Рота стрелка Шарпа — страница 6 из 41

Шарп смотрел на город, в котором неистовствовали победители, и думал о том, что, если и настанет когда-нибудь время для таких, как он и сержант, то это будет не скоро. Впрочем, всё меняется. Три года назад, под Вимьеро, их армия была так мала, что на утреннем смотре Уэлсли мог окинуть её одним взором. Шарп знал тогда всех коллег-офицеров в лицо, а то и по имени и рад был видеть любого из них у своего костра. Сейчас было не так. Появились генералы того и генералы этого, начальники военной полиции и главные капелланы. Армия стала слишком велика, её уже нельзя было охватить на марше одним взглядом. Сэр Артур Уэлсли превратился в далёкого и недостижимого Главнокомандующего. Плодились военные чиновники всех мастей, и храбрость, не подтверждённая бумагой, храбростью больше не считалась.

— Шарп! — его окликнул майор Форрест. Он спускался по насыпи в сопровождении группы людей. Стрелок с облегчением заметил, что несколько человек несут дверь для переноски Лоуфорда.

— Что случилось, Шарп?

Капитан жестом указал на руины:

— Мина, сэр. Его накрыло взрывом.

Форрест затряс головой:

— Господь всеблагий! Что нам делать?

В устах майора подобный вопрос не был чем-то неожиданным. Он был человеком хорошим, но крайне нерешительным. Его спутник, американский лоялист капитан Лерой, поднял с земли доску, покрытую чёрно-багровой сеткой углей, и раскурил тонкую сигару:

— В городе должен быть госпиталь.

Майор закивал:

— Есть, конечно, — в глазах его стоял ужас, — Боже, полковник потерял руку!

— Да, сэр.

— Но он не умрёт?

— Не знаю, сэр.

Похолодало. Ветер пронизывал до костей. Шарп поёжился. Лоуфорда, так и не пришедшего в себя, переложили на импровизированные носилки и понесли в город. Шарп вытер кровь с лезвия лохмотьями полковничьего плаща, спрятал палаш в ножны и, подняв воротник шинели, поплёлся следом. Мрачные мысли одолевали его. Не так он собирался войти в Сьюдад-Родриго. Не брести в хвосте печальной, почти похоронной процессии, а прорубиться сквозь строй врагов и вывалиться на эти улицы пусть чуть живым, но торжествующим. Увы, торжество имело горький привкус.

Даже если сэр Уильям поправится, произойдёт это не скоро. Значит, в Южно-Эссекский будет назначен новый полковник. В отличие от Лоуфорда, доверявшего Шарпу, как себе самому, чужак вряд ли станет закрывать глаза на то, что Лёгкой ротой командует офицер, не утверждённый в капитанском звании. Новый полковник не прошёл плечом к плечу с Шарпом Серингапатам, Ассайе и Гавилгур, зато у него есть свои долги, дружеские связи, да и подхалимы, в конце концов.

Сьюдад-Родриго был заполнен солдатами, спешившими вознаградить себя за усилия по взятию крепости. Горстка красномундирников из 88-го взломала винный подвальчик. Они пили сами и продавали вина всем желающим, не обращая внимания на своих офицеров. Из окон свешивалось постельное бельё, придавая узкой улочке гротескно театральный вид. У дверей лежал испанец с проломленным черепом. В доме визжала женщина.

На главной площади порядка было ещё меньше. Гуляка из 45-го батальона, безнадёжно пьяный, махнул бутылкой у лица Шарпа. «Склад! Мы открыли их склад!» Пьянчуга упал.

Ворота французского склада спиртного были распахнуты. Судя по звукам, внутри выбивали донца бочек и ссорились, деля их содержимое. В доме по соседству начался пожар. Из дверей, пошатываясь, вышел солдат. Его спина горела. Ничего не соображая, он решил залить огонь из бутылки, что держал в руках, и вспыхнул весь. В строении на противоположной стороне площади пламя охватило нижние этажи, в окнах верхних метались люди, взывая о помощи. Несколько вояк тащили отчаянно кричащую женщину к тёмному переулку. По брусчатке были разбросаны окорока и буханки хлеба из разграбленной продуктовой лавки.

Некоторые подразделения сохранили дисциплину и под руководством офицеров старались остановить разгул. На глазах у Шарпа какой-то кавалерист врезался в толпу пьяных, без жалости нанося удары ножнами палаша, и поскакал прочь, увозя на седле плачущую девчушку.

За всем этим с молчаливым ужасом наблюдали пленные французы, собранные в центре площади. Они сохранили оружие, но покорно подчинялись конвоирам, бесцеремонно обыскивавшим их в поисках ценностей. Несколько испанок, не захотевших покинуть своих французских мужей и возлюбленных, стояли поодаль. На жизнь пленных никто не покушался. Схватка была короткой, зла на них не держали. Перед штурмом, впрочем, ходили слухи, что в плен брать никого не станут, не из мести, а в качестве урока гарнизону Бадахоса, но слухи есть слухи. Французов отконвоируют в Португалию, в Опорто, посадят на корабли и повезут в Англию, где им придётся дожидаться окончания войны в стенах тюрьмы для военнопленных посреди безлюдных просторов Дартмура.

— Господи! — зрелище пустившихся во все тяжкие солдат вызывало у майора Форреста явное отвращение, — Они ведут себя как животные!

Шарп промолчал. В жизни солдата много правил и мало радостей. Сражения не приносят добычи. Штурм крепости, каким бы он ни был кровавым, — законный повод наплевать на дисциплину, выпустить пар и прибарахлиться. А если население города — ваши союзники, что ж, тем хуже для них. Он огляделся в поисках госпиталя.

— Сэр! Сэр! — к Шарпу бежал Роберт Ноулз, его бывший лейтенант. Теперь лейтенант был капитаном и обращение «сэр» было, скорее, данью привычке, — Как ваши дела?

Ноулз улыбался. Ему очень шла форма его нового полка. Шарп без слов указал на носилки, и улыбка сползла с лица новоиспечённого капитана:

— Как?

— Мина.

— Боже правый! Он выживет?

— Кто знает… Нам нужен госпиталь.

— Я покажу. Кроуфорд тоже ранен.

— Кроуфорд? — «Чёрный Боб» Кроуфорд Шарпу почему-то всегда казался несокрушимым, как скала.

Ноулз, штурмовавший малую брешь с Лёгкой дивизией Кроуфорда, вздохнул:

— Один выстрел. Очень плох.

Ноулз привёл их к большому каменному зданию, увенчанному крестом. Сводчатые галереи, освещённые факелами, были полны ранеными. Шарп растолкал толпившихся у входа людей, освобождая проход для носилок с Лоуфордом. Монахиня пыталась его остановить, но он уже шагнул внутрь. Горели свечи, и кровь на вымощенном плиткой полу казалась чёрной в их дрожащем свете. Другая монахиня отстранила Шарпа и склонилась над носилками. Опознав по обрывкам униформы в Лоуфорде старшего офицера, она принялась отдавать приказы своим товаркам. Полковника унесли вглубь монастыря. Его сопровождающие смотрели друг на друга, ничего не говоря. Лица были печальны и усталы. Тот Южно-Эссекский, который они знали и к которому привыкли, только что перестал существовать. Придёт новый командир, и полк будет другим.

— Что теперь? — задал вопрос Форрест, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Вам надо немного поспать, сэр, — жёстко сказал Лерой, — Утром парад, не так ли?

Шарп вдруг осознал, что, пока не назначен новый полковник, командует старший по званию, то есть майор Форрест.

— Да, да, — майор махнул рукой в сторону двери, куда унесли Лоуфорда. — Я должен доложить об этом.

Ноулз деликатно тронул Форреста за локоть:

— Я знаю, где разместился штаб. Позвольте проводить вас.

Майор не ответил. Он уставился на валявшуюся на шахматном полу чью-то ампутированную руку и его мутило. Шарп пинком отправил конечность за деревянный сундук:

— Идите, сэр.

Форрест, Ноулз и Лерой ушли. Шарп повернулся к Прайсу с Харпером:

— Найдите роту. Расквартируйте в городе.

— Да, сэр, — Прайса трясло. Многовато впечатлений для одного вечера.

Шарп похлопал его по груди:

— Сегодня не пей.

— Ни капли?

— Ни капли.

Харпер увёл лейтенанта.

Шарп смотрел на людей, что входили в здание: хромающие, слепые, окровавленные; британцы и французы. Он попытался отстраниться от воплей, но это было невозможно: звук проникал в уши, как едкий дым, стлавшийся по улицам Сьюдад-Родриго в эту ночь. Офицер 95-го стрелкового полка медленно спускался по широкой лестнице. По его щекам текли слёзы. Увидев Шарпа, офицер сказал:

— Он плох, — офицеру было всё равно, с кем говорить, он видел в Шарпе такого же, как и сам он, стрелка.

— Кроуфорд?

— Пуля застряла в позвоночнике, они не могут её извлечь. Наш блажной стоял напротив бреши (прямо напротив этой чёртовой бреши!) и, как всегда, орал нам, чтоб мы шевелили задницами. Тогда-то лягушатники и всадили в него пулю…

Офицер вышел на воздух. Кроуфорд никогда не требовал от своих парней чего-то такого, чего не сделал бы сам. Он всегда был в самой гуще схватки, брызгая слюной и ругаясь последними словами, и вот он умирает. С его смертью армия станет другой, не лучше, не хуже, просто другой.

Всё меняется.

Часы пробили десять раз, и Шарп сообразил, что минуло всего лишь три часа с того момента, как он, скользя на снегу, бежал по гласису к развёрстой бреши. Три часа! Дверь, в которую унесли Лоуфорда, раскрылась, и солдат выволок за ноги покойника. Не Лоуфорда. Служитель оставил труп у порога и вернулся, забыв закрыть дверь. Шарп приблизился и, опершись на косяк, заглянул внутрь. На ум пришла старинная солдатская молитва: упаси, Господи, от ножа хирурга! Лоуфорд был притянут ремнями к операционному столу, обрывки униформы срезаны. Санитар придерживал его за плечи, пока хирург в заскорузлом от крови переднике цвета жжёной охры орудовал скальпелем. Шарп видел ноги полковника, обутые в сапоги с гнутыми шпорами. Порыв сквозняка притушил на миг свечи. Хирург повернул потное, забрызганное кровью лицо и заорал:

— Закройте эту чёртову дверь!

Шарп так и сделал, краем глаза выхватив и кучу конечностей в углу и несколько трупов, дожидающихся выноса. Ему надо было выпить. Всё менялось. Лоуфорд на операционном столе, Кроуфорд одной ногой в могиле, новый год не принёс им ничего хорошего. Шарп стоял в полутёмном холле и вспоминал яркий свет газовых рожков, что он видел два месяца назад на Пелл-Мелл в Лондоне. «Чудо света» — так о них говорили, но он не разделял эту точку зрения. Газовые рожки, паровые двигатели, дурацкие людишки в конторах с их грязными делами и чистенькими папками; все эти новые обитатели Англии стремились разложить е