— Наверное, ты прав.
Тревис нежно взял Фин под локоть.
— Давай найдем Джес и Кейда и обсудим это с ними.
— Пообещай мне, что сразу сообщишь, если он не будет обращаться с тобой достаточно хорошо, — сказал Тревис Джесси во время танца отца с дочерью. — Я прыгну в первый же самолет, летящий на восток, и тогда этому парню не поздоровится!
— О, папа, я никогда и не подозревала, что ты такой свирепый ковбой! — рассмеялась Джесси и крепко обняла его.
Он прижал ее к себе.
— Просто я хочу, чтобы ты была счастлива, ангел мой.
— Если бы мама была здесь, я была бы еще счастливее, — прошептала Джесси.
Тревису тоже хотелось бы, чтобы Лорен была здесь и могла видеть их маленькую девочку в такой торжественный день.
— Твоя мама была бы прямо в центре событий и наслаждалась бы каждой минутой.
Слеза скользнула по щеке Джесси.
— Я знаю.
Они помолчали несколько мгновений, а потом Тревис спросил:
— Вы с Кейдом не изменили своего решения, что Фин должна объявить о ребенке здесь, на приеме?
— Думаю, это прекрасное время. Только, если ты не против, я хотела бы иметь честь сообщить об этом сама. Как ты думаешь, Фин не будет возражать?
— Честно говоря, я думаю, что ей было бы даже легче. — Тревис взглянул на Патрика Эллиотта. — Она боится реакции своего отца.
— Не могу представить себе, что Фин чего-то боится, — удивилась Джесси.
— Может быть, и не боится, а просто нервничает, — уточнил Тревис. — Она очень хочет, чтобы для тебя и Кейда этот день был прекрасным.
Джесси улыбнулась.
— Это так мило с ее стороны. — Она сделала паузу. — Не думаю, что дедушка скажет хоть слово после того, как я сделаю объявление. Ты только держись поближе к Фин. Я уверена, что ей понадобится твоя поддержка.
Тревис понятия не имел о том, что задумала Джес, но доверял ей и не сомневался, что раз она сказала, что объявит новости и не даст Патрику Эллиотту поднять шум, то так и будет.
— Хорошо, ангел мой. Это твой день. Поступай так, как считаешь нужным.
Когда танец закончился, Тревис поцеловал ее в щеку и направился к накрытому белой льняной скатертью столу, где уже сидели Фин и Шейн.
— Джесси собирается сообщить всем великую тайну, — сказал он на ухо Фин. — У тебя есть возражения?
— Нет. А когда она собирается это сделать?
— Я так же мало знаю, как и ты. — Он накрыл ее руку своей. — Но насколько я знаю Джес, долго ждать не придется.
Едва он произнес эти слова, как Джесси и Кейд подошли к одному из микрофонов.
— Прошу вашего внимания, моя жена желает сделать объявление, — раздался голос Кейда.
Тревис заметил обожание во взгляде Кейда, когда тот посмотрел на свою молодую жену.
Когда все повернулись и стало тихо, Джесси с любовью взглянула на мужчину, который стоял рядом с ней.
— Это один из самых счастливых дней в нашей жизни, и мы с Кейдом хотели бы поблагодарить всех вас за то, что пришли отпраздновать вместе с нами наш брак. — Джесси повернулась к тому столу, где сидели Тревис и Фин, и улыбнулась. — Я также хотела бы объявить, что у нас есть еще одна причина для праздника. Моя мечта быть старшей сестрой скоро осуществится. Фин и мой папа только что узнали, что собираются летом подарить мне брата или сестру!
Несколько мгновений стояла ошеломляющая тишина, а потом разразилась буря аплодисментов. Семья Эллиотов окружила Тревиса и Фин. Пока их поздравляли братья, их жены и казавшаяся бесконечной череда племянниц и племянников, Тревис не мог не заметить, что Фин не отводит пристального взгляда от высокого молчаливого джентльмена с седыми волосами, стоящего неподвижно, как мраморная статуя, на противоположной стороне комнаты.
Казалось, Патрик Эллиотт совершенно не рад такой новости. А его жена Мэв вся светилась от счастья. Тревис заметил, как Мэв что-то сказала Патрику, затем взяла его под руку и подвела к толпе поздравляющих. Положив руку на плечи Фин, Тревис притянул ее к себе и бесстрашно встретил стальной взгляд Патрика, ясно давая ему понять, что никогда не допустит, чтобы Фин снова причинили горе.
Когда Патрик приблизился, все подвинулись, образовав для него проход, и стало очень тихо. Даже самые маленькие дети стояли молча.
— Малыш — это великое событие, и мы приветствуем нового члена семьи, — произнесла Мэв, нарушив зловещую тишину.
Выйдя вперед, Фин улыбнулась и обняла мать.
— Спасибо, мама.
Все, казалось, ждали, что теперь и Патрик произнесет свое благословение, но этого так и не произошло.
Хотя выражение лица Фин не изменилось, Тревис мог бы поклясться, что видит тень боли в ее прекрасных зеленых глазах. Но через мгновение взгляд Фин изменился, и в нем стал ясно виден вызов, который она бросала своему отцу.
Тишина стала оглушительной, и в это время Мэв повернулась к мужу.
— Тебе не кажется, что пришло время объяснить им, почему ты заставил их соревноваться за место главы компании?
Патрик хмуро взглянул на жену и покачал головой.
— Оставь все как есть, Мэв, — грубо обрезал он. — Они очень скоро сами поймут.
И, не говоря больше ни слова, патриарх семьи Эллиоттов взял жену под руку. Они повернулись и ушли.
Шейн обнял Фин.
— Не позволяй старику портить тебе настроение, сестра.
Фин, казалось, совсем не была удивлена реакцией отца.
— Я и не ожидала от него ничего хорошего.
Толпа начала отступать, оркестр снова заиграл. Молодая светловолосая женщина скользнула к Шейну и прошептала ему что-то на ухо. Он громко вскрикнул, охватил ее в медвежьем объятии, приподнял и закрутил ее вокруг себя.
Все замерли от удивления. Тревис едва удержался от смеха, когда увидел, что темный румянец заливает шею и лицо Шейна до самого лба. Невысокая блондинка была так же смущена и, казалось, готова в любой момент нырнуть под стол.
— Тревис Клейтон, это Рэйчел Адлер, исполнительный помощник Шейна, — с улыбкой представила их Фин.
— Рада с вами познакомиться, мистер Клейтон, — пробормотала Рэйчел. Ее щеки все еще были красными. — Прошу всех извинить меня, но сейчас мне надо уйти. Увидимся в понедельник в офисе, Шейн.
Пока Рэйчел спешила к двери, Фин повернулась к брату.
— Ты не хотел бы объяснить, что означают это проявление эмоций и твоя улыбка до ушей?
— Нет.
— Хочешь узнать, что я думаю? — спросила Фин.
— Нет. Мне все равно, что ты думаешь.
— Надо же! — Когда Фин подмигнула Тревису, он почувствовал, как от ее улыбки теплота разливается в его груди, и решил, что никогда еще не видел ее такой красивой. — А я все равно собираюсь сказать это тебе, дорогой братец!
Шейн нахмурился.
— Я предпочел бы, что ты ничего не говорила.
Фин не обратила никакого внимания на его слова.
— Не знаю, что тебе сказала Рэйчел, но думаю, что ты дошел до такого состояния, когда рад использовать любой предлог, чтобы, наконец, иметь возможность подержать ее в своих объятиях.
— Тебе, дорогая сестра, следует заткнуться и не лезть не в свое дело, — раздраженно ответил Шейн и повернулся, чтобы уйти.
— Ты только подтверждаешь мои подозрения, Шейн, — добавила Фин, обращаясь к его спине.
Ее восхитительный смех оказал на Тревиса удивительно приятное действие, но в причинах этого он не хотел сейчас разбираться.
— Давай танцевать, — пригласил он, взял ее за руку, притянул к себе и повел на танцпол.
Фин затаила дыхание.
— Мне кажется, что Джесси как-то раз сказала, что ты никогда не стремился танцевать.
— Я и сейчас не стремлюсь. — Он улыбнулся, почувствовав, как дрожь волной прошла по телу Фин, и прошептал: — Твой брат здесь не единственный мужчина, который воспользуется любым предлогом, какой сможет найти, чтобы обнять самую красивую женщину.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Кажется мне, что никогда я не видела пары прекраснее, — счастливо вздохнула Фин, устраиваясь поудобнее на заднем сиденье лимузина компании «Эллиотт пабликейшн холдингс», на котором они с Тревисом должны были вернуться в Нью-Йорк. — Джесси была бесподобна.
— Она выглядела точно как ты, — ответил Тревис и взял Фин за руку.
— Если сравнивать ее со мной во времена моей молодости, то возможно, — засмеялась она.
От его улыбки всему ее телу стало тепло.
— Не думаю, что у меня был шанс сообщить тебе, как соблазнительно ты выглядишь в этом облегающем зеленом платье. — Указательным пальцем он слегка коснулся шелка ее платья от Версаче. — Ты и Джесси были двумя самыми обворожительными дамами на свадьбе.
— Ну, ты тоже постарался принарядиться, ковбой. — Она положила руку на рукав его черного смокинга. — В этом костюме, Тревис, ты выглядишь невероятно привлекательным.
Он фыркнул.
— Я чувствую себя дрессированной обезьяной на ярмарке.
Фин расхохоталась.
— В таком случае ты изумительно красивая обезьяна!
— Ну, ладно, посмотри на меня получше, потому что эту штуку я больше носить не буду, — заявил он, обнимая Фин за плечи. — Я отвезу смокинг домой, повешу в шкаф и никогда больше не надену.
— Никогда не говори «никогда».
— Думаю, что на этот раз в этом можно быть уверенным. — Его рука напряглась, когда он притянул Фин к себе, и его негромкий смех заставил каждую клеточку ее тела радоваться жизни. — Ты снова увидишь меня в этой одежде, когда рак свистнет.
Когда огни «Морского прилива» скрылись и ночь сомкнулась вокруг них, Тревис вытянул руку и нажал кнопку, чтобы поднять перегородку между ними и водителем.
— Как ты себя чувствуешь? Я знаю, сегодня для тебя был трудный день, и ты, должно быть, утомлена.
— Наверное, так должно быть, но я на удивление хорошо себя чувствую. — Сбросив туфли на высоких каблуках, чтобы поудобнее устроиться для двухчасовой поездки, она добавила: — Теперь, когда моя беременность больше не тайна, мне стало легко, как никогда раньше не было.
Когда Тревис привлек ее к себе, от ощущения его теплого дыхания, шевелящего волосы на ее виске, мурашки побежали у нее по ее рукам.