Примечания
1
Пишут для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать (лат.).
2
Государственный комитет Совета Министров СССР по внешним экономическим связям.
3
Стихи Евгения Долматовского.
4
Спавн – локация в онлайн-игре, где персонаж появляется при входе.
5
От английского event («событие») – яркое, необычное мероприятие, нередко направленное на продвижение того или иного бренда или связанное с шоу-бизнесом или спортом.
6
Вайб – на молодёжном жаргоне – «атмосфера», «ощущение».
7
Пранк – розыгрыш
8
Рофлить – высмеивать, потешаться над кем-то, от аббревиатуры ROFL – rolling over the floor laughing (англ.) – кататься по полу от смеха.
9
Одно из жаргонных значений – неспортивный, слабый молодой человек, также тюбиком могут называть инфантильного человека, бесхарактерного, ненадёжного.
10
Здесь и далее цитируется песня «За деньги да» в исполнении Инстасамки.
11
«Краш» в молодёжном сленге означает объект симпатии или увлечения, от англ, crush. Девочки имеют в виду, что не влюбились бы в Радика.
12
Слово «тян» пришло в русский язык из японского языка (аниме) и обозначает оно милую и юную леди или молодую женщину.
13
Смарагд – старинное название тёмно-зелёной разновидности минерала берилла, травянисто-зелёный берилл называется изумрудом.
14
Урман – слово тюркского происхождения, обозначает глухомань, дикое и необитаемое место.
15
Занорыши – старинное название полости, пустоты, в которой из растворов растут кристаллы.
16
Старинные названия минералов: вареник – аметист с красноватым оттенком, кремневый дикарь – горный хрусталь, ногат – оникс, златоискр – авантюрин.
17
Фирузовый – от слова «фируза», бирюза, слово персидского происхождения.
18
Фатисы вишнёвые и тунпасы жёлтые – старинные названия минералов аметиста и топаза.
19
Пущин – брат друга Пушкина.
20
Вайскопф – по-немецки «Белая голова».
21
Красная горка – первое воскресенье после Пасхи, последний день пасхальной недели. В этот день сватались, играли свадьбы, водили хороводы.
22
Хлебным Спасом (29 августа) называют этот день потому, что накануне отмечалось Успение Пресвятой Богородицы (28 августа), с которым связывалось окончание жатвы хлебов. После Хлебного Спаса разрешалось играть свадьбы.
23
Серебрянка – река в Пушкино.
24
Георгий Победоносец, Феодор Ушаков, Димитрий Солунский, Александр Невский.
26
Продукт компании Meta, деятельность которой в России признана экстремистской и запрещена.
27
80 градусов по Фаренгейту составляет приблизительно 26,6 градусов Цельсия.