотографию моей матери у меня на глазах, – сказал он, его голос был таким ровным и отстраненным, что это пугало. – Мне было семь.

– Ужасно, – выдавила Кармел. – Зачем он это сделал?

Росс пожал плечами, движение было напряженным.

– По словам моей гувернантки, он отправлял меня в школу‑интернат и был в ярости оттого, что я все еще мочился в постель по ночам. У меня были ночные кошмары с тех пор, как… – Он запнулся, сглотнул. – С тех пор, как она умерла, за два года до этого. Он беспокоился, что я опозорю имя де Кортни в школе. – Губы Росса приподнялись в печальной улыбке. – Честно говоря, это сработало. Я боялся его больше, чем кошмаров. И до сих пор мне трудно принять эту ситуацию.

– Я… Мне так жаль, Росс. Похоже, он был ужасным отцом.

Кармел хотела подойти к нему, обнять его, утешить, но боялась, что он закроется и не расскажет больше о том, что его мучает. Поэтому она держалась на расстоянии. Она знала, что его отец оставил ему шрамы, но понимала ли она когда‑нибудь, до какой степени?

– Если тебе тяжело находиться здесь, мы не обязаны оставаться, – добавила она.

Внезапно захотелось покинуть это место. Конечно, если он собирался снова отвергнуть ее, сказать ей, что именно поэтому никогда не сможет полюбить ее, она не хотела, чтобы это было здесь. Но он медленно покачал головой:

– Не позволяй мне так легко сорваться с крючка, Кармел.

Она медленно кивнула, понимая, что по какой‑то причине должна была позволить ему показать ей остальное. Росс вывел ее из библиотеки и повел вверх по лестнице, достигнув большой площадки. Он остановился на пороге первой комнаты слева. Кровать с балдахином стояла посреди комнаты. Росс поколебался, набрал полные легкие воздуха, затем шагнул внутрь.

– Вот откуда взялись ночные кошмары. Это комната, где я видел, как умирали моя мать и ее ребенок. И где, по мнению психотерапевта, за девять месяцев до этого я, возможно, наблюдал, как мой отец нападал на нее.

– О боже. – Кармел ахнула рядом с ним, затем прижала пальцы к губам.

Росс засунул руки в карманы, чтобы они перестали дрожать. Одинокая слеза скатилась по щеке Кармел. Росс мог видеть жалость в ее взгляде, когда она повернулась к нему. Но более того, он мог видеть сострадание. Тошнота в животе поднялась волной и подступила к горлу.

Но он знал, что должен продолжать говорить. Поэтому заставил себя следовать совету психотерапевта, которого он нанял неделю назад по предложению Кэти.

«Ты не несешь ответственности за ее смерть, Росс. Но то, что ты увидел, нанесло бы глубокую травму любому, не говоря уже о пятилетнем ребенке, и это то, что нам нужно решить».

Россу нужно было рассказать Кармел правду о багаже, который он, возможно, всегда будет носить с собой, и правду о своем наследии, часть которого может скрываться внутри его.

– Раньше маме нравилось, когда я спал в ее постели, – сказал он. – Я теперь подозреваю, чтобы помешать отцу посещать ее по ночам. Но я помню одну ночь. Я проснулся, а он был там, рядом с кроватью, целовал ее, причинял ей боль, она плакала, а он не останавливался…

Росс не мог больше ничего сказать, видение пугало его даже сейчас.

– Росс… – Кармел протянула руку, схватила его за пальцы, удержала. – Поэтому ты так испугался, когда Мак проснулся и увидел, как мы целуемся той ночью? – спросила она.

– Я… Я полагаю, что да. Это вернуло все воспоминания. Но… – Росс заколебался, боясь сказать правду вслух, но все же заставил себя повернуться, посмотреть на нее, ответить ей прямо: – Я так чертовски сильно хотел тебя в тот момент. Я не уверен, что смог бы сдержаться, если бы ты меня попросила. Мама умоляла отца остановиться, но все было бесполезно, и мне невыносима мысль, что я мог бы это сделать… Что Мак мог быть свидетелем того же развратного…

– Росс… – Мел прервала его, нежно прижав ладонь к его щеке, чтобы остановить бессвязное признание. Одинокая слезинка упала с ее век. – То, чему Мак был свидетелем, если он вообще что‑то видел, был поцелуй между двумя взрослыми по обоюдному согласию. Это совсем не одно и то же, – произнесла она так просто, что это наконец пробилось сквозь туман. Ощущение ее ладони, поглаживающей его лицо, было таким мягким, таким теплым, успокаивающим жестокие узлы в его животе. – И в любом случае ты остановился так быстро, что чуть не уронил меня, – сказала она, и усмешка ее губ согрела жестокий холод, охвативший его в тот момент, когда он вошел в эту комнату. Но затем она добавила: – Расскажи мне, что произошло, когда она умерла?

Росс опустил голову. Он не хотел говорить об этом.

– Я не должен был находиться здесь. Никто не видел меня, они были слишком заняты, пытаясь спасти ее… Но ее крики разбудили меня…

– Продолжай, – тихо попросила Мел.

– Я верю… Я хочу, – сказал он, зная, что в этих потрясающих голубых глазах он увидел не жалость, а яростное сострадание. – Я хочу, чтобы ты знала, с чем ты можешь столкнуться, потому что… Мне все еще снятся кошмары. Они вернулись после того, как я узнал, что у меня есть сын. И с тех пор, как мы покинули Лонг‑Айленд, они стали намного хуже.