Романтики — страница 8 из 16

, Бергамен и Паскино, спрятавшиеся.

Персине

Люблю тебя! Люблю душою упоенной!

Сильвета

Люблю!..

Останавливаются.

        И вот мы здесь.

Персине

                     Да, здесь упал, пронзенный

Моей рукой безжалостной, злодей.

Сильвета

Здесь Андромедою была я!

Персине

А я сражался, как Персей,

И спас тебя, о дорогая!

Сильвета

А сколько было их?

Персине

               Душ десять…

Сильвета

                          Нет, нет, нет!

По крайней мере двадцать, не считая

Того последнего, кому ты дал ответ

На дерзкую его отвагу,

Вонзивши в грудь ему, герой мой милый, шпагу.

Персине

Вы правы: тридцать было их.

Сильвета

                         О, расскажи мне снова,

Как ты, с огнем в глазах, с мечом в руках твоих,

Их победил средь сумрака ночного,

Герой мой милый!

Персине

                Я вошел в азарт,

И падали они, как домики из карт.

Сильвета

Когда б вы не были, мой друг, так белокуры,

Я думала б, что Сид предстал очам моим!

Персине

Да, мы похожи с ним,

Мы – родственные две натуры.

Сильвета

О, если б я могла прочесть когда-нибудь

О нас поэму…

Персине

            Ты ее прочтешь, Сильвета!

Сильвета

Я вас люблю!

Персине

            Полна блаженства грудь!

Сильвета

Прекрасней всех других поэма будет эта.

Не знаю, что это: я грежу иль живу

И этот дивный сон я вижу наяву.

Подумай, милый мой, ну как все это странно!

Как часто мысленно давала клятву я,

Что будет связана навек судьба моя

С героем, встреченным безумно и нежданно;

Что не увидит ласк моих

Семьей присмотренный жених…

Персине

Да?

Сильвета

   Да, пойми! Не тот, кого в семье считают

Примерным женихом, и тетки обожают;

Кого женить желает старший брат

Иль старый друг семьи, достойнейший аббат

И благосклонный исповедник…

Персине

Да! Мальчик тихонький, отцовских благ наследник,

Сын друга твоего отца,

Назойливый и неизбежный!

Сильвета

Вот, вот! Но так, как мы… о друг мой нежный…

Персине

Не ждали мы счастливого конца.

Сильвета

(смеясь)

Скажи, пожалуйста, а ты не замечаешь,

Что наши старики все эти дни…

Персине

В собачьем настроении они!

Паскино

(за клумбой)

Гм!

Сильвета

   Почему это?

Персине

              А ты не понимаешь?

Причину этому отлично знаю я.

Бергамен

(за клумбой)

Ага!

Сильвета

    Ну расскажи!

Персине

               О милая моя,

Их повседневности мешает счастье наше.

Почтенный мой отец и автор дней твоих…

От всей души я почитаю их,

Но… оба добрые папаши –

Простые буржуа, и, как-никак,

Наш свет их выделяет мрак.

Паскино

(за клумбой)

Гм, гм!

Сильвета

(смеясь)

И вот теперь они известны станут

Как наши два отца.

Персине

(смеясь)

                 А знаешь, мой отец…

Он храбрости моей боится! Наконец,

Он недоволен мной!..

Сильвета

                   Понятно: он обманут!

Персине

Что хочешь ты сказать?

Сильвета

                    О нет, я не решусь!

Персине

Ну, говори смелей, шалунья ты, ребенок!

Сильвета

Он чувствует себя… прости… совсем как гусь,

В гнезде которого вдруг вывелся орленок!

Смеются.

Бергамен

(за клумбой)

Хо-хо!

Сильвета

(смеясь громче)

О бедные, как посмеялась зло

Над ними тайна нашей страсти жгучей!

Паскино

(за клумбой)

Хе-хе!

Персине

Здесь, как всегда, Скапен влюбленных – случай.

Его содействие нам только помогло.

Бергамен

(за клумбой)

Ха-ха!

Сильвета

Я не могу подумать без улыбки:

Сегодня вечером контракт подпишем мы!

Персине

Нет, счастья нашего их не поймут умы!

Ну, я пойду теперь…

(Отходит вглубь.)

Сильвета

                 Куда, мой милый?

Персине

                                Скрипки

На этот вечер закажу.

Сильвета

Так до свиданья, друг мой… Погодите!

Хочу я быть совсем мила, смотрите,

И до решетки я вас, сударь, провожу.

Идут к решетке обнявшись.

(Жеманно.)

Чем уступаем мы любовникам известным?

Персине

О да! Причислят нас к бессмертным и прелестным:

Ромео с Юлией…

Сильвета

               Аминта с пастухом…

Персине

Эндимион в объятиях богини…

Сильвета

Паоло и Франческа да Римини…

Персине

А Тисба и Пирам?..

Голоса слышны из-за деревьев.

Сильвета

                 Потом

Лаура с пламенным поэтом

Петраркою…

Ушли.

Явление третье

Паскино, Бергамен.

Бергамен

           Ну! Кончено об этом?

Паскино

(насмешливо)

Да-с, умный человек, я поздравляю вас!

Совсем я вами разутешен,

Ваш план мы видели сейчас,

И результат его вполне успешен.

Что ж, вы предвидели, что эта кутерьма

Нам окончательно детей сведет с ума?

Теперь довольны вы, милейший мой учитель,

Сознаться не хотите ль?

Бергамен

Скажу по правде я,

Что дочь твоя

На нервы действует, болтая с восхищеньем

О том, что называлось похищеньем.

Паскино

А лучше, может быть, сынок любезный твой,

Воображающий, что он совсем герой?

Бергамен

Нет, что всего глупей, так это их упорство

Вышучивать – кого? – родителей своих!

И прославлять свое умелое притворство,

Что мы ни разу не поймали их,

И толковать про наше ослепленье.

Как хочешь… глупо, да; но это злит меня!

Паскино

Предвидел это ты?

Бергамен

                Да, уж мое почтенье!

Паскино

Теперь мальчишка твой не пропускает дня,

Чтоб нас не высмеять.