Российский колокол № 5-6 2020 — страница 13 из 14

Анатолий Ливри

Доктор наук, русист, эллинист, поэт, философ, автор семнадцати книг, опубликованных в России, Германии и Франции, бывший славист Сорбонны, с 2010 года пре и подаватель русской литературы Университета Ниццы – Sophia Antipolis, доктор филологии этого университета. Его философские работы получили признание немецкой Ассоциации Фридриха Ницше и неоднократно публиковались Гумбольдтским университетом, а также берлинским издателем Ницше Walter de Gruyter. Открытия Анатолия Ливри – эллиниста признаны Ассоциацией эллинистов Франции Guillaume Budé, и с 2003 года его работы издаются ее альманахом под редакцией нынешнего декана факультета эллинистики Сорбонны профессора Алена Бийо.

В России Анатолий Ливри получил две международные премии: «Серебряная литера» и «Эврика!» – за монографию «Набоков-ницшеанец» («Алетейя», Петербург, 2005), в 2010 году опубликованную на французском парижским издательством Hermann (готовится к публикации в Германии на немецком языке).

Одновременно в Петербурге издано продолжение «Набокова-ницшеанца» – переписанная автором на русский язык собственная докторская диссертация по компаративистике «Физиология Сверхчеловека», защищенная в Университете Ниццы в 2011 году.

Его повесть «Глаза», написанная в 1999 году, получила в 2010 году литературную премию имени Марка Алданова, присуждаемую нью-йоркским «Новым Журналом», что сделало из доктора Ливри de facto самого молодого лауреата Алдановской премии.

В 2012 году в московском издательстве «Культурная революция» опубликован роман Анатолия Ливри «Апостат».

А в 2014 году в издательстве «Алетейя» вышел в свет сборник стихов «Сын гнева Господня».

В ноябре 2015 доктор Анатолий Ливри стал лауреатом Международной литературной премии «Пятая стихия» в номинации «За гражданское мужество». Доктор Анатолий Ливри удостоился этой чести в России за свою борьбу за традиционную семью в Европе, а также за свою борьбу против университетской коррупции Франции.

Одновременно доктор Анатолий Ливри получил Международную премию «Пятая стихия» «за чувство меры, эстетизм и красоту русского слога в современной поэзии», а также премию за преподавание во французском университете русской классической поэзии.

В Петербурге опубликован новый сборник стихов доктора Анатолия Ливри «Омофагия» («Алетейя», 2016, 146 с).

Одна из статей, открывающих книгу Анатолия Ливри, принадлежит экс-ректору Литинститута им. Горького Сергею Есину.

С 2017 года доктор Анатолий Ливри – один из редакторов и авторов журнала Méthode, одного из органов Французского института Донецкого технического университета (ДНР). Данные публичные выступления стоили доктору Анатолию Ливри преследований во Франции и странах НАТО, а также гонений на него во французском университете.

В начале 2019 года президент Франции Макрон подал в суд на Анатолия Ливри за его деятельность в поддержку традиционной семьи в Европе. Поэт и философ Анатолий Ливри вынужден был скрыться в Швейцарии.

Песнь смерти

Jetzt komme, Feuer!

Hölderlin

Я принимаю, сорванец-Танатос,

Твой заводной, на экспорт свитый стих.

Мне настонал его с простецким «Нате-с»

Плюгавый тополь, пленник облепих.

И, прижимаясь к спруту-корневищу

Разбухшим ухом с жалом злой пчелы,

Я становлюсь от песни смерти чище,

Мудрей, как перс, познавший лёт стрелы.

Пусть Коре-горемыке Гадес гадок,

Мне мимикрия смерти дорога:

Я, будто пьяный ритмикой разгадок,

По венам запускаю труп врага.

Мой гений освящен подземным тайноцарством,

Что излучает Солнца черный свет

Мне на душу и кисть, с завидным постоянством

Влача чрез стену лет Танатоса обет.

Леондинг, 21 июля 2020 г.

Кшатрий

Я расчленяю алебардой сердца

Косматый космос, влюбчивый и дикий,

И в каждом камикадзе страдном лике

Предвосхищаю раж единоверца.

Сей хрупкий, нежный мир – бойцов творенье,

Не тех наймитов чопорных дружин

(Пружин податливых, как раб лекифа – джинн),

Но смерторадостных гоплитов порождение!

Бой – басилевс богов, гарант лихих свобод

Мужей неистовых, до гибели охочих,

Из касты кшатриев, что жаждут прежде прочих

Пролиться через Ад в брахманских душ испод.

Чернолесье, 3 августа 2020 г.

Екклезиаст

Куда уж вам понять Элладу-бабку,

Ее дивнодышащий парапет

С ватагой хитрых свитков, что на свет

Лишь вытянут да тотчас спрячут лапку.

Как лабрис двоелик и как критянин лжец,

Я вам поведаю эсхилово молчанье

Безмолвьем Пушкина и лошадиным ржаньем

С капитолийским блеяньем овец.

И в полночь варварства, откуда нет спасенья,

Где богом – страх, а дух – не жатва! – сжат,

Чужое мужество, ловитва-вдохновенье

Вас окольцуют смехом древних Гат.

И сладок плен, и мило возвращенье,

Долин пожар и раж арийских стай,

Обычьем бычьим дарящих крещенье,

Мощами нежных тел мостящих вражий край.

Эвоэ! К Богу! К белопрядью!

К слезам и змеям истовых подруг,

К ночному Солнцу! Там полудня ради

Про табор улиц снова молвят вдруг.

Париж, 4 мая 2009 г.

Чистосердечное признание

Я – вор жемчужных переливов

Глубин дыхательных морей

И шантажист писак пискливых

Научных кляуз да статей.

И каждую из краденых расцветок

Лернейской гидроглавой красоты

Скрываю я: так брусья львиных клеток

Зверей нагих хранят от суеты.

Счастливей длани щедрой Поликрата

И тяжелей самоубийц-перстней,

Я кану в темень, мраку ставши братом,

До дна. Средь пентаграмм теней

Я створки отомкну стихии,

Чтоб выкрасть посейдонову слезу,

Соединив, по Слову, по России,

Мой плач и океанскую грозу.

Париж, 25 февраля 2009 г.

Оды в руках ученого

Как зимний город слеп и жуток,

Фальшивей миражей пустынь,

Фраз неизбежный промежуток

Белеет, ропщет на латынь

Тунцовых строф твоих, Гораций,

Завязших прочно меж сетей,

Словно апостол между наций

Иль средь палаческих затей.

Париж, 5 мая 2008 г.

У антиподов

О шурк теней многоразумных,

О фибры злаков и добра,

И ты, азартна детвора,

Что посреди ристалищ шумных

Играешь в бабки-позвонки,

Я жду Владыку ваших дней!

А из-за утренних саней

Нам серебро в воротники

Бобром вгрызается с тоски,

И извывая парок стон

Унылый, будто вальс-бостон.

Как сводит холодом мыски,

Мне духа ток перекрывая!

Эвоэ, средь бесовских гряд

Все выше тянут ламы в ряд,

Сверх-Юг спирально познавая.

Кордильеры, 6 августа 2010 г.

Литературоведение

Соломон Воложин

Родился в 1938 году на Украине. Образование высшее техническое. Писать об искусстве стал – самообразовавшись, в стол – в 60-е годы. С 1994 года читал доклады в научной Пушкинской комиссии при Одесском Доме ученых. Первые публикации были в газетах Одессы в 1997 году и в материалах межвузовских конференций с 1999 года. С 1998 по 2003 год издал на деньги спонсоров 18 малотиражных книг, они есть в главных библиотеках Украины и России. Его рукописи и книги приняты на хранение в отдел рукописей и редких изданий Национальной библиотеки России. Сейчас, с 2004 года, ведет собственный просветительский сайт «Художественный смысл. Энциклопедия новых прочтений» и сотрудничает с редакциями нескольких электронных журналов, в одном из которых ведет собственную колонку. Издал несколько книг на заказ в издательствах «Семь искусств» (Ганновер, ФРГ) и Altaspera Publishing House (Хантсвилль, Канада).

Нецитируемость художественного смысла

Что нецитируемость художественного смысла существует, неплохо б знать непосредственно. Но для этого надо быть художником. А я им был, если был, чуть ли не семьдесят лет тому назад (я имею в виду один карандашный рисунок трехмачтового парусника, идущего на зрителя, только чуть правее; он сохранился, и его не стыдно показывать) и, строго говоря, я не помню, что тогда переживал. Кажется, какую-то переполненность в груди, будто меня как бы надули и я чуть ли не могу взлететь. Вдохновением, наверно, это называется. Помню, что я сел за альбом и очень быстро все нарисовал, одним духом. Но я даже не помню, был ли я тогда влюблен (а я был тайно влюблен, потому тайно, что в нашем довольно спортивном классе, давшем одну чемпионку мира, я по физкультуре был двоечник и вообще последний человек). Два года я таил свою первую любовь, а на третий, после каникул, когда я «ее» наконец увидел, придя 1 сентября в последний, 10-й, класс, я почувствовал, что любовь вдруг ушла, и потому я не могу утверждать, что тот рисунок был творением лишенца (а таким, я узнал потом, бывает каждый романтик). Вдруг я его нарисовал в 10-м классе? Но если раньше, то теория и практика сходятся. И по очень низкой точке зрения, с самых волн (отчего корабль как бы вот-вот взлетит), и по, тем не менее, видимости над волнами какого-то особенно далекого горизонта как-то чувственно переживаются слова о романтизме, что он есть бегство из ужасной действительности в свой прекрасный внутренний мир. В мой внутренний мир нельзя было указать, ткнув пальцем ни в какое место рисунка. Так что нецитируемость его художественного смысла представляется мне теперь очевидной.

Тем ужасней осознавать, что чаще всего искусство- и литературоведы не считают должным эту нецитируемость обсуждать и даже признавать.

Она стала моим убеждением, когда я прочел только-только (в 1965 году) изданную «Психологию искусства» Выготского. Он не только дал определение художественности («…противоположность чувства… есть основа катартического действия эстетической реакции»), но и намекнул, что этот катарсис относится «к подсознательным… силам». А словесное озарение о содержании катарсиса есть результат «последействия» искусства и относится к «последствиям, но никак не к самой эстетической реакции на художественное произведение». Ввиду известного принципа видения зеркальными творчества и сотворчества (у восприемника) следует, что творчество начинается тоже с подсознательного.

Нецитируемость художественного смысла тогда объясняется чрезвычайно просто. Он, этот художественный смысл, есть подсознательный идеал автора. Тот не дан его сознанию. Отсюда мука слова у писателя. Ни одно слово не представляется годящимся, и тогда появляется изъяснение противоречиями или необычнейшими образами. Последние тоже некие противоречия, если вспомнить про минус-прием. Там молчат о знаемом всеми, и тогда относительно этого знаемого необычнейший образ оказывается вторым, скажем так, и вместе с первым в душе восприемника рождается третье. Как и с противоречиями: одно + второе = третье (катарсис). А четвертое, осознание, уже вне искусства. Оно часто не случается, и потому требуется толкователь.

Да и не любой толкователь годится.

Иванов-Разумник писал за много десятилетий до 1965 года, ему простительно. Он писал:

«В жизни Ф. Сологуб не находит ответа и ищет его в смерти» (http://sologub.lit-info.ru/sologub/articles/ivanov-razumnik-sologub.htm).

И приводит в доказательство такое стихотворение:

Мы устали преследовать цели,

На работу затрачивать силы, –

Мы созрели

Для могилы.

Отдадимся могиле без спора,

Как малютки своей колыбели, –

Мы истлеем в ней скоро

И без цели.

28 сентября 1894 г.

Так вот, ритмическое строение этого стихотворения богатое (четырехстопный анапест с усеченной последней стопой, двустопный анапест с усеченной последней стопой и трехстопный анапест с усеченной последней стопой, три вида на восемь стихов). «По мнению Белого, ритмическая манера каждого поэта определяется бессознательным предпочтением» (Жирмунский. Теория стиха. Л., 1975. С. 34). И Сологуб бурлит энергией.

В этих условиях повтор слова «цели» в качестве законченного круга не достигает своей цели. Нецитируемый смысл от столкновения противочувствий «энергия» и «конец» кричит: «Нет!»

То же с наложением «сходства на смежность» (Очерки истории языка русской поэзии ХХ века. М., 1990. С. 12). Наложение сходства трехсложности с ударением на середине слов «созрели» и «могилы» на полярную смежность смысла этих же слов разрывает и сходство, и смежность ради выражения чего-то третьего – не от мира сего не в смысле потусторонности христианской, а в смысле благого для всех сверхбудущего.

Синтаксический повтор («преследовать цели» и «затрачивать силы») с попутным фонетическим («овать» и «ивать») работает на упомянутое повышение энергии высказывания.

То же с противоположными смыслами рифмующихся слов («силы» – «могилы», «спора» – «скоро»).

Трехкратное «мы» говорит о коллективизме скрытого идеала символизма.

Может, это все и жалкое обоснование того, что я смею думать, что текст сочинен был для того, чтоб выразить что-то, чего в тексте нет написанными словами, если это литература, и нет чего-то там иного материального в других искусствах.

Но. В порядке постановки вопроса это может быть рассмотрено?

Накануне