Роза и кинжал — страница 57 из 58

– Полагаю, на террасе с твоей тетей.

– Но скоро вернется, правда?

– Без сомнений.

– Мама обещала рассказать сегодня новую сказку, – во взгляде мальчика вспыхнуло предвкушение.

– Я слышал, – улыбнулся Халид, вслед за сыном направился к большой кровати на возвышении и опустился на ее край.

– Болит? – с любопытством спросил мальчик, проводя пальцем по шраму на лице отца.

– Иногда.

– Недавно дядя Артан залечил мне колено после того, как я упал. Может, попросить его убрать и это?

– Нет необходимости.

– И почему же?

– Я хотел бы оставить шрам.

– Почему?

– Потому что он напоминает: все имеет свою цену. – Халид снова улыбнулся. – Каждое решение имеет последствия.

– Мне просто не нравится, что он причиняет тебе боль, – задумчиво пробормотал слишком сообразительный для своих пяти лет сын и прижал маленькую ладошку к щеке отца, ласково проводя пальцем по краю шрама.

– Мне бы тоже не понравилось, если бы что-то причиняло тебе боль. Отсюда и тревога насчет полетов на крылатом змее.

– Я люблю тебя, баба́, – ухмыльнулся мальчик, наморщив курносый нос.

– Всегда помни, что держишь мое сердце в своих руках, Гарун.

Двери снова распахнулись, и в покои стремительно впорхнула Шахразада. За ее спиной струились буйные локоны и развевались полы шелковой мантии.

Гарун спрыгнул с кровати и побежал навстречу матери, крича:

– Не говори дяде Артану, что я тебе рассказал, но он пообещал взять меня в полет на змее, если я выучу все уроки на этой неделе.

– Гарун-джан, кажется, ты дал клятву не сообщать об этом, – прищурился Халид.

– Я забыл, – пробормотал сын, застенчиво поглядывая на отца.

– Ты должен научиться держать слово, звездочка моя, – рассмеялась Шахразада. – Потому что мужчина, не способный на это, ничего не стоит. – Она отвела от лица Гаруна непокорные черные пряди, затем протянула ладонь к одной из увядших роз в изголовье постели. – Что же до полетов, то раз ты так заинтересован в крылатом змее дяди Артана, то, пожалуй, мне не следует рассказывать тебе новую сказку, дабы не разжигать любопытство еще сильнее. – Повинуясь легкому взмаху руки, цветок снова ожил.

– Нет! – возмутился Гарун, запрыгивая в центр кровати и прижимая к груди любимую зеленую подушку. – Тогда не буду пока учиться летать. – Он улыбнулся так широко и заразительно, что осветилась каждая черточка точеного лица, делая его еще идеальнее. – Хотя Амира говорит, это совсем несложно и ничуточки не страшно.

– Иногда дочь капитана аль-Хури склонна приукрашивать действительность. Совсем как ее мать. – Шахразада с трудом удержалась, чтобы не вздохнуть.

– Я знаю. Но все равно верю Амире. Ведь она моя лучшая подруга. – Улыбка Гаруна стала еще шире. – Не волнуйся, я не буду летать… Пока.

Шахразада рассмеялась и устроилась рядом с двумя самыми прекрасными и любимыми мужчинами на свете: мужем и сыном. Малыш, лежащий справа, был настоящей копией Халида, не считая ее носа и копны волнистых волос.

Не считая шрама на щеке халифа.

Второй шрам находился напротив сердца.

Эти отметины напоминали о той ночи, когда отец отдал свою жизнь в обмен на их любовь.

Эти отметины напоминали Шахразаде каждый день быть благодарной за каждое мгновение, проведенное с дорогим ей человеком.

На секунду перед глазами, как наяву, встала Шива, и на сердце потеплело.

Все, чего хотела Шахразада, находилось прямо перед ней. А все, в чем нуждалась, – в ее душе. И эта мысль помогала встречать каждый новый рассвет с благодарностью.

– С Ирсой все прошло хорошо? – спросил Халид, когда жена откинулась на подушки.

– Да, – кивнула она, поднося к носу одну из роз и вдыхая сладкий аромат. – Они с Артаном еще возятся на террасе со своими лекарственными растениями. Но сестра не возражает составить компанию Тарику, когда он отправится в Амардху в следующий раз.

– Вы еще не отказались от мысли связать его узами брака с Ясмин? – приподнял бровь Халид. – И что задумали теперь? – В его глазах заплясали лукавые огоньки.

– Ничего! – возмущенно всплеснула руками Шахразада. – Тарик решил совершить путешествие в Амардху по собственной инициативе. Ну а если он во время визита и проведет несколько дней с Ясмин, то и ничего страшного…

– Действительно, – усмехнулся Халид краешком губ.

– Мама! – напомнил о себе Гарун, поглядывая на родителей. – Сказка!

– Ах да, конечно! – Шахразада обняла его и притянула ближе к себе. – Раз уж моего глубокоуважаемого эфенди так очаровала идея полетов, то поведаю историю об одном месте, которое находится не так далеко отсюда. Наш герой отправится в путь темной ночью, выскользнув из спальни через окно в сад и унося с собой лишь небольшой коврик. Потрепанный и грязный, с орнаментом из черно-белых узоров по центру. С подпалинами по краям.

– Ковер? – переспросил Гарун и недоуменно нахмурился.

– Да, ковер, – подтвердила Шахразада, в ее глазах искрилось веселье. – Но необычный! Он может доставить героя, куда тот пожелает. В любое место и в любое время. Куда подскажет воображение: к синему морю за тысячи лиг, чтобы увидеть резвящихся в волнах волшебных существ, или на вершину самой огромной горы, чтобы узнать, каков на ощупь снег, или на самый большой базар Дамаска, чтобы полакомиться лучшим медом, – нужно только загадать. Увы, не эти места тревожат сон нашего героя. Его ум занимает одна-единственная мечта.

Шахразада сделала паузу и посмотрела на сына. Затем перевела взгляд на мужа, чувствуя, что сердце полнится счастьем, как океан – водой. Чувствуя, что готова обнять весь мир.

– Так хочешь узнать историю этого героя? – спросила она.

– Да! – воскликнул сын с блеском в глазах.

– Тогда слушай первую сказку: «Гарун и волшебный ковер».

Благодарности

Кажется, только вчера я писала благодарности к книге «Ярость и рассвет», и вот уже впереди маячит завершение дилогии. Как бы банально ни звучало, иногда время определенно летит.

Как всегда, мне ни за что не удалось бы воплотить мечту в реальность без неустанной поддержки моего чудесного агента Барбары Поэль. Би, только любимая выпечка может с тобой сравниться. И – удачи, гусыня.

Моему редактору Стейси Барни: спасибо за то, что постоянно бросали мне вызов и никогда не позволяли писать что-то меньшее, чем абсолютное совершенство. Работать с вами – один из величайших подарков, которые подарила мне эта удивительная профессия. Позвольте высказать огромную признательность за любовь к моим книгам и персонажам – от начала до конца.

Всем замечательным людям из издательства «Penguin»: не нахожу слов выразить, как много для меня значат ваша поддержка и энтузиазм. Особая благодарность неукротимой Кейт Мельцер и моему замечательному издателю Марисе Рассел – спасибо, что никогда не уклонялись от моих бесконечных вопросов и всегда были на моей стороне.

Также хочу выразить огромную признательность Кармеле Иариа, Алексис Уоттс, Дони Кей, Анне Джарзаб, Чандре Волебер, Терезе Евангелисте, Марикке Тамура, Джен Бессер, Кэтрин Хейден, Лизе Келли, Линдси Боггс, Шейле Хеннесси, Шанте Ньюлин, Мие Гарсия, Эрин Бергер, Аманде Мустафик, Коллин Конуэй, Джуди Паркс Сэмюэлс, Таре Шанахан и Бри Локхарт.

Чудесной группе поддержки 2015 года: в ближайшем будущем вас ждет еще много обмена критическими замечаниями и еще больше обмена смешными моментами. Огромное спасибо Алану и Венди Грац за то, что сделали это волшебство возможным. Гвенда Бонд, твои комментарии направляют мою жизнь.

Всем замечательным блогерам, библиотекам, ютуберам и фанатам книги, которые везде защищают ее, – благодарю вас от всего сердца.

Моим сестрам-писательницам – Джой Каллауэй, Джей Джей, Трейси Чи, Саре Лемон, Рики Шульцу и Саре Хеннинг – спасибо за то, что вы оставались рядом на всем протяжении книги.

Мари Лу: в мире не хватит благодарностей за то, что я могу называть тебя своим другом. Нас ждет еще много выпитого чая в ближайшем будущем – с нетерпением жду!

Бет Ревис и Лорен Де Стефано: никогда, никогда не прекращайте быть такими же чудесными людьми, как вы обе. Я была рада за вами наблюдать и безмерно счастлива, что каждая из вас есть в моей жизни. Лорен, смайликов не осталось. Мы использовали их все. Также Ева передает привет. Ревис, тот фломастер – просто потрясающий.

Кэрри Райан: большое спасибо за каждый обед, за каждое сообщение, каждый смех, каждую слезинку. Я не знаю, кто первым это сказал: когда находишь кого-то, кто ненавидит те же самые вещи, что и ты, нужно держаться за такого человека; поэтому я буду держаться за тебя. Всегда.

Марии Руткоски: за прекрасную критику «Розы и кинжала», за советы, за электронные письма, за все. Но в основном просто за то, что ты остаешься самой собой – замечательным человеком.

Всем чудесным друзьям, которых я завела в свой первый год писателем: Соне Чарайпотра, Дониэль Клейтон, Виктории Авеярд, Адаму Сильвере, Дэвиду Арнольду, Бекки Альберталли, Валери Техеде, Ники Юн, Мелиссе Грей, Вирджинии Бокер – было настоящей честью пройти через этот водоворот вместе с вами.

Брендану Рейхсу, потому что я обещала. А еще потому, что он носит мандариновый костюм, как никто другой.

Сабе Тахир: ты моя скала, и я понятия не имею, как написала бы эту книгу без тебя. Просто не представляю. Благодарю судьбу за то, что свела нас вместе.

Хизер Барор-Шапиро и всей команде IGLA: каждый раз, когда я вижу иностранную обложку, приходится себя ущипнуть, чтобы поверить в сбывшуюся мечту. Спасибо, тысячу раз спасибо.

Элейн: ты понимала меня, как никто другой. И всегда мирилась со мной первой. Спасибо, спасибо, спасибо – бесконечное спасибо.

Эрике: быть твоей сестрой – лучшее, что есть в моей жизни. А еще у тебя дырка на джинсах. Неплохо бы ее зашить. Моим братьям Яну и Крису – уверена, что вы оба будете читать эту книгу и узнавать в ней персонажей, вдохновленных каждым из вас. Ха-ха. Иззи: спасибо за то, что всегда была такой классной и поддерживала. Моему папе: спасибо, что вселил