Фельдман просматривал бумаги на рабочем столе, когда Аллегро вошел в его кабинет. Расположившись в кресле для посетителей, детектив достал портативный магнитофон и положил его на стол.
— Не возражаете, если я запишу нашу беседу, док?
Фельдман, казалось, колебался.
— Мой партнер-магнитофон никогда не подводит.
— Отлично, — сказал Фельдман, хотя, судя по интонации, вовсе так не думал.
— Я так понимаю, вы были консультантом доктора Розен, — доброжелательным тоном произнес Аллегро.
Психиатр рассеянно кивнул головой.
— Как часто вы встречались — ну, скажем, в последний год?
Фельдман пожал плечами.
— Раз или два в месяц. В зависимости от обстоятельств.
— Каких, например?
— Ну, во-первых, насколько позволяли графики нашей работы. Или если возникали какие-то конкретные проблемы.
— С пациентами?
— Да, — ледяным тоном произнес Фельдман.
— Значит, доктор Розен не обсуждала с вами всех своих пациентов?
— Нет. Лишь выборочно. Как я уже сказал, детектив, только проблемные случаи. Но у Мелани таких было немного. Она была опытным специалистом.
— Был ли Роберт Перри одним из таких проблемных больных? — Перри был не единственным пациентом Мелани, который волновал Аллегро. Особое беспокойство у него вызывала собственная супруга. Обсуждала ли Мелани с психиатром историю болезни Грейс?
— Роберт Перри? Нет.
— Она никогда не говорила о нем? — Аллегро даже не пытался скрыть своего недоверия.
— Честно говоря, за все эти годы Мелани очень редко обсуждала со мной пациентов мужского пола. Судя по всему, гораздо больше проблем у нее вызывали женщины.
— Вы, конечно же, знаете, что именно Перри обнаружил ее тело.
— Да, слышал в сводках новостей.
— Он утверждает, что у них с доктором Розен были сексуальные отношения.
Аллегро заметил, как напрягся психиатр.
— Такое встречается в психиатрической практике. Пациенты иногда воображают интимные отношения со своими докторами. Это так называемая трансференция, когда желаемое выдается за действительность. У пациента может возникнуть непреодолимое желание видеть в своем докторе любовника — который нежно заботится о нем, нянчится и никогда не бросит.
— Выходит, вы не допускаете возможной близости между Перри и доктором Розен?
— Я допускаю, что он в нее верит.
— Может, это было своего рода сексотерапией?
Фельдман помрачнел. Когда он заговорил, его акцент стал еще более заметен.
— Если вы пришли за тем, чтобы с моей помощью попытаться опорочить незапятнанную репутацию доктора Розен…
Аллегро подался вперед. В его тяжелом взгляде промелькнула угроза.
— Запомните, Фельдман: я здесь для того, чтобы нащупать хоть какой-то след, который может вывести меня на маньяка, на кровавом счету которого пять женщин. И если мы его не остановим в ближайшее время, список этот может пополниться новыми жертвами. Так вот я намерен задавать те вопросы, которые считаю нужными. А вы извольте на них отвечать. Я ясно выразился, док?
Фельдман на мгновение прикрыл глаза и глубоко вздохнул.
— Неужели вы полагаете, что я не хочу вам помочь в розыске этого психопата? Я очень любил Мелани. Она была очаровательной молодой женщиной и прекрасным специалистом. То, что случилось с ней, — величайшая трагедия.
— Вы для нее были больше чем консультант, верно?
— Что вы хотите этим сказать, детектив?
— Мелани никогда не была вашей пациенткой?
— Нет. Никогда.
— Выходит, препятствий к вашему общению не было. Вы ведь могли встречаться во внеслужебной обстановке?
Фельдман смерил Аллегро ледяным взглядом.
— Это Сара сказала вам, что у меня был роман с ее сестрой? Поэтому вы и несете такую чушь? Что ж, Сара ошибается.
— Почему вдруг Сара предположила такое? — тут же переспросил Аллегро. — Вы думаете, у нее попросту разыгралось воображение? Как у Перри?
— Вы напрасно недооцениваете силу воображения, детектив, — лукаво заметил Фельдман. — Очень часто фантазия для человека страдающего — единственный способ спасения.
— Так вы относите Сару к категории страдальцев?
Фельдман пристально посмотрел на Аллегро.
— А вы? Ее сестра была зверски убита неделю назад. Мать покончила с собой, когда Сара была еще девочкой. Отец страдает синдромом Альцгеймера и едва узнает ее. Да, я бы сказал, Саре Розен крепко досталось.
— Ее мать покончила с собой?
— Черил Розен повесилась на чердаке их дома, пока девочки были в школе, а Симон — здесь, в Институте, — психиатр говорил монотонно. — Сара тяжело пережила смерть матери. Они были очень близки.
— Почему она решила уйти из жизни?
— У Черил были серьезные проблемы с психикой. Я не могу вам всего рассказать.
— Или не хотите?
Психиатр не ответил.
— Вы опасались, что Сара пойдет по стопам матери?
Фельдман устремил взгляд куда-то поверх плеча Аллегро.
— В прошлом у нее были попытки самоубийства. Первая — сразу после смерти матери. Потом уже в колледже. Обе они явились результатом клинической депрессии. То, что я говорю вам, детектив Аллегро, — строго конфиденциально. И иду я на это лишь потому, что знаю — и полиция, и сама Сара обеспокоены тем, что она может стать следующей жертвой маньяка.
— А откуда вы это знаете?
— Сара сказала сегодня утром, когда была у меня.
— Она вам рассказала? Все? И даже про выдержки из дневника Мелани?
Фельдман содрогнулся, тем самым ответив на вопрос Аллегро.
— Какое у вас осталось впечатление?
Доктор печально покачал головой.
— Я никогда не подозревал о том, что Мелани может страдать таким сильным психическим расстройством. Она так умело скрывала это. По крайней мере… от меня.
— Вы ни о чем не догадывались?
Фельдман замотал было головой, но вдруг замер, устремив взгляд вдаль.
— За все время моего знакомства с Мелани лишь однажды я видел ее… ну, скажем, неуравновешенной. Но это был лишь короткий миг.
— Когда это было?
— Сара начала лечиться, после того как вскрыла вены в колледже и ее привезли домой. Мелани пришла ко мне с просьбой заняться сестрой, поскольку была очень обеспокоена тем, как складываются их взаимоотношения.
— Что именно беспокоило Мелани?
— Враждебность Сары. Мелани старалась сблизиться с ней, быть полезной, но Сара отвергала все эти попытки.
— Почему?
— Сара была обижена на Мелани. Она чувствовала, что Мелани — любимица отца.
— И это на самом деле было так?
— Мелани была очень похожа на своего отца. К тому же она пошла по его стопам. Симону это импонировало.
— Что бы вы ни говорили, но Сара права. Мелани была для отца светом в окошке.
— Можно и так сказать, — согласился Фельдман.
— Итак, Мелани пришла к вам, чтобы обсудить взаимоотношения с Сарой. И тогда-то она и дала волю чувствам?
— Да. — Глубокие морщины прорезались в уголках рта Фельдмана, когда он заговорил. — Мы с Мелани говорили о Саре. — Он сделал паузу и нахмурился, добавив новых бороздок своему лбу. — Она сидела в том же кресле, где сейчас сидите вы. Мы гадали, что могло спровоцировать враждебность Сары по отношению к ней. И вдруг Мелани вся затряслась, скорчилась. Должен признаться, я опешил. Это было так непохоже на нее.
— И что вы сделали?
— Я бросился к ней, опустился на колени, тронул ее за плечо. «Скажи мне, в чем дело, Мелани», — попросил я.
— И она сказала?
— Она покачала головой, закрыла лицо руками. Я сказал, что ей вполне позволительно расслабиться, нельзя же все время демонстрировать хладнокровие и выдержку. Мне показалось, что наша беседа вызвала у нее запоздалую реакцию на самоубийство матери. Я попытался уговорить ее выплеснуть эмоции. «Не держи их в себе», — говорил я ей.
— А что она?
Фельдман сложил руки, как в молитве, потом опять крепко сцепил пальцы.
— Она стала бормотать что-то бессвязное. Я ничего не мог разобрать.
— А потом?
Фельдман пожал плечами.
— Буквально в следующий момент она уже взяла себя в руки и, печально улыбнувшись, поднялась, чтобы уйти.
— Что вы ей сказали?
— Ничего. Я был растерян и не знал, что сказать. Со мной такого еще не бывало. — Фельдман отвел взгляд в сторону. — Я до сих пор вижу ее, стоящую передо мной, вижу, как она пытается казаться спокойной и хладнокровной. Но в этот момент она была такой беззащитной, потерянной, что мне стало безумно жаль ее. Инстинктивно я протянул к ней руки, подумав, что сейчас ей необходимо дать почувствовать дружеское участие. Но, вместо того чтобы взять мои руки в свои, как я на то рассчитывал, она, к моему величайшему изумлению, устремилась в мои объятия, прижалась ко мне. Вы можете не верить, но это был единственный случай, когда мы физически соприкоснулись. Мелани, как и ее отец, всегда держалась особняком. Как будто избегала любого проявления чувств.
— А теперь, когда вы узнали о содержании ее записей в дневнике, ваше мнение изменилось?
Фельдман тяжело вздохнул.
— Нет. Как это ни печально, я в нем укрепился.
— Что-то я не пойму, — сказал Аллегро.
— В ту минуту я понял, что передо мной женщина с глубоко травмированной психикой. Она искала не близость и не любовь.
— Что же тогда?
Их глаза встретились.
— Саморазрушение, — обреченно произнес Фельдман.
— А что же Сара? Две попытки самоубийства. Вы склонны полагать, что она идет той же тропой?
— Я думаю, что убийство Мелани подвело Сару к своеобразному перекрестку, на котором она должна сделать свой выбор. Мне кажется, она предпринимает отчаянные попытки побороть депрессию и избавиться от ощущения собственной беспомощности. Она сражается просто бешено. И, кстати, обнаруживает, что сил и решимости у нее гораздо больше, чем она прежде думала.
— Вы видели ее вчерашнее выступление в «Опасной грани»?
— Да, конечно. Довольно неожиданный трюк.
— Трюк? Вы думаете, она играла? — удивился Аллегро.
— Всем нам приходится играть, чтобы выжить, вы так не думаете, детектив?