Роза и шип — страница 55 из 58

Из пыльного чрева таверны появилась Гвен. Ее платье испачкалось, на лице были грязные разводы. Одной рукой опираясь на костыль, а другой прикрывая глаза, она оглядела здание. Гвен тоже выглядела лучше. Синяки и порезы заживали, однако костыль заставил Ройса пожалеть, что он не мог убить Эксетера снова.

– Может, предоставишь работу девочкам? – заботливо спросил он.

– Ее слишком много.

– Ты еще не поправилась.

– Благодаря тебе у меня все будет хорошо. – Она вытерла руки о фартук. – У нас всех.

– Понятия не имею, о чем ты.

Ройс попытался сохранить серьезное лицо, но не смог сдержать улыбку – только не под ее взглядом. Он не знал, как ей это удавалось. Он зарабатывал на жизнь ложью и весьма в этом преуспел – но только не с ней. Он хотел рассказать ей все – так даже здравомыслящий человек на краю скалы испытывает желание прыгнуть. Понимание того, что прыжок приведет к катастрофе, не заглушает желание: само зрелище принуждает тебя сделать это. Однако пока зрелища было достаточно.

Адриан вышел на улицу, опуская закатанные рукава.

– Клянусь Марибором, это была настоящая помойка, но, думаю, дальше вы справитесь без меня. И Ройс ворчит, если я заставляю его ждать.

– Спасибо, – ответила Гвен. – Полагаю, от денег ты откажешься.

Адриан ухмыльнулся, потом вскинул брови.

– Можешь рассказать, что прочла на моей ладони… ну, хотя бы часть. Что-нибудь хорошее.

Она покосилась на Ройса и вымученно улыбнулась, но в ее улыбке сквозила печаль, которая вызвала у него беспокойство.

– В чем дело? – спросил Адриан. – Ты что, видела мою смерть?

– Нет, – ответила Гвен.

Она замешкалась, потом улыбнулась своим мыслям и сказала:

– Однажды ты вспомнишь этот момент. Он превратится в обрывок, призрак давно забытого прошлого, но вернется к тебе. Ты уже будешь седым, будешь ощущать груз прожитых лет. Будешь размышлять о своей жизни, о том, чего добился и с чем не справился, и эти мысли тебя встревожат. Ты будешь точить клинок и порежешься. Увидишь кровь и вспомнишь, как я сказала, что это случится. Вспомнишь и улыбнешься, а потом нахмуришься и наконец, в тишине маленькой комнатки, заплачешь. Заплачешь, потому что все встанет на свои места. Твоя жена найдет тебя плачущим, обнимет и спросит, в чем дело. Ты посмотришь на нее и увидишь, что она напугана. За все годы, что она будет знать тебя, несмотря на испытания, которые вы переживете вместе, она почти никогда не будет видеть твоих слез. Ты покачаешь головой и просто скажешь: «Гвен». Она поймет, и вы сожмете друг друга в объятиях. Вы оба заплачете, и мгновение пройдет. Это будет хорошее мгновение. Слезы смоют ваши тревоги и напомнят о многих вещах, которые вы забудете, хотя не следовало, и тот день от этого станет только лучше.

Адриан со смущенным видом повернулся к Ройсу:

– Судя по всему, я женюсь.

– Ты это заслужил, – ответил Ройс и с удовлетворением заметил, что Адриан и Гвен поняли его слова по-разному. Он редко столь удачно вел беседы.

Гвен посмотрела на таверну.

– На то, чтобы сделать из нее приличное заведение, уйдут годы. Придется вскрыть все полы, и все равно я сомневаюсь, что когда-нибудь смогу избавиться от воспоминаний о Гру и Стейне.

– Если сделаешь ее слишком симпатичной, придется менять название, – заметил Адриан, беря свою лошадь под уздцы.

– О, я обязательно изменю название. Не хочу владеть таверной, которая называется «Гадкая голова».

– И как ты хочешь ее назвать? – поинтересовался Адриан.

– «Роза», – ответила Гвен, и все улыбнулись. – Я думала расчистить старую кухонную кладовку для вас с Ройсом. Она далеко от общих комнат. Вы сможете обсуждать там дела. Хранить снаряжение, если захотите. Я буду за вами приглядывать, как при первой встрече.

– Сколько? – спросил Ройс.

– Сколько чего?

Ройс подошел к ней.

– Сколько ты захочешь за аренду?

Гвен выглядела потрясенной.

– Я не возьму с вас денег.

– Это глупо.

Гвен оперлась на костыль и, два раза подпрыгнув, развернулась к нему лицом.

– Без вас я бы не смогла купить свидетельство на таверну. Если бы вы не пришли… – Она отвела глаза, сделала глубокий вдох. – Если бы вы не пришли, Гру выжил бы меня, а то и сделал бы кое-что похуже. По правде сказать, я склоняюсь к похуже. И кто знает, сколько бы еще Эйвон и Роз погибло. – Гвен положила свою маленькую ладонь на грудь Ройса. – Вы все изменили. Я ваша должница. Как я могу брать с вас плату?

– Ладно, хорошо. Ты получишь проценты.

– Мне не нужны проценты. Честно говоря, я предлагаю вам комнату в эгоистичной надежде, что это заставит вас вернуться.

– Думаю, об этом ты можешь не тревожиться, – заметил Адриан и подмигнул ей.

Ройсу захотелось пырнуть его кинжалом, но тут он заметил, что Гвен улыбается и… неужели она покраснела?

– Давать приют ворам опасно, – быстро сказал он. – Тебя могут арестовать, отобрать имущество, отрубить руки, не допусти Марибор. Я не позволю тебе так рисковать бесплатно. Пока мы работаем в твоей таверне, ты получаешь долю наших доходов.

– Но я…

– Иначе я не останусь.

Гвен уже открыла рот, но теперь медленно закрыла его. Ройс хотел стереть грязь с ее щеки. Его рука сама потянулась к Гвен, прежде чем он опомнился. «Что в ней заставляет меня подумать, будто я способен на такой поступок?»

– Вы останетесь? Вы будете здесь жить?

Ройс покосился на Адриана и пожал плечами, изо всех сил стараясь изобразить равнодушие.

– Приятно иметь безопасное место, куда можно возвратиться. Но я настаиваю на твоей доле.

Адриан усмехнулся.

– Если здесь будет обитать Ройс, возможно, тебе следует назвать это место «Роза и шип».

Ройс нахмурился, но Гвен просияла.

– Думаю, я так и сделаю. Да, «Роза и шип». Звучит отлично, вы согласны?

– Хорошо, что я вас застал!

Альберт вышел из Дома, кутаясь в халат и щурясь на яркое небо.

– Утро перевалило за середину, Уинслоу, – проворчал Ройс. – Ты обзаводишься замашками истинного аристократа.

– Благодарю. Я также набираю вес. Если бы только я мог позволить себе приличное пальто, я бы…

– Чего ты хотел? – спросил Ройс, усаживаясь на лошадь. Его плащ развевался за спиной.

– Завтра вечером у лорда Харрингтона праздник. Я подумал, мне следует его посетить.

– Вот уж нет. За следующий наряд будешь платить из своей доли.

– Дело не в деньгах. Я решил, что мне следует как-то вас называть. Неудобно объяснять, что я знаю двух людей, которые могут устроить некоторые вещи. Звучит любительски, и если продолжать в таком духе, рекомендаций я не дождусь. Мне нужно название, которое люди смогут запомнить, но которое, разумеется, не сможет привести к кому-то из вас. Слово «воры» я тоже не хочу употреблять. Людям, с которыми я общаюсь, оно не понравится. Поэтому я решил дать вам имя. Как насчет Двух Фантомов или Призраков – чего-нибудь в таком духе?

– «Два Фантома»? – скептически переспросил Адриан.

Гвен покачала головой.

– Вам нужно что-то особенное, что-то уникальное. И короткое.

– Как насчет «Рийрии»? – предложил Адриан, забираясь в седло.

Ройс фыркнул.

– Аркадиус все же оказался прав, верно?

Ройс пожал плечами:

– Только ему об этом не говори.

– Кто оказался прав… и по какому поводу? – спросил виконт.

– Не имеет значения, Альберт.

– Значит, мне называть вас «Ри-ий-ри-я»? Так?

– Сойдет, – кивнул Ройс. Они с Адрианом развернули лошадей.

Альберт поджал губы.

– Что ж, на мой взгляд, Фантомы были лучше, но это хоть что-то.

– Это идеальное название, – заметила Гвен.

– До скорой встречи.

Ройс помахал рукой и начал спускаться по Кривой улице.

– Погоди! Что это такое? – крикнул Альберт. – Что такое «Рийрия»? Что это значит?

– Это эльфийское слово. Переводится как «двое».

Глава двадцать пятаяПосетитель

– Кто-нибудь видел, как ты входил? – спросил епископ Сальдур, отступая в сторону и открывая путь к вешалке.

Плащ гостя был усыпан снежинками, и епископ предположил, что снегопад до сих пор не кончился.

– Нет, но с каких пор визит в церковь стал преступлением?

– Не стал и, с помощью Новрона, никогда не станет.

С ночи пожара прошло две недели, но Сальдура по-прежнему мучали кошмары, в которых король обнажал меч. «Как он посмел угрожать епископу церкви?!» Его действия являлись свидетельством того, насколько глубоко погрузился Меленгар в пучину безбожной монархии. Таковы были печальные плоды, когда люди провозглашали себя правителями, когда усаживались на трон, предназначавшийся для семени Новрона.

Сальдур сел за стол и откинулся на спинку кресла. Он был епископом Меленгара, и патриарх и архиепископ Аврина поручили его заботам Маресский собор, однако большую часть времени он проводил в этой крошечной, захламленной комнатушке за этим жалким столом. Не о такой жизни он мечтал, принося обеты.

– На этот раз Новрон не торопится помогать.

– Нужно верить.

Сальдур нахмурился. Он привык к разочарованиям. Церковь постоянно ждала. Другим людям мелкая неудача всегда казалась концом света. Они не понимали масштабов. Каждый считал себя героем собственной истории и думал, что мир вращается вокруг него. Однако Сальдур знал правду. Подобные представления могли возникнуть лишь по причине невежества. Отдельным личностям никогда не добиться долгосрочных перемен. Настоящие перемены готовят поколениями. Труды церкви напоминали капли воды, что точили гранит: невозможное достигалось лишь благодаря жертвам и времени.

Просто время еще не пришло.

– Еще рано, – сказал Сальдур, кладя ноги на обитую бархатом скамеечку перед очагом. – В конце концов все короли лишатся головы.

– Что насчет убийцы Эксетера? И той девушки, Розы, которая его наняла? Они по-прежнему на свободе – и знают о нас.

– Они знают обо мне, – поправил Сальдур. – О