— Давайте сначала убедим их не сажать нас на колья, а уж потом спросим, можно ли выкачать из них немножко крови, ладно? — пробормотал Чейз.
Индейцы построили пленников в неровную шеренгу. Старейшины смотрели на них с холодным презрением, слушая предводителя охотников. Выражение на их лицах переменилось, когда охотник предъявил им артефакт атлантов, — благоговение, смешанное с гневом.
Один из старейшин что-то резко спросил, и охотник указал на Нину. Старейшина подошел к ней и, хмурясь, стал внимательно рассматривать ее лицо. Она пыталась не показывать страха, который сковал все ее тело. Спустя мгновение старик произнес что-то отстраненное и переключил внимание на Кари. Когда он заглянул в ее голубые глаза, а затем прикоснулся к светлым волосам, на его суровом лице появилось что-то вроде одобрения.
Потом он снова повернулся к Нине и что-то спросил. Она беспомощно посмотрела на ди Сальво.
— Он спрашивает об артефакте. Мне кажется, он хочет узнать, где вы его нашли.
— Вам кажется? — Ее голос зазвенел, поднявшись на пару октав. — Если я скажу не то, он может меня убить!
— Скажите ему, что знаете! Я постараюсь перевести поточнее. Их диалект похож на язык племен, обитающих гораздо севернее.
— «Похож» не то же самое, что «одинаков»! — сказала Нина.
Старейшина продолжал холодно смотреть на нее.
— Ладно! Скажите ему, что мы забрали его у вора в другой стране и что мы воспользовались изображенной на нем картой, чтобы вернуть его тем, кому он принадлежит.
Ди Сальво начал переводить.
— Вы уверены, что он отсюда? — тихо спросил Чейз.
— Уверена. Им известно, что это такое.
Старейшина снова заговорил, ди Сальво внимательно выслушал его, а потом перевел:
— Он говорит, что эта вещь была украдена белым человеком во времена его прадеда. Они наказали нескольких белых людей, но остальные сбежали.
— Экспедиция наци, — сказала Кари. — По всей вероятности.
Чейз скорчил гримасу:
— Посадить на кол — теперь это называется наказанием.
На лице ди Сальво отразилось смятение.
— Он спрашивает о… Я не понял. Он хочет знать, не является ли мисс Фрост одной из… старых людей.
Кари и Нина обменялись взглядами.
— Спросите, что он имеет в виду.
— Старых людей, которые построили храм, — перевел ди Сальво. — Он говорит, что у них были волосы, похожие на белое золото.
— Скажите им, что поэтому мы и приехали сюда, — сказала Кари. В ее голосе появилась уверенность.
— Вы считаете, что это хорошая идея? — пробормотал Чейз. — Если они решат, что вы лжете, то ясно, кто будет первым кандидатом на кол!
Старейшина снова заговорил, индейцы дополняли его. Ди Сальво изо всех сил старался ухватить смысл сказанного.
— Они говорят, что артефакт — они называют его «указующий перст» — должен быть возвращен на свое место в храме. Они хотят, чтобы это сделали вы, мисс Фрост.
— Я? — Кари закусила губу.
— Он говорит, возвращение будет доказательством того, что вы действительно одна из старых людей… нет, дитя старых людей.
— А что будет, если она таковой не окажется? — спросила Нина.
Чейз огорченно вздохнул и постучал себя пальцем по лбу, скосив глаза на все еще нацеленные на них острые копья.
— Ну же, док. Думайте!
Ди Сальво продолжил:
— Думаю, они хотят, чтобы вы вошли в храм и выдержали… три испытания. Испытание силы, испытание ловкости и испытание… ума, вероятно.
Нина нахмурилась:
— Думать — не то что знать!
— Если вам удастся пройти испытания, то вы докажете, что достойны войти в храм. Если не удастся… — Ди Сальво поджал губы. — Что там Эдди недавно говорил? Это будет со всеми.
Чейз наморщил лоб.
— А все остальные просто пешки?
Кари набрала полную грудь воздуха.
— Скажите ему, что я согласна.
— Ты согласна… на что? — ужаснулась Нина.
— В самом деле? — изумленно спросил ди Сальво.
— И еще скажите, что мои друзья пойдут вместе со мной. — Она указала на Чейза и Нину.
— Сошла с ума? — прошипела Нина.
— Там вы будете в большей безопасности, чем здесь, — сказала Кари. — По крайней мере внутри храма у нас будет хоть какой-то шанс. К тому же я не умею читать на их языке. У меня такое подозрение, что мне понадобится кто-то, кто умеет, а профессор Филби, на мой взгляд, не очень-то готов к испытаниям.
На какой-то момент обида на лице Филби почти стерла страх.
— Между прочим, я думаю, что…
Старейшина прервал его, а один из охотников предостерегающе ткнул в спину. Ди Сальво продолжал переводить:
— Он говорит, что испытания рассчитаны на двоих. Поскольку вы женщина, он позволит вам иметь больше помощников.
Кари кивнула:
— Не думала, что скажу такое, но слава Богу, что на свете есть дискриминация по половому признаку.
— У вас есть время до темноты. Если вы не вернетесь к сроку, остальные будут… — ди Сальво побледнел, — преданы смерти. Вы, если выйдете, тоже.
Кастилль посмотрел на небо.
— До заката всего лишь час. Может, и того меньше.
— В таком случае, — сказала Кари, величественно посмотрев на старейшин, — нам лучше приступить к делу, не так ли? Скажите ему, чтобы с нас сняли веревки. И еще спросите, что мы можем взять с собой. — Она взглянула на рюкзаки, сваленные в кучу неподалеку.
— Взрывчатка, веревки, ломик или даже два… — тихонько предложил Чейз.
Охотники развязали им руки.
— Он говорит, что вы можете взять с собой только то, что на вас надето, и факелы, — сказал Агнальдо. — Это все, что вам понадобится, если вы способны выдержать испытание.
— Мне кажется, что это плохая идея, — сказала Нина, растирая затекшие руки.
— Тогда помоги мне выдавить из нее все, что можно, — ответила Кари.
— Как тебе удастся оставаться такой невозмутимой?
— Да меня просто трясет от страха. Но я не собираюсь показывать его перед всей этой публикой. И тебе не советую. — Кари взяла Нину за плечи. — Я знаю, что у нас получится. Верь мне.
Несмотря на леденящий душу страх, Нина ощутила, что уверенность Кари странным образом ободрила ее.
— Хорошо. Но если нас убьют…
— Не убьют.
Нина нервно хихикнула.
— Обещаешь?
— Обещаю.
— Закат через пятьдесят восемь минут, — сказал Чейз, посмотрев на часы. — Поэтому, если вы закончили со своими женскими штучками, думайте, как выкрутиться.
Один из индейцев вынес из хижины несколько длинных палок, концы которых были обмазаны чем-то наподобие смолы.
— Факелы? Думаю, мы могли бы придумать что-нибудь получше. — Подняв обе руки, Чейз вопросительно посмотрел на рюкзаки и начал очень медленно, бочком, передвигаться к ним. Индейцы мгновенно натянули тетиву луков. — Ребята, я совершенно безвреден: смотрите, какая у меня широкая дружелюбная улыбка…
Обливаясь потом — и не только от жары, — он добрался до рюкзаков. Прекрасно понимая, что одно неверное движение будет означать быструю и очень болезненную смерть, он плавно вытянул из рюкзака светодиодный фонарь.
— Видите? Это не оружие. Всего лишь фонарь. Он ведь не принесет вам вреда, верно? Агнальдо, переведи им. — Он включил фонарь и осветил сначала себя, чтобы показать, какой работает, затем стоявших вокруг охотников. Некоторые из них от неожиданности отпрянули, жмурясь от яркого света, но, на его счастье, ни один не выпустил стрелу. Какой-то охотник вышел вперед и помахал рукой перед линзой, изумившись, что от нее не идет жар. Он что-то сказал, обращаясь к старейшинам. Те обдумали его слова, прежде чем ответить.
— Они позволят вам воспользоваться этим, — перевел ди Сальво.
— Отлично. Теперь относительно той взрывчатки…
— Времени у нас остается все меньше, — напомнила Кари, твердым шагом подошла к старейшине и протянула руку.
Чуть удивившись, он вложил в нее брусок.
— Нина, мистер Чейз, идемте.
— До скорой встречи, — сказал Кастилль, когда их подвели ко входу. — Очень прошу.
Темный коридор был около шести футов в высоту. Нина и Чейз шли спокойно, а вот Кари едва не касалась макушкой потолка, и ей непрерывно приходилось пригибаться под свисающими пучками мха и побегами лиан. По мере их продвижения температура и уровень влажности быстро падали.
Чейз посветил фонарем в проход, и Нина заметила что-то на одной из стен.
— Эдди, постойте. Посветите-ка сюда.
В луче появилась длинная строка символов, вырезанных в камне. Знакомых символов.
— Это тот же язык, что и на артефакте, — подтвердила Нина. — Здесь написано… Думаю, что это описание здания храма. — Она приблизилась к знакам. Среди значков глозеля и ольмекских иероглифов было кое-что новое: группы черточек и уголков. — Похоже, это числа. Возможно, даты или…
— Нина, прости, но у нас нет времени, — напомнила Кари. — Они могут подождать нашего возвращения.
Не без досады Нина отошла от стены.
Вскоре они добрались до левого поворота. Чейз осветил фонарем стены и потолок.
— Мистер Чейз, что-то не так? — спросила Кари.
— Не знаю, как у вас, а у меня плохое предчувствие по поводу всей этой затеи с тремя испытаниями, — сказал он. — Просто хочу убедиться, что мы не идем прямо в какую-нибудь ловушку.
— Эдди, — вздохнула Нина. — Я уже говорила вам, что даже если здесь и есть ловушки, то они перестали работать столетия назад.
— Да? — Чейз направил луч фонаря назад, в сторону входа. — А что, если наши друзья с перьями обслуживают их? В противном случае особых испытаний не предвиделось бы, как считаете?
— Ой… — У Нины заныл живот, когда до нее дошло, что Чейз, возможно, прав. — Тогда будем осторожны.
Коридор казался безопасным, и они зашагали дальше. Их ждал еще один поворот.
— Испытание Силы, как думаете? — спросил Чейз, когда они остановились при входе в небольшую камеру.
Она была немного шире коридора — около восьми футов. У правой стены помешался прямоугольный каменный блок, который перегораживал камеру примерно на высоте колен и напоминал скамью. Внизу был еще проход, шириной чуть больше четырех футов. Над изголовьем скамьи виднелась толстая перекладина, уходившая в отверстие в стене. К ее концу — в форме буквы «Т» — была приспособлена еще одна перек