— Когда будем в Небулосе, купите себе и другим воинам латы. На себя подбирайте индивидуально, воинам - похожие на друг-друга. И не скупитесь, ясно?
— Можете на нас положиться, милорд. — спокойно кивнул Бролан.
Помимо пары десятков воинов я прихватил с собой двух мастеров огня: Итема и Темпуса, и старого слугу.
Улос вообще старался всюду следовать за мной бесшумной тенью, исполняя любые мелкие пожелания. Мои отлучки с заездами на немертвом транспорте он воспринимал весьма болезненно, порой бросая на меня после этого укоризненные взгляды.
К моему удивлению, на момент отъезда из герцогства он представил мне своего помощника. Сперва я подумал, что это просто очередной слуга, однако что-то резануло мне взгляд в фигуре этого человека. У него было полностью закрыто лицо, исключая глаза, тканевой маской и чурбаном сверху.
— Кто это? Ты уверен, что ему можно доверять? — резко развернулся я к Улосе.
— У него нет имени, милорд. — низко поклонился старый слуга. — Я сделал этого помощника из тех тел, что остались после штурма замка графа. Он помогает мне по хозяйству.
Я задумчиво обошёл по дуге замотанного в тряпье помощника. Тот стоял и не двигался. А затем попытался прощупать его искусством смерти.
Да, это определённо был немертвый. Не высшего ранга, просто поднятый проклятьем бездушный кусок мяса, туповатый, но весьма крепкий середнячок: долговечный и самодостаточный. Не такой, что сносит двери с петель, но выносливый и сильный достаточно, чтобы помочь по хозяйству, выполняя простые команды.
После отбытия из земель северных варваров я совершенно забросил обучение Улоса и своих учеников из числа шаманов: было просто не до того. А вот старик, похоже, совершенно не забрасывал собственные тренировки и внимательно за мной наблюдал, обучаясь.
Я окинул старого слугу новым взглядом.
— Неплохо. Весьма неплохо. Ты начинаешь делать успехи.
— Только благодаря вам, милорд. — с почтением склонил голову старик.
— Скажи мне, Улос… — задумчиво протянул я. — Ты сможешь подобрать мне больше слуг? Таких же, как ты? Верных и готовых на всё? Станешь над ними главным. Как герцогу, пожалуй, мне всё же потребуется больше людей.
— Верных слуг найти несложно, милорд. — осторожно начал старик. — Но вот готовых на всё… Это должны быть совсем отчаявшиеся. Таких всегда немного. Но если таков ваш приказ, я постараюсь. Однако смею заметить, что многих наверняка придётся отбраковать после некоторых… проверок.
— Займись этим. — властно кивнул я. — Спешки здесь нет, но это определённо то направление которым тебе стоит заняться.
Пока Улос и остальные мои люди занимались покупками в городе, я решил навестить леди Беатрис. По этому случаю даже снял с себя доспехи странников: в гардеробе герцога нашлось немало подходящей одежды. Я выбрал бордовый камзол с пурпурными запонками, и добавил к нему белые перчатки, чтобы скрыть чёрную кожу на руках, добавив к этому пояс и сапоги из красноватой змеиной кожи. Меч на поясе хорошо дополнял всё это великолепие.
Оружие вообще хорошо смотрится с мужчинами.
Из зеркала на меня смотрел настоящий франт. Облик портила только отросшая за время путешествия борода и волосы. Пожалуй, визит к цирюльнику точно не помешает.
Помывшись, постригшись, и одевшись, я решительно направился к старой знакомой. Раннее утро - плохое время, чтобы навестить женщину, но вот полдень вполне подойдёт.
Старый слуга на входе в усадьбу пропустил меня без вопросов, лишь окинув взглядом одежду. Сама леди нашлась в уже знакомом мне кабинете, разбиравшая какие-то бумаги.
В противовес нашей прошлой встрече она была одета в спокойное, закрытое платье тёмно-синих тонов. Вероятно, это была просто повседневная одежда.
К моему вящему удовольствию она меня узнала.
Подняв на меня тёмно-зелёные глаза, леди очаровательно взмахнула ресницами и лёгким удивлением спросила:
— Сэр Горд? Не ожидала вас сегодня увидеть. Решили заехать ко мне отдохнуть? Или… — леди слегка помедлила и бросила на меня лукавый взгляд, слегка наклонив голову так, что рыжие волосы водопадом упали на плечо. — Хотите продолжить наш старый разговор?
Я широко улыбнулся.
— Ни то ни другое, моя леди. Я здесь с приглашением для вас.
Леди Беатрис отложила в сторону бумаги, вздёрнула длинный, тонкий носик, и царственно посмотрела на меня свысока.
— Вот как? С приглашением, значит? Что же, я могу вас выслушать.
Но не факт что согласиться — прочитал я между строк.
— Я приглашаю вас быть моей спутницей на королевском балу, который состоится вскоре в замке Его Величества близ Небулоса.
Беатрис на миг замерла, осмысливая приглашение. На её лица мигом сменилась целая гамма эмоций: сильное удивление, радость, анализ, досада…
Наконец, женщина тяжело вздохнула и начала издалека втолковывать мне как маленькому:
— Сэр Горд… Королевский бал — это редкое и крайне важное мероприятие. Не знаю, как вам удалось получить приглашение на него, однако, боюсь, я не выходила в свет уже почти десять лет после смерти моего мужа. А дело, которым я занимаюсь, не всегда способствует уважению. Если вы придёте туда со мной, скорее всего, вам больше никогда не удастся получить…
— Герцог Горд, вообще-то. — прервал я женщину, достав из-за пазухи герцогское кольцо на цепочке и продемонстрировал его. — И мне плевать на то, что подумают другие. Вы мне нравитесь. Этого достаточно.
Вот тут её проняло всерьёз. Женщина примерно минуту гипнотизировала взглядом кольцо на цепочке, а потом, словно резко опомнившись, заговорила:
— Невероятно. Даже не буду спрашивать, как вам удалось. Получается вы - четвёртый великий лорд Ганатры? Должно быть, это было совсем недавно, иначе пошли бы слухи… — в голосе леди Беатрис звучала растерянность.
— Третий. Лорд Харн больше не является герцогом. Я бросил ему вызов достоинства и победил. Королевский бал, который скоро состоится, устроен в честь моего нового титула. Так что вы скажете? Согласны стать моей спутницей?
Женщина неуверенно улыбнулась.
— Разумеется, я согласна, ваша светлость. Просто это… так неожиданно.
— Понимаю. Но я не могу представить себе лучшую спутницу чем вы.
Просто потому, что незнаком с другими знатными леди Ганатры. Но я не был идиотом, чтобы говорить такое вслух.
— Вы говорили, что бал уже скоро! — внезапно встрепенулась женщина. — Надеюсь, вы не позвали меня в самый последний момент? Мне нужно заказать платье, вам костюм! К тому же договориться с целителями о профилактике! Пожалуйста, скажите, что бал не завтра! — умоляюще посмотрела на меня леди Беатрис.
— Осталось чуть больше двух недель. — пожал плечами я.
— Две недели… Мало, но лучше, чем можно было ожидать. — слегка скривила губы леди Беатрис. — Сегодня отправимся в город и закажем вам костюм, а мне платье. Я знаю пару хороших портных, будем надеяться, за две недели они что-нибудь придумают.
— А что не так с моим костюмом? — недоумённо спросил я.
Эй, это одежда герцога! Я одел лучшее, что было!
Леди Беатрис пробежалась по мне скептическим взглядом: от макушки до пяток.
— Вы выглядите неплохо. Для повседневности благородного лорда. Знавала я негодяев, что вообще одни лишь доспехи носят. — покровительственно начала леди Беатрис. — И совершенно отвратительно для королевского бала! Так и знайте, лорд Горд, если вы пойдёте в этом на бал, я с вами не пойду! И даже не заикайтесь о том, чтобы одеть любимые доспехи вашего ордена!
Леди воинственно вскинула подбородок, всем своим видом готовясь отстаивать свою точку зрения на одежду до последнего.
Одна из великих мудростей про общение с женщинами, что я узнал в своей первой жизни: никогда не стой между женщиной и её одеждой.
Поэтому я поспешил заверить леди, что ничего не имею против обновления гардероба.
Леди Беатрис удовлетворённо кивнула и громко закричала:
— Анна!
Спустя всего минуту в комнату вбежала молодая девушка и взволнованно спросила:
— Что-то случилось, миледи?
— Анна, принимай управление усадьбой. — приказала леди Беатрис. — Я отлучусь на несколько недель. Герцог Горд пригласил меня на королевский бал.
А затем подхватила меня под руку и с видом победительницы потащила меня в город, по магазинам.
Глава 57
Пока портные шили нам одежду, я сводил Итема в усадьбу леди Беатрис. Молодой маг огня покраснел как помидор, когда понял, куда попал, но к следующему дню вернулся совершенно счастливым и смотрел на меня с благодарностью. Насколько я успел понять, его наставник ещё не дошёл до просвещения подопечного в этой части: и я поспешил перехватить инициативу, привязывая талантливого мастера к себе посильнее. Право слово, однажды он и магистром станет. Такие связи всегда полезны.
Когда я посмотрел костюм, который сшил портной, посоветованный леди Беатрис, я понял, что мне никогда не дано понять моду. Кружева, странное сочетание цветов...
Но куда более важной была сумма, которую пришлось за него отдать. Четыре полновесных сотни платиновых монет.
Нет, нутром я понимал, что элитные тусовки всегда требуют соответствующей одежды… Однако четыре сотни!
На эти деньги можно было нанять сотню наёмников! Иные рыцари становятся баронами, скопив такую сумму! Конечно, у меня были эти деньги, и их было много больше. Но полные латы на двадцать солдат обошлись немногим больше! За что? За что такие деньги?
Леди Беатрис, впрочем, высказалась насчёт костюма весьма скептично.
— Не шедевр, конечно, но что можно успеть за две недели. — вздохнула леди.
Мудрость прожитых лет позволила мне не ввязываться в спор по этому поводу.
Моя спутница также взяла на себя любезность просветить меня насчёт гласных и негласных правил таких приёмов.
— Оставьте свиту в столице, лорд Горд. — серьёзно посмотрела на меня женщина. — Королевский замок всего в полудне пути от Небулоса, и никто не берёт с собой слуг и солдат. Как правило: одну спутницу и одного гостя со своей стороны, как правило, близкого родственника или друга.