«Российский колокол». Специальный выпуск. 2025 — страница notes из 22

Примечания

1

Пишут для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать (лат.).

2

Государственный комитет Совета Министров СССР по внешним экономическим связям.

3

Стихи Евгения Долматовского.

4

Спавн – локация в онлайн-игре, где персонаж появляется при входе.

5

От английского event («событие») – яркое, необычное мероприятие, нередко направленное на продвижение того или иного бренда или связанное с шоу-бизнесом или спортом.

6

Вайб – на молодёжном жаргоне – «атмосфера», «ощущение».

7

Пранк – розыгрыш

8

Рофлить – высмеивать, потешаться над кем-то, от аббревиатуры ROFL – rolling over the floor laughing (англ.) – кататься по полу от смеха.

9

Одно из жаргонных значений – неспортивный, слабый молодой человек, также тюбиком могут называть инфантильного человека, бесхарактерного, ненадёжного.

10

Здесь и далее цитируется песня «За деньги да» в исполнении Инстасамки.

11

«Краш» в молодёжном сленге означает объект симпатии или увлечения, от англ, crush. Девочки имеют в виду, что не влюбились бы в Радика.

12

Слово «тян» пришло в русский язык из японского языка (аниме) и обозначает оно милую и юную леди или молодую женщину.

13

Смарагд – старинное название тёмно-зелёной разновидности минерала берилла, травянисто-зелёный берилл называется изумрудом.

14

Урман – слово тюркского происхождения, обозначает глухомань, дикое и необитаемое место.

15

Занорыши – старинное название полости, пустоты, в которой из растворов растут кристаллы.

16

Старинные названия минералов: вареник – аметист с красноватым оттенком, кремневый дикарь – горный хрусталь, ногат – оникс, златоискр – авантюрин.

17

Фирузовый – от слова «фируза», бирюза, слово персидского происхождения.

18

Фатисы вишнёвые и тунпасы жёлтые – старинные названия минералов аметиста и топаза.

19

Пущин – брат друга Пушкина.

20

Вайскопф – по-немецки «Белая голова».

21

Красная горка – первое воскресенье после Пасхи, последний день пасхальной недели. В этот день сватались, играли свадьбы, водили хороводы.

22

Хлебным Спасом (29 августа) называют этот день потому, что накануне отмечалось Успение Пресвятой Богородицы (28 августа), с которым связывалось окончание жатвы хлебов. После Хлебного Спаса разрешалось играть свадьбы.

23

Серебрянка – река в Пушкино.

24

Георгий Победоносец, Феодор Ушаков, Димитрий Солунский, Александр Невский.

26

Продукт компании Meta, деятельность которой в России признана экстремистской и запрещена.

27

80 градусов по Фаренгейту составляет приблизительно 26,6 градусов Цельсия.