— Что там?
— Пушки, сэр. — коротко ответил Шарп, — Пойдёмте?
Не то, чтобы полковник нуждался в проводнике, — оба бастиона подсвечивало зарево, просто задание есть задание. Размеренным шагом батальон двинулся вгору. Их заметили, и французы стали бить по краю рва. Полковник взмахнул клинком: «Вперёд!» Переступая через убитых и раненых, солдаты ринулись в ров. Спрыгивая вниз, они вместо тюков попадали на раненых и мёртвых товарищей, поднимались и бежали к брешам, чтобы получить заряд картечи и лечь на кислую от крови и пороха землю. Шарп смотрел на это, стиснув челюсти. У него имелся чёткий приказ. Он должен был идти к резервам, но в эту ночь едва ли им нужен был проводник, и Шарп остался.
К насыпям брешей не прорвался ни один смельчак. Ров перед равелином был битком набит солдатами, надеявшимися укрыться от артиллерии. Напрасные мечты. Укрепления строились так, чтобы пушки со стен могли простреливать каждый вершок рва. Впрочем, в данный момент канониры действительно не трогали прячущихся, обрушивая огонь только на тех, кто бежал к проломам. Подступы к насыпям представляли собой ужасное зрелище: разорванные трупы, стонущие раненые, куски мяса, кровь и дерьмо. Пушкари отлаживали запалы так, чтобы оловянные канистры рвались уже в стволе, сыпля картечь, словно дробь, прямо из жерла. Кроме того, осаждённые бросали вниз всё, что могло причинить вред штурмующим: здоровенные камни, гранаты с фитилём, срезанным под корень, что разлетались в воздухе. На глазах у Шарпа со стены скатился бочонок с порохом, шипя запалом. Ударившись о стенку рва, он взорвался рядом с дюжиной стрелков, спешащих к бреши Санта-Марии. В живых осталось трое, воющих и ослеплённых. Один из них, ведомый запредельной болью, сделал наугад несколько шагов и свалился в огромный костёр, преграждавший путь к «новой» бреши. Шарп мог бы поклясться, что слышал вопль бедняги, мгновенно охваченного огнём, но там было слишком много смертей, слишком много шума.
Гомон затаившихся в тени равелина солдат внезапно перешёл в боевой клич. Шарп вгляделся и ахнул. Красномундирники и зелёные куртки каким-то образом взобрались на крышу равелина и теперь мчали по ней к «новой» бреши. Французы выждали, затем пушки с бастионов плюнули картечью. Нескольким храбрецам повезло. Избегнув кинжального огня орудий, они добежали до края крыши и замешкались. С тыла равелин отвесно обрывался вниз, в новый ров. Заминка стоила им жизни. Мушкеты неприятельской пехоты покончили с ними, поставив кровавую точку в краткой истории смелой вылазки.
Ночь принадлежала пушкам. Четыре громадных костра, перегораживающих ров за равелином и брешами выгоняли атакующих под залпы картечи, словно красные флажки, что гонят волков под пули охотников. Подходящие снизу резервы накатывались на бреши, расстреливались, а те, кого пощадили пушки, сбивались в новые группки и вновь бросались на бреши. Одна из таких горсток, ведомая то ли офицером, то ли сержантом, добежала к подножию насыпи. Мгновение, их осталось шестеро. Солдаты на гласисе рядом с Шарпом наобум били из ружей по стенам, прикрывая бедолаг огнём. Взбираясь по осыпающемуся отвалу, те потеряли ещё троих. Похоже, противник решил поиграть. Пушки по ним не стреляли. Из мушкетов сняли ещё двоих. Последний залез на самый верх бреши. Безумный от ярости, он ухватился за копья «испанского всадника» и рычал бессвязные ругательства, пока его не нашпиговали свинцом. Не отпуская рогатку, он обмяк. Последний выстрел отбросил его назад, и тело покатилось вниз, тряся конечностями безвольно, как тряпичная кукла.
Шарп не был единственным, кто не спустился в ров. Отдельные солдаты Лёгких рот разных дивизий торчали на краю гласиса, стреляя по тёмным амбразурам в отчаянной надежде, что пуля рикошетирует по боковой стенке бойницы и убьёт засевшего там француза.
Шарп побежал вправо, высматривая Южно-Эссекский. Пляшущие тени множества огней делали это почти невозможным. Люди во рву прятались под сенью равелина, воздвигали укрытия из мертвецов. Картечь, проклятая картечь засеивала ров смертью, рвалась на краю гласиса и летела на его склон, во тьму, туда, где ждали приказа свежие батальоны, приказа идти и умирать.
Шарп был всего метрах в пятнадцати от Тринидада, когда услышал впереди рожок и резкие команды офицеров. Очередной батальон спешил принять участие в бойне. Люди спускались по лестницам, плюхались на вьюки. Лёгкая рота прикрывала их огнём. Шарп приблизился и опознал свой полк. Пушки грянули с бастиона. Их горячее дыхание опалило гласис и батальон содрогнулся, как раненый зверь, попытался перестроиться, но смялся под новыми залпами. Полковник Уиндхэм с непокрытой головой, всколоченный, что-то орал и тыкал саблей в сторону бреши. Они умирали десятками, но спускались, и бросали себя в бреши вместе с остатками других полков, свято веря, что не может быть в мире столько пороха, чтоб истребить такую кучу народа разом. Но артиллерия гремела, кувыркались и рвались бочки с порохом, гранаты, и всё меньше сумасшедших карабкалось вверх. Шарп углядел Лероя, с сигарой в зубах и клинком в кулаке. Американец упал и покатился вниз. До заветного верха не дошёл ни один. Уцелевшие забились под равелин под насмешки французов: «Добро пожаловать в Бадахос, англичане!»
Шарпа не было с ними. Он выпускал пулю за пулей по стенам крепости. Он видел гибель своего полка, видел, как сердитому Джеку Колетту оторвало голову ядром.
— Сэр?
Шарп повернул голову. За спиной стоял Дэниел Хэгмен, непривычно чужой в красном мундире.
— Дэниел, ты?
— Вам лучше пойти со мной, сэр.
Шарп поднялся с колен и последовал за старым браконьером к Лёгкой роте. Пушки молчали, приберегая свой гнев для глупцов, что осмелятся высунуться из-за равелина. Но таковых не находилось среди живых, лишь мёртвые продолжали тянуться к брешам. Пылали баррикады, подпитываемые дровами, швыряемыми со стен.
— Сэр? — глаза лейтенанта Прайса были круглыми от виденного кошмара, — Сэр?
— Что?
— Ваша рота, сэр.
— Моя?
Прайс вяло махнул рукой.
Если бы не крохотное тёмное пятнышко во лбу, можно было бы подумать, что капитан Раймер устал от крови и ужаса атаки, плюнул на всё и улёгся на землю, раскинув конечности, вперив немигающий взгляд в звёзды, столь любимые Шарпом. Стрелок вспомнил, как хотел вернуть свою роту, а, значит, отчасти желал смерти этому человеку. На душе у него скребли кошки.
Царственная жница, Её Величество Смерть, собрав нынче славный урожай боли и горя, Шарпа не тронула, да вдобавок облагодетельствовала. Он снова стал капитаном, его рота вернулась к нему. В качестве капитана Лёгкой роты он мог сколько угодно торчать на гласисе, в относительной безопасности, и никто не упрекнул бы его в трусости. Никто, кроме него самого.
Пуля пронеслась в сантиметре от уха, он невольно отшатнулся и увидел Харпера. Тот давно сбросил красную куртку, исподняя рубашка запачкалась. Лицо ирландца было непроницаемо:
— Что будем делать, сэр?
Делать? Его людям не нужно сражаться за капитанство или за роту. В бой их может повести лишь гордость. Шарп окинул взглядом ров, равелин и «новую» брешь, брешь, которую пока не оросила ни единая капля крови.
— Сержант Харпер.
— Да, сэр.
— Нам пора в Бадахос.
ГЛАВА 24
Капитан Роберт Ноулз не считал себя романтиком, но сейчас тишина и покой ночи доставляли ему удовольствие, возможно, потому что он знал, как скоро они взорвутся гвалтом атаки. Позади капитана струил свои воды Роильяс, а впереди пронзала небо громадина замка. Здесь, у его подножия, казалось невозможным покуситься на его величавую мощь с какими-то жалкими лестницами. Капитан оглянулся. Отставшие парни из его роты подтягивались к остальным и тоже застывали, благоговейно глядя на скалу, которую им предстояло штурмовать. Общее мнение выразил кто-то в задних рядах:
— Высоковат скворечник!
На него цыкнули:
— Тихо!
Подошёл офицер, что вёл их полк. Сапёр выглядел потерянным, и это раздражало Ноулза:
— Что с вами?
— Не то место. Нам надо правее.
При всём желании передвинуться правее было некуда. У подножия скалы сгрудилось слишком много войск. Попытка протолкаться на положенное место перепутало бы всё к чёртовой матери. Ноулз потряс головой:
— Мы не можем. А в чём дело-то?
— Вот в этом.
Инженер указал на тёмный угловатый силуэт, выраставший из утёсов высоко над ними. Бастион Сан-Педро. Полковник Ноулза возник из темноты:
— Что тут у вас?
Ноулз кивнул на бастион, но командир отмахнулся:
— Справимся. Ваши ребята готовы, Роберт?
— Так точно, сэр.
Полковник шагнул к Лёгкой роте и громким шёпотом пожелал:
— Развлекитесь как следует, мальчики!
Приглушённый гул прокатился по рядам. Согласно зачитанному им приказу атака Третьей дивизии предполагалась как отвлекающий манёвр, но, отложив в сторону писульку Веллингтона, генерал Пиктон от себя добавил, что фальшивые атаки — удел паркетных шаркунов, а Третья дивизия состоит из настоящих мужчин, для которых взять замок — плёвое дело. Тогда Ноулз был уверен, что генерал прав, теперь же его правота не казалась очевидной. Третьей дивизии предстояло вскарабкаться по тридцатиметровой скале, там прислонить лестницы к стене высотой метров десять и лезть по ним под прицелом орудий Сан-Педро. Как всегда в минуты слабости, Роберт примерил на своё место Шарпа, но в тени нависающей твердыни испытанное средство не очень-то помогало. Торопливые шаги отвлекли капитана от невесёлых мыслей. Адъютант Пиктона звал полковника.
— Здесь!
— Начинайте, сэр. Генерал просил передать вам своё благословение.
— Это слишком много. — буркнул полковник, — Хватило бы ящика кларета из его запасов.
Он хлопнул Ноулза по плечу:
— Вперёд!
Капитан привычно потянулся за саблей, но вовремя сообразил, что ему понадобятся обе руки для подъёма. Цепляясь пальцами за выступы, он находил упор для ног и подтягивал тело вверх. К обязанностям командира роты он отно