Рональд — страница 144 из 180

В Пекине царила всё такая же суета. Казалось, будто никто не знал, что происходит за территорией их города. Только волшебники выглядели взволнованными. Многие наверняка имели каких-то родственников или друзей там, но сейчас… Все они погибли. Только малый процент волшебников выжил. Нас поселили в небольшой домик, который был сделан в традиционном китайском стиле. Около него был пруд с камнями, где плавали серебристые рыбки. Те были очень красивыми, и смотреть на них можно было несколько часов подряд и не чувствовать усталости.

Если бы я не обладал такой силой, то вероятней всего ничего такого бы не произошло. Я бы не победил на состязаниях в Париже. Мертвые из гробницы бы не пробудились. Много чего вообще бы не произошло. Но да ладно, сейчас не время думать об этом. Всё, что произошло — уже произошло и принесло мне лучшую пользу. Даже одно усиление стоило того, чтобы так работать.

— Господин Уизли, — обратился ко мне вошедший китаец. Он был одет в золотистую одежду с двумя красными драконами. Если я не ошибаюсь, то он должен быть представителем императора.

— Я внимательно тебя слушаю, — ответил ему, отворачиваясь от пруда. Флер в это время спала на небольшом пледе, положив свою голову на ножки Цзя.

— Император пригласил вас к себе, — проговорил тот с поклоном.

— Когда я должен прийти? — спросил у него. Мне было интересно это услышать, так как я не ожидал, что такой человек пожелает встретиться со мной. Я даже не знаю, какими силами обладает он, но думаю, что по уровню он будет как минимум равен Моуди. Как-никак, у него есть возможность учиться у самых известных волшебников в своей стране.

— Завтра, — проговорил мне человек. — Завтра утром за вами зайдут люди, они проведут вас в дворец.

— Хорошо.

Дожидаться этого дня нужно было недолго. Ночь прошла для меня в лёгком волнении. Что Флер, что Цзя это поняли и все время пытались меня расслабить. Конечно, мы не переходили никаких границ из тех, что я себе установил, но все же я позволил китаянке сделать мне легкий массаж. После этого я уснул сном младенца.

Утром за нами пришли несколько китайцев, которые быстро переместили нас в дворец. Это было довольно красивое место с деревянными полами и большим количеством позолоты. На каждом углу стояли боевые маги, которые внимательно смотрели на нас, готовясь защищать императора,, если мы сделаем что-то не так. По пути нам встречались симпатичные служанки, а также простые слуги. Они сразу кланялись нам, когда мы проходили мимо них. Цзя смотрела с довольством на тех, вот только на лице никаких эмоций она не показывала.

По пути нам встретилось несколько волшебников, которые не были слугами. Один попытался остановить, но наш проводник двумя словами осадил его. Да так серьезно, что человек очень сильно испугался. Цзя еще сильней порадовалась на это, и когда никто не видел, показала ему средний палец. Этот парень едва не взорвался от злости. Похоже, что он является довольно серьезной шишкой во дворце, и никогда до этого не встречал, чтобы кто-то мог так отнестись к нему как Цзя.

— Кто это? — спросил я у Цзя, когда мы завернули за угол.

— Один очень неприятный человек, который всегда доставлял мне много проблем, когда я работала слугой здесь, — ответила она так же тихо. Выдохнув, я только хмыкнул. Пока еще она не решилась признаться, кем является на самом деле, но думаю, что скоро она признается. — Он цеплялся ко мне с непристойными предложениями.

— Я понял, — кивнул ей. В действительности мне был этот китаец не очень интересным, так как он не обладает достаточной личной силой, чтобы противостоять мне на дуэли. Конечно, у него могут быть какие-то артефакты, но не думаю, что очень много. Если я столкнусь с ним в бою, то я просто уничтожу эти артефакты, используя всю силу своей магии. Это будет не сложно… Не думаю, что кто-то выдаст ценные артефакты такому человеку.

— Император ждет вас в этой комнате, — проговорил человек, остановившись перед дверью с красивой росписью и двигающимися картинками драконов. Иногда эти драконы выпускали золотистый огонь. — Когда вы войдете, то девушки должны быть за вашей спиной. Если император предложить вам сесть, то вы должны быть за его спиной.

Китаец что-то проговорил, обращаясь к Му Цзин Цзя. Та ответила согласно и начала шептать Флер что-то на ушко. Китайский волшебник выдохнул и трижды постучал в дверь. Та медленно открылась, и китаец пропустил нас внутрь.

Когда мы вошли, то я сразу почувствовал запах цветов и еще каких-то пряностей. Внутреннее я скривился, но вот внешнее мое лицо ничего не показывало. Не нравятся мне что-то такие запахи. У себя дома я точно не позволю, что бы царили такие запахи. В центре, за довольно большим столом, покрытым множеством яств, сидела жирная туша с маслянистыми глазами. Оценив его силу, я мог только вздыхать. Император был слабым магом… Не просто слабым, а очень слабым. Около него было несколько полуголых служанок красавиц, которые прислуживали за столом. Внутри почти все они чувствовали отвращение к этой туше, и только сила воли и желание получить какие-то плюшки заставляли их быть служанками.

Жирный человек что-то проговорил и наш проводник перевел:

— Его светлость, Император, приветствует гостей. Его святость, просит вас сесть и присоединиться к нему в этой святой еде.

Император посмотрел своими заплывшими глазками на Флер и начал чмокать губами. Мне это уже не понравилось… Не думаю, что эта жирная свинья потянет свои ручки. Но даже если и попытается это сделать, то я просто ее отрублю. Конечно, это приведет к конфликту, но я не могу позволить, чтобы кто-то непонятный тянул свои ручки к тому, что принадлежит мне. Но китаец ничего не предпринимал, смотря на Флер с проблесками похоти.

У служанок, которые прислуживали императору, появилась зависть. Они завидовали тому, что у Флер есть я. Как же забавно это видеть.

Император снова что-то проговорил и хмыкнул.

— Его светлость, Император, спрашивает какие позы ты предпочитаешь? — перевел китаец.

Я только хмыкнул, так как не ожидал такого бесстыжего вопроса. И что мне отвечать ему.

— Различные, — ответил я, и с ухмылкой посмотрел на Флер. Та опустила взгляд и покраснела. У нас ничего не было, но все же Флер уже успела многое понапредставлять себе. — Мы любим разные позы.

Наш проводник перевел все что я сказал ему. Император только хмыкнул, а затем быстро закинул в свой рот какую-то ягоду.

Он проговорил что-то по-китайски, и проводник снова перевел.

— Его светлость, Император, говорит, что хотел бы наградить тебя за всевозможную помощь во время защиты города.

— Да без проблем, — махнул рукой я. — Для меня это не было сложно, тем более они люди, такие же как и я.

Китаец перевел императору. Тот только кивнул и потер свою бородку, которая жидкими волосками спадала на его грудь. Уж лучше бы он брился, чем ходил с таким уродством. Скажем так, внешность императора очень сильно повлияла на мое отношение к нему. Вот такой вот я человек. Не знаю, хорошо ли это или нет… Большинство людей судят других по внешности. Если бы у него были большие магические силы, то возможно бы и отнесся к нему по-другому. Но чего нет, того нет.

Император кивнул и проговорил, кивнув одной китаянке, которая стояла у него за спиной.

— Его светлость, Император, предлагает отправиться с его рабыней в сокровищницу и выбрать себе любую награду, которая тебе понравится. Его светлость, Император, очень уважает людей, которые спасают его граждан.

— Благодарю, — проговорил я спокойно. После этого Император махнул рукой, и служанка вышла к нам. Она была полуголой. Можно было бы сказать, что от её ципао почти ничего и не было, только какие-то лоскутки. Она поклонилась и поманила меня своим пальчиком.

Я поднялся и Флер последовала за мной. Император расстроился в своих эмоциях, но это не появилось у него на лице. Не знаю, что он хотел сделать, когда я должен отправиться за наградой, но я не собираюсь даже давать ему такую возможность.

— Господин, меня зовут Синьхуа, — сказала китаянка. — Пожалуйста, следуйте за мной.

Мы вышли через небольшую дверку и вышли в небольшой коридор. Там стояло два стражника, которые провели нас спокойным взглядами. В эмоциях у них тоже было спокойствие, которое иногда смешивалось с интересом. Кивнув им, я последовал за Синьхуа, которая шла, качая бедрами.

Флер и Цзя следовали за мной, но ничего не говорили. У большой стальной двери мы остановились. Китаянка вытащила небольшой ключ, который свисал у нее между грудей и продолжила его к определенному месту. После этого дверь дрогнула и стала прозрачной.

— Господин, вы можете войти туда и взять себе одно любое сокровище на выбор, — сказала она и снова поклонилась. — Ваши спутницы должны будут подождать здесь.

— Хорошо, — я кивнул Флер и Цзя остались за мной, а я сделал шаг вперед. В следующее мгновение я оказался в просторной зале, которая тянулась на несколько десятков метров в длину. В углу была громадная гора, которая состояла из золотых слитков. Она была почти что под самый потолок.

В стенах были множество ниш, где стояли различные артефакты, книги и свитки. От каждого так и веяло древностью и стариной. Интересно, какие функции исполняют все эти артефакты. Нахмурившись, я начал проверять различные артефакты. Ведь чем сложней сам артефакт, тем больше у него может быть разных функции, или тем более могущественные они. Но, пока я не мог обнаружить ничего такого, что я бы не смог сделать сам.

Следующими вещами, на которые я обратил внимание, были книги и свитки. Вот только была одна проблема. Все книги и свитки были на китайском, а я не знаю этот язык, так что для меня все эти книги не представляют никакой ценности.

Выглянув из сокровищницы, я посмотрел на Синьхуа, которая в это время смотрела на Флер и Цзя.

— У меня вопрос, могу ли я взять с собой Цзя и Флер внутрь? — спросил у нее я.

— Нет, — ответила она уверенно.

— А что если я чем-то помогу тебе? — поинтересовался у девушки я.