«Не мешает усвоить некоторые принципы именования сотрудников, к которым вы обращаетесь. А именно: служащие во френчах, кожаных куртках с обильными значками и секретарши с накрашенными губами обзываются «товарищ». Сотрудники в толстовках и пиджаках, украшенные редкими регалиями, охотнее отвечают на обращение «гражданин», а секретарши с декорированным ротовым отверстием намного веселее идут на кличку «барышня» или даже «мадмазель». Старые кассиры в оловянных, нитками скрепленных очках любят, чтобы их называли «папаша»; пожилые уборщицы и курьерши не возражают даже против эпитета «бабушка» или «тетка»» [В. Ардов, Самоучитель хорошего советского тона, Ог 13.02.27]. Некоторые образцы тогдашних обращений и фамильярных именований (главным образом из ДС/ЗТ):
ТОВАРИЩ: «Товарищ!.. Вы! Вы! Толстенький! Которому художник нужен!» (Бендер — завхозу, ДС 31); «Това-арищ Бендер…» (Ипполит Матвеевич, ДС 21); «Товарищ Бендер… куда же вы?» (Грицацуева — сбежавшему от нее «мужу», ДС 28); «Вам мат, товарищ гроссмейстер» (шахматист-любитель — Бендеру, ДС 34); «Правда, товарищ?» (турист — Бендеру у входа в пятигорский Провал, ДС 36); «Вамчего, товарищ?» (председательисполкома — Бендеру, ЗТ1); «Разве вы не видите, товарищ, что я закусываю?» (служащий — Балаганову в «Геркулесе», ЗТ 11); «Лучше б не спрашивали, товарищ Бомзе…» (служащий — Бомзе, ЗТ 11); «Вы ошиблись, товарищ…» (Корейко — Бендеру, когда тот, придя под видом милиционера, пытается вернуть Корейко 10 тысяч, ЗТ 14).
ДОРОГОЙ ТОВАРИЩ: «Нашему дорогому товарищу Насосову слава!..» (пожарные, ДС 2); «Бонжур!.. Где это я вас видел, дорогой товарищ?» (Персицкий — Бендеру, ДС 39); «Привет… дорогому товарищу Керженцеву…» (на плакате в деревне, ЗТ 6). В любовном контексте: героиня повести А. Н. Толстого «Василий Сучков» с ностальгией вспоминает о поклоннике, который «любил меня, «дорогим товарищем» называл» [гл. 10].
ГРАЖДАНИН: «Слушайте, Персицкий… к вам вот гражданка по делу пришла» (Степа — Персицкому о Грицацуевой, ДС 28); «Утрите ваши глазки, гражданка» (Бендер — Грицацуевой, ДС 28); «Приобретайте билеты, граждане!» (Бендер — посетителям пятигорского Провала, ДС 36); «Мусик… поговори с этим гражданином» (инженер Брунс — жене об отце Федоре, ДС 37); «Уходите, гражданин!» (Корейко — Бендеру, когда тот приходит к нему с «делом Корейко», ЗТ 22). Скрещение этого и предыдущего обращений: «А вот извольте прокачу, нам по дороге, дорогой гражданин» (извозчик — седоку; Н. Никитин, Зимние дни, КН 04.1926).
ГОСПОДИН: «Господин Воробьянинов!.. Почет дорогому гостю!» (Безенчук — Ипполиту Матвеевичу, ДС 30).
ОТЕЦ, ПАПАША: «А что, отец… невесты у вас в городе есть?» (Бендер — дворнику, ДС 5); «Слушай, ты, папаша, это в Париже грипп свирепствует» (Бендер — гробовщику, ДС 30).
ДЕДУШКА: «Вот что, дедушка… неплохо бы вина выпить» (Бендер — дворнику, ДС 5).
МАДАМ, МАДАМОЧКА, ДАМОЧКА: «Вот спасибо вам, мадамочка…» (вдова Грицацуева — Елене Станиславовне, ДС 10); «Гоните тридцать рублей, дражайший… Не видите — дамочка ждет» (Бендер Воробьянинову об аукционной барышне, ДС 21); «Пардон, мадам, вы видите, что я занят!» (Персицкий — Грицацуевой, ДС 28); «Простите, мадам, это не вы потеряли на углу талон на повидло?» (Бендер — неизвестной, ЗТ 12).
ДЕВУШКА, ДЕВОЧКА: «Должна вас предупредить, девушка, что я за сеанс меньше пятидесяти копеек не беру…» (Елена Станиславовна — вдове Грицацуевой, ДС 10); «Милая девушка… продайте мне этот стул… Продайте, девочка, а я вам дам семь рублей» (Бендер — Эллочке, ДС 22); «Тише, девушка! Женщину украшает скромность» (Бендер — Грицацуевой, ДС 28).
ТЕТКА: «Вот что, тетка… так и быть, я вам скажу, где ваш О. Бендер» (Персицкий — Грицацуевой, ДС 28); «Как нужно работать, тетка?» (сотрудник — пожилой судомойке; Е. Зозуля, Маленькие рассказы, Чу 20.1929).
21. Экзекуция
21//1
Аукционный торг открывался в пять часов. — Аукционы на мебель и предметы старины часты в 20-е гг.; объявления о них печатаются в рекламных отделах прессы; крестьяне обзаводятся на аукционах мебелью; ведутся дискуссии об их целесообразности [например: Кому выгодны аукционные торги? Пр 15.03.27]. Аукцион, описываемый в романе, происходит в Петровском пассаже (указано в ДС 18).
21//2
Шесть с полтиной справа, в конце — семь. Восемь рублей в первом ряду, прямо. Второй раз, восемь рублей, прямо. Третий раз, в первом ряду, прямо. — Работа аукциониста описывается в тех же словах в одновременном с ДС «Среднем проспекте» М. Слонимского: «— Ткань шелковая три метра — девять рублей! — выкликал молодой человек. — Прямо — десять рублей. Слева — одиннадцать рублей. Еще прямо — двенадцать рублей. Ткань шелковая три метра — слева тринадцать, прямо четырнадцать рублей. Еще раз прямо — четырнадцать рублей».
21//3
Фигура, изображающая правосудие. Кажется, парная к только что купленной. — Мотив парных бронзовых фигур известен по рассказу А. Чехова «Произведение искусства».
21//4
— Десять стульев из дворца! — сказал вдруг аукционист. — В Зимнем дворце устраивались распродажи императорского белья, обуви, мебели и всяких бытовых предметов. На аукционах Главнауки и Госфонда граждане могли приобретать настоящие и мнимые вещи «из дворца», «царские» и т. п. Спрос на нужное и ненужное был велик (например, нарасхват шли лакейские ливреи). Часть вещей бронировалась для музеев; покупали и театры, но немного, за малостью средств. См. на эту тему очерк «Царская барахолка» [Ог 01.11.25], глумливый фельетон «Портки порфироносца» [Чу 28.1929], рассказы И. Тоболякова «Сапоги» [См 27.1926], М. Зощенко «Царские сапоги» [Бе 10.1927] и др.
21//5
Остап повернулся, выбросил вверх руку и негромко сказал: — Двести. Все головы повернулись в сторону концессионеров. — Ср. «Пиковую даму»: «Сколько-с? — спросил, прищуриваясь, банкомет… — Сорок семь тысяч, — ответил Германн. При этих словах все головы обратились мгновенно, и все глаза устремились на Германна» [гл. 6]. «Все головы…» встречаются и с другими сказуемыми: «Ответом [на тост] было громовое ура. Все головы откинулись назад…» [Заяицкий, Жизнеописание С. А. Лососинова, П.9].
Несомненны и другие параллели между этим местом ДС и «Пиковой дамой». В частности, сходна техника, какой в ДС и у Пушкина оттеняется момент проигрыша и узнания о нем. Оба раза фатальный поворот происходит, когда победа уже кажется обеспеченной — туз лег налево, стулья куплены («Утрата достигнутого» — см.: Shcheglov and Zholkovsky, Poetics of Expressiveness, 138–140). Оба раза игрок, уверенный в победе и погруженный в грезы о богатстве, возвращается к реальности чьими-то словами, т. к. зрительное слежение за игрой у него, по-видимому, отключено: «Дама ваша убита»; «— А почему же двести тридцать, а не двести? — услышал Ипполит Матвеевич».
21//6
Стал виден поезд, приближающийся к Сен-Готарду. — Ср.: «[Гражданину Мечтателеву] вдруг почудилось, что он сидит в экспрессе, медленно ползущем к сен-готардскому перевалу…» [С. Заяицкий, Женитьба Мечтателева (1927), гл. 1].
21//7
Дерут с трудящихся втридорога. — Та же жалоба в сходной ситуации, когда пускающий в ход идейную терминологию сам далеко не безупречен, — в рассказе М. Зощенко «Честный гражданин» (1923): «Сообщаю, что квартира номер 10 подозрительна в смысле самогона, который… варит гражданка Гусева и дерет окромя того с трудящихся три шкуры».
В «Ревизоре» Хлестаков жалуется: «Бездельники! дерут только с проезжающих». В рассказе А. Чехова «В аптеке» больной мысленно ругает медлительного провизора: «Дерут с ближнего втридорога». Интересно, что сюжет рассказа сходен с событиями этой главы ДС: у клиента нехватает шести копеек до полной стоимости лекарства, и он вынужден уйти ни с чем.
21//8
Вот тебе милиция! Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран! Вот тебе ночные прогулки по девочкам! Вот тебе седина в бороду! Вот тебе бес в ребро! — Описание экзекуции отдает сатириконовским юмором: в рассказе А. Аверченко буфетчик дает пощечины провинившемуся половому, приговаривая: «Вот тебе разбитый бокал, вот соусник, вот провансаль…» [Волга].
В связи с этим местом ДС интересен вопрос об оттенках словесного сопровождения различных действий — в частности, физических наказаний и возмездий. Так, более «церебральный» и «педагогический» по своей природе акт сечения сопровождается повтором («вдалбливанием») одних и тех же форм императива или запрета. Примеры: «…не летай, не летай! Человек ходить должен, а не летать» [ЗТ 13] — валенок для твердолобого дворника репрезентирует современного летчика; «Ходи в дверь, ходи в дверь» — наказание, также дворником, озорного щенка [Чехов, Белолобый], и др. Для побоев, как более импульсивной, эмоциональногой акции, типичнее рассерженный перебор, вспоминание различных провинностей или обид с рефреном: «Вот тебе (за то, другое, третье)». Примеры: сцена избиения Листницкого Мелеховым в «Тихом Доне» («За Аксинью! За меня! Ишо тебе за Аксинью! За меня!» [1.3.24]) или Паниковского Балагановым («Кто выдумал эти гири? Кто растратил казенные деньги? Кто Бендера ругал?.. Это за твой кефир, гадюка!» [ЗТ 20]). Как видим, здесь глаголы идут уже формах не императива / запрета, а субстантивов с предлогом «за (то-то)», часто с нарастаниением эмфазы. Этот второй случай, очевидно, представлен и в наказании Бендером Воробьянинова.
21//9
— А скажите, — поспешно спросил он [незнакомец] Остапа, — здесь, в самом деле, аукцион?.. И здесь, в самом деле, продаются вещи? Замечательно!.. И, в самом деле, можно дешево купить? Высокий класс! — Манера речи Авессалома Изнуренкова, в частности, вопросы и переспрашивания: «действительно?», «в самом деле?» и т. п., — имеет аналогию в речи Розы Дартлиз «Дэвида Копперфилда» Диккенса. Ср.: «Достойный [джентльмен], значит, он в самом деле достойный?.. Ах, в самом деле? Объясните мне… Люди такой породы. Они в самом деле животные, чурбаны, существа совсем иного порядка? Мне так хотелось бы знать… Ах, это и в самом деле ваше прозвище, мистер Копперфилд?» и т. п. [гл. 20].