Россия: характеры, ситуации, мнения. Книга для чтения. Выпуск 3. Мнения — страница 18 из 18

Я говори́л: пробле́мы есть не то́лько у нас, но и у них. Наприме́р, как прода́ть?

У них есть с чем сра́внивать. На да́тских прила́вках – всё лу́чшее, что произво́дится в ми́ре.

Мой гид Хе́лен говори́т:

– У испа́нков лу́чше вино́.

– У испа́нцев, – поправля́ю я.

Что датча́не де́лают ху́же россия́н, так э́то говоря́т по-ру́сски.

– Мужчи́на, – объясня́ю я, – испа́нец. А же́нщина – испа́нка. Испа́нцы и испа́нки. Датча́не и датча́нки. Францу́зы и францу́женки. Ру́сские и ру́сские.

– У вас что, нет разделе́ния на мужчи́н и же́нщин?

– Есть, но оно́ не броса́ется сра́зу в глаза́.[200]

У нас определи́ть, мужчи́на ты и́ли же́нщина, ле́гче но́чью, чем днём. А днём мо́жно определи́ть то́лько по си́ле. У же́нщин су́мки тяжеле́й.

Мно́гие у нас тре́буют отмени́ть ко́нкурсы красоты́. Стесня́ются смотре́ть на обнажённую же́нщину в купа́льнике. Привы́кли ви́деть же́нщину в ва́тнике и ки́рзовых сапога́х, с лопа́той и ло́мом.[201]

Же́нщины у нас кра́сятся почти́ все. Ста́рые – что́бы быть моло́же. Молоды́е – что́бы быть ста́рше.

У нас накра́шенная же́нщина – это кра́савица. А у них накра́шенная же́нщина – э́то кло́ун.

У датча́н други́е поня́тия о красоте́. Красота́ – э́то здоро́вье. Поэ́тому всё напра́влено на то, что́бы челове́к был здоро́вым. Всё, что де́лает челове́ка здорове́й, о́чень дёшево. Фру́кты, о́вощи, лека́рства, спорт – на дота́ции госуда́рства.

У нас всё э́то доро́же. Поэ́тому, наве́рно, и живём ме́ньше. По продолжи́тельности жи́зни мы опережа́ем то́лько А́фрику. И то́лько центра́льную. А Евро́пу мы опережа́ем то́лько по продолжи́тельности жи́зни ку́рицы. То́лько у нас ку́рица умира́ет свое́й сме́ртью. А су́дя[202] по мускулату́ре её ног, она́ хо́дит помира́ть из дере́вни в го́род пешко́м.

Да́тская же́нщина не но́сит пла́тье. Же́нщина в пла́тье, в пальто́, на высо́ком каблуке́ – не делова́я же́нщина. В пла́тье, в пальто́, в ту́флях тру́дно де́лать широ́кий шаг, неудо́бно е́хать на велосипе́де. Поэ́тому да́тская же́нщина – в брю́ках, в шо́ртах, в ку́ртках, в кроссо́вках.

Су́мок в рука́х то́же нет. Носи́ть су́мки – сли́шком уны́лая фу́нкция для да́тской руки́. Поэ́тому су́мка виси́т на плече́. И́ли за спино́й – су́мка-рюкза́к.

* * *

На́ше гла́вное бога́тство – э́то на́ши ресу́рсы: лес, вода́, у́голь, нефть, же́нщины.

На́ша же́нщина – то же горю́чее:[203] выполня́ет са́мую тяжёлую рабо́ту, загора́ется от одного́ неосторо́жного движе́ния мужчи́ны и о́чень высоко́ це́нится на За́паде.

Многовеково́е смеше́ние на́ций на террито́рии на́шей страны́ создало́ уника́льный тип же́нщины, в кото́рой есть всё лу́чшее от ка́ждой на́ции. (Э́то, пра́вда, не означа́ет, что всё ху́дшее от ка́ждой на́ции – в на́шем мужчи́не.)

Как росси́йские шахмати́сты и музыка́нты уво́зят почти́ все награ́ды с междунаро́дных турни́ров и ко́нкурсов, так и росси́йские же́нщины уво́зят уже́ почти́ все награ́ды с междунаро́дных ко́нкурсов красоты́. Пра́вда, е́сли их же́нщина ста́ла победи́тельницей, её сра́зу хвата́ют за́муж, а е́сли на́ша, то её выгоня́ют из до́ма.

Вопросы и задания

1. Найдите в тексте и сравните описание внешнего вида русской женщины и датчанки. Объясните существующие различия. Как выглядят женщины в вашей стране?

2. Сравните понятия о красоте в России, Дании, у вас на родине.

3. В чём, по мнению автора, уникальность характера русской женщины?

3

Мы с Хе́лен перешли́ на другу́ю сто́рону у́лицы.

– Интере́сно, – говорю́ я. – Вы перехо́дите доро́гу то́лько на зелёный свет. Да́же е́сли нет ни одно́й маши́ны.

– А у вас ра́зве по-друго́му?

– Ну, мы в о́бщем-то то́же перехо́дим доро́гу на зелёный свет. А на кра́сный мы перебега́ем.

Причём умудря́емся[204] ещё перевести́ на кра́сный свет каку́ю-нибудь стару́шку.

Но э́то – наруше́ния,[205] кото́рых могло́ бы не быть. А есть наруше́ния, кото́рых не мо́жет не быть. В Ленингра́де и́ли в Москве́ иногда́ попада́ется така́я широ́кая у́лица, что её невозмо́жно успе́ть перейти́ на зелёный. Тем бо́лее – пожило́й стару́шке. Поэ́тому о́пытная стару́шка начина́ет переходи́ть на кра́сный. Когда́ вспы́хивает зелёный свет, она́ мы́сленно уже проща́ется с бе́лым.[206]

Мы с Хе́лен сади́мся в авто́бус. Обы́чный городско́й ре́йсовый авто́бус. Но да́тский. Вну́три – ковро́вые доро́жки.

В Да́нии вхо́дишь в авто́бус то́лько по́сле того́, как пробьёшь компо́стером специа́льную карто́нку. На ней ука́зан час, когда́ ты вошёл. И э́тот час мо́жно е́здить беспла́тно на всех авто́бусах го́рода. Пра́вда, тра́нспорт, хоть и лу́чше, чем у нас, но доро́же.

На сле́дующей остано́вке вхо́дит да́тская стару́шка. Я, как джентльме́н, встаю́ и уступа́ю ей ме́сто:

– Сит да́ун, плиз,[207] мама́ша!

Весь авто́бус обора́чивается и смо́трит на меня́, не как на джентльме́на, а как на донкихо́та.[208]

Ока́зывается, в Да́нии джентльме́ны никому́ не уступа́ют ме́сто, потому́ что там ме́ста хвата́ет всем.

Я вспомина́ю на́ши венге́рские авто́бусы.

На́ши авто́бусы – как мужчи́ны у же́нщины: то нет ни одного́, а то вдруг появля́ется сра́зу не́сколько.

У нас с авто́бусами – так: снача́ла ника́к не дожда́ться, пото́м не влезть, а пото́м не вы́лезти.

Ле́том он, душегу́б,[209] ота́пливается, а зимо́й – нет, и стёкла вы́биты. Но зато́ кры́ша протека́ет о́чень ре́дко: то́лько – когда́ идёт дождь. Ещё проблема – купи́ть тало́ны. Пото́м пробле́ма – их прокомпости́ровать. Потому́ что да́вка[210] така́я, что мо́гут прокомпости́ровать всё что уго́дно, но то́лько не тало́н. И пока́ на э́том авто́бусе доберёшься до рабо́ты, устаёшь так, что на рабо́те то́лько отдыха́ешь.

В о́бщем, с на́шим авто́бусом лу́чше не свя́зываться. Быстре́й – пешко́м.

Вопросы и задания

1. Опишите, как переходят через улицу в Дании, в России, у вас в стране.

2. Составьте диалоги между полицейским и нарушителем правил дорожного движения. Убедите полицейского, что вы не могли не нарушить правила.

3. Опишите и объясните ситуацию, в которую попал автор, когда уступил место старушке в датском автобусе. Что значит, по вашему мнению, быть настоящим джентльменом?

4. Чем, по мнению автора, отличается автобус в России?

4

Но я бы не сказа́л, что Да́ния уж о́чень от нас отлича́ется. Ну, то́лько по разме́рам. А так в при́нципе всё одина́ковое. Инопланетя́не и дикари́ вряд ли бы заме́тили у нас отли́чия. Те же лю́ди – голова́, два у́ха. При встре́че жмут друг дру́гу ру́ки. Те́ло прикрыва́ют оде́ждой. Живу́т в дома́х. О́кна из стекла́. Маши́ны на четырёх колёсах. Что́бы подде́рживать в органи́зме жизнь, едя́т еду́, пьют питьё, вдыха́ют во́здух. Размножа́ются спо́собом деле́ния – на мужчи́н и же́нщин. В конце́ жи́зни всё-таки умира́ют.

Ра́зница в нюа́нсах.

Они́ говоря́т «Копенха́ген», а мы говори́м «Копенга́ген».

У них за всё пла́тят, а у нас и́ли перепла́чивают, и́ли беру́т беспла́тно.

У них большо́й вы́бор това́ров, а у нас то́лько оди́н вы́бор: и́ли ты берёшь э́тот това́р, и́ли нет.

Мы удивля́емся, как они́ живу́т, а они́ удивля́ются, как мы ещё жи́вы.

Да́ния – иностра́нное госуда́рство, а Росси́я – стра́нное.

* * *

То́лько в чужо́й стране́ мо́жно почу́вствовать, как лю́бишь свою́. Никто́ так не тоску́ет по свое́й ро́дине, как эмигра́нт.

Того́, о чём я пишу́, я датча́нам не говори́л. Э́то я говорю́ свои́м. А им я сде́лал то́лько оди́н комплиме́нт: «Копенга́ген – лу́чший го́род в ми́ре, – сказа́л я, – по́сле Ленингра́да».

Датча́нам э́то понра́вилось. Ве́жливость не должна́ переходи́ть в лесть.

Я не стал вдава́ться в подро́бности. Не стал говори́ть, что Копенга́гену отвожу́ четвёртое ме́сто, а пе́рвые три – Ленингра́ду. Точне́й – Ленингра́ду, Петрогра́ду и Петербу́ргу.

И не то́лько потому́, что мой оте́ц роди́лся в Петербу́рге, мать – в Петрогра́де, а я – в Ленингра́де.

Я не стал им говори́ть, как я люблю́ мою́ саа́мскую[211] зе́млю.

Неме́цкие шпи́ли, италья́нские коло́нны, ру́сские купола́ – в це́нтре.

И ора́нжевые со́сны, седы́е валуны́,[212] тёмные озёра – вокру́г.

И грани́т вдоль рек наверху́ и вдоль тонне́лей внизу́.

Снег о́сенью.

И дождь зимо́й.

Го́род-сон.

Го́род-кора́бль.

Восстаю́щий всегда́ про́тив тьмы[213] – будь э́то тьма враго́в и́ли тьма ноче́й.

Бе́лые но́чи – на́ши пи́терские сны…

* * *

Прощай, Да́ния, моя́ до́брая знако́мая! Здра́вствуй, Росси́я, моя́ прекра́сная незнако́мка! Ни одна́ страна́ не меня́ется так за не́сколько дней, как Росси́я. Мой путево́й блокно́т испи́сан почти́ до конца́. Оста́лось то́лько не́сколько листко́в…

* * *

Мелихан Константин Семёнович (1952–) – современный петербургский писатель-юморист, автор многочисленных рассказов и юморесок, которые регулярно публикуются в различных газетах и журналах («Юность», «Аврора» и др.).

Вопросы и задания

1. Что общего, по мнению автора, у Дании и России? Чем они различаются?

2. Чем, по вашему мнению, Россия отличается от стран, где вы побывали?

3. В чём больше всего проявляются национальные особенности страны?

4. Что в современной России отличается от описания Мелихана?