Роза и семь братьев — страница 35 из 37

– Ее болтовня цветочки по сравнению с тем, что приходится выслушивать мне. Попробуй сдержись, когда тебе говорят, что ты подкаблучник, и прочие обидные вещи!.. – вздохнул Чарли.

– Я думала, ты выносливый! Все говорят – ты самый смелый из братьев! – сказала Роза.

– Возможно, я в чем-то и хорош, но не выношу, когда надо мной смеются!

– Конечно, это трудно! Но ведь если ты уверен в своей правоте, терпеть гораздо легче, правда?

– Такому зануде, как Арчи, может быть, и легче. А мне нет!

– Хватит обзываться! Понимаешь, ты берешь физической силой, а он – прочностью нравственных устоев. Дядя объяснял, что нравственные устои зачастую более важны, хотя на первый взгляд не скажешь, – задумчиво сказала Роза.

– Вряд ли Арчи был бы устойчивей меня – столкнись он с этими ребятами! – воскликнул задетый за живое Чарли.

– Возможно, поэтому он с ними и не общается и тебе не советует!

Роза была права, и Чарли это знал, но не сдался, хотя уже был близок к капитуляции – в темноте было легче взглянуть правде в лицо, а с Розой было нетрудно быть откровенным.

– Арчи не имеет права вмешиваться! Он мне даже не брат!

– А жаль! – заметила Роза.

– Очень жаль! – горячо подтвердил Чарли, и оба рассмеялись над его непоследовательностью.

Смех пошел обоим на пользу; Роза обратилась к Чарли совсем другим тоном – не упрямым и заносчивым, а задумчивым и мягким.

– Хорошо, когда есть сестра или брат! Они всегда рядом, и не надо где-то искать себе друзей. А я одна в целом мире! Как бы мне хотелось иметь сестренку – хотя бы младшую!

«Хотя бы младшую» прозвучало не слишком уважительно, тем более учитывая то, что Роза собиралась сказать дальше.

– Можно, я буду твоей младшей сестрой? Я, конечно, не слишком умна, но ведь лучше, чем ничего… Мне бы так этого хотелось! – с подкупающей скромностью предложила она.

Чарли мгновенно растаял.

– И я бы хотел! Отныне ты будешь мне родной сестрой, я почту за честь быть твоим братом, ведь ты очень умная девочка – мы все так думаем!

Роза даже подпрыгнула от восторга, покрепче ухватила его под локоть тюленьими рукавицами и со счастливым вздохом сказала:

– Как же мило с твоей стороны! Теперь ты не одинок! Я заменю Арчи, пока вы не помиритесь, что, я уверена, скоро произойдет.

– Должен признать, пока мы с ним были дружны, мне не нужно было ни сестер, ни братьев, ни кого-то другого; а с тех пор, как он меня бросил, я одинок, как Робинзон Крузо до встречи с Пятницей!

Это откровение укрепило Розу в намерении помирить Чарли со старшим и мудрым товарищем. Они расстались на самой дружеской ноте, и Принц отправился домой, гадая про себя «почему девочке можно открыть то, в чем ни за что не признаешься парню».

Роза тоже предавалась размышлениям и заснула с мыслью, что жизнь удивительная штука, и, кажется, она чуть лучше стала понимать ее законы.

На следующее утро она взбиралась на холм, чтобы повидать Арчи. Выборочно пересказав разговор с Чарли, Роза попросила Арчи забыть обиды и простить.

– Я и сам подумывал, что надо мириться – хоть он и неправ. Я обожаю Чарли, он самый добрый малый на свете, однако совершенно не умеет говорить «нет»! Боюсь, попадет в беду, если не научится! – серьезно и озабоченно сказал Арчи. – Я был очень занят с отцом последнее время, и Принц связался с компанией, которая мне не нравится. Они ведут себя беспутно, а думают, что «по-взрослому», без конца льстят Чарли и впутывают его во всякие глупости: играть на деньги, делать ставки, бездельничать. Мне смотреть противно, и я пытался его остановить, вот только вышло криво – мы лишь перессорились…

– Он готов помириться при условии, что ты не будешь его отчитывать. Мне он признался, что был неправ, а тебе вряд ли признается… – начала Роза.

– Пусть не признается! Лишь бы перестал водиться с хулиганами и вернулся ко мне! Я придержу язык, не буду читать нотаций. Вдруг он им уже задолжал, и они не отвяжутся, пока не получат деньги? Надеюсь, нет, но спросить не решаюсь. Надо у Стива узнать, он, к сожалению, и тут от Принца не отстал, – с тревогой рассуждал Арчи.

– Да, Стив, что-то знает! Он говорил о долге и о чести, а потом я дала ему… – Роза осеклась на полуслове и покраснела.

Арчи потребовал признания и быстро вывел ее на чистую воду – недаром был предводителем клана. К пущему смущению Розы, он сунул ей в карман пятидолларовую купюру и с негодованием сказал:

– Больше не давай Стиву денег! Если боится идти к отцу, пусть обращается ко мне! Чарли тут точно ни при чем, он бы у тебя ни пенса не взял – даже не думай! Зато видно, как плохо он влияет на Стива, – тот его обожает и во всем пытается на него походить. Никому про деньги не рассказывай. Ты ни в чем не виновата, и я все улажу.

– Ох, вот так всегда – пытаюсь помочь, а от меня одни неприятности!.. – вздохнула Роза, расстроенная тем, что проговорилась.

Арчи успокоил ее, заметив, что всегда лучше говорить правду, а также пообещал помириться с Чарли как можно скорее, чему Роза очень обрадовалась.

Арчи сдержал слово: тем же вечером Роза взглянула в окно и увидела отрадную картину: Арчи и Принц шли по направлению к дому плечом к плечу, как и раньше, и, казалось, пытались наговориться за все упущенные дни.

Роза бросила рукоделие, поспешила в прихожую, распахнула дверь и, улыбаясь, встала на пороге. Мальчики заметили ее и с радостными лицами подбежали, чтобы Роза сама убедилась, что у них все хорошо.

– А вот и наша примирительница! – воскликнул Арчи, сердечно пожимая Розе руку.

– А вот и моя сестренка! – тихо добавил Чарли, и сердце девочки наполнилось гордостью и счастьем.

Глава двадцать четвертаяСложный выбор

– Дядя, я поняла, для чего существуют девочки! – сказала Роза на следующий день после примирения Арчи и Принца.

– И для чего же, дорогая? – спросил доктор Алек – он совершал ежедневную прогулку по холлу, которую называл «прошвырнуться по палубе».

– Чтобы заботиться о мальчиках, – с довольной улыбкой ответила Роза. – Фиби надо мной смеется, говорит – сначала о себе позаботься. Но у нее нет семи двоюродных братьев, как у меня!

– И все же Фиби права, Розочка! Ты тоже права – одно другому не мешает: делая добро братьям, ты делаешь добро и себе, – улыбнулся доктор Алек, с удовольствием глядя на раскрасневшуюся племянницу – погода стояла прескверная, поэтому она отменила пробежку, зато вдоволь наигралась с ракеткой и воланом.

– Правда? Приятно слышать, дядя, однако я думаю, мне стоит посвящать мальчикам еще больше времени! Мне нравится, когда они делятся бедами и просят совета. Правда, я не всегда знаю, что ответить… Поэтому спрошу сначала у вас, а потом удивлю их мудростью!

– Хорошо, дорогая. Вижу, тебя что-то тревожит. Со мной ты можешь спокойно поделиться!

Роза взяла дядю под руку и, прогуливаясь с ним по холлу, поведала историю Чарли, рассказала, как хотела бы уберечь его от ошибок и стать настоящей сестрой.

Когда она закончила, доктор Алек спросил:

– А что, если тебе пожить месяц у тети Клары? Сможешь?

– Да, сэр… Хоть мне и не хочется. Вы правда считаете, что так будет лучше?

– Ежедневное общение с Розой – вот лучшее лекарство для Чарли! Ему просто необходимо примерить «розовые очки» – в этом ты ему и поможешь, – рассмеялся доктор Алек.

– Думаете, если я буду жить с ним, он будет чаще оставаться дома и не попадет в неприятности?

– Именно!

– Но как мне его задержать? Он наверняка будет скучать по остальным мальчикам!

– Мальчики не заставят себя ждать, слетятся, как пчелы на мед! Где ты, там и они, ты разве не заметила?

– Тетушка Изобиллия тоже сказала, что ребята стали навещать ее в два раза чаще с тех пор, как я приехала… Я привыкла, что они у нас, и даже не думала, что имею к этому отношение…

– Сама мисс скромность! Ты еще не поняла, что притягиваешь людей, как магнит? – сказал доктор, а Роза зарделась от удовольствия, почувствовав себя по-настоящему нужной.

– Соответственно, если магнит переместится к тете Кларе, мальчики тотчас последуют за ним. Надеюсь, Чарли будет хорошо дома, и он позабудет про беспутных приятелей, – сказал доктор Алек, хотя хорошо понимал, как трудно будет соперничать за внимание Чарли и как привлекательна для семнадцатилетнего юноши «взрослая» жизнь, которую он вкусил и которая зачастую таит смертельную опасность для неокрепших умов.

– Поеду сейчас же! Тетушка Клара все время зовет и будет мне рада. Правда, придется терпеть наряды и поздние ужины, принимать гостей и вести себя, как дама, но я постараюсь не унывать. А если загрущу или буду нуждаться в совете, прибегу к вам! – решилась Роза, не позволяя застенчивости встать на пути благих намерений.

На том и порешили, и Роза переехала к тетушке Кларе; о настоящей причине они никому не сообщали, но сама Роза знала, какая важная задача стоит перед ней, и собиралась справиться с ней достойно.

Доктор Алек был прав насчет меда – мальчишки так и роились в доме миссис Клары, весьма удивленной внезапной переменой; они то и дело забегали в гости, оставались на ужин и весело проводили вместе вечера. Чарли был радушным хозяином и особенно внимательно относился к «сестренке»; он понимал истинную причину переезда и был искренне тронут намерением Розы «уберечь его от беды».

Роза часто скучала по старому дому с его простыми радостями и повседневными обязанностями, однако не собиралась отступать от задуманного и находила удовольствие в процессе – хоть Фиби и считала, что посвящать жизнь «заботе о мальчиках» смешно.

Приятно было посмотреть на серьезную милую девушку в окружении долговязых молодых людей. Она искренне пыталась понять их, помочь и порадовать, а ее любовь и терпение творили чудеса. Жаргон, дурные манеры и вредные привычки постепенно исчезали в присутствии маленькой леди, а хорошие качества, наоборот, крепли, подпитываясь одобрением той, чье мнение стало для членов клана более важным, чем они готовы были признать. Роза старалась и в себе воспитывать благие качества, избавляться от тщеславия, преодолевать страхи, быть сильной, честной, храброй, скромной и доброй.