Роза и шип — страница 57 из 58

лого двора, расположенного на перекрестке различных торговых путей.

Королевская грамота – разрешение на ведение дел.

Коронная башня – резиденция патриарха и оплот церкви Нифрона.

Кривая улица – дорога, ведущая в самую бедную часть Нижнего квартала Медфорда.

Купеческий квартал – район Медфорда, где идет основная торговля.

Кураторы – инквизиторы церкви Нифрона, в задачу которых входит борьба с еретиками и поиск наследника Новрона.

Куфия – головной убор из квадратного отреза легкой ткани, оборачиваемого вокруг головы; обычно носится на востоке.

«Леди Банши» – большое рыболовное судно из Медфорда.

Лервик, барон – барон из Гента, друг церкви Нифрона.

Малет – шериф из Колноры.

Мандалин – столица Калиса.

Манзант – печально известная тюрьма и соляная шахта, расположенная в Манзаре, Маранон.

Маранон – королевство в Аврине, знаменитое богатыми фермерскими угодьями и лучшими в мире лошадьми.

Марбери, лорд – дворянин из Гента, чей род ведет начало от времен Гленморгана.

Маресский собор – оплот церкви Нифрона в Меленгаре.

Марибор – бог людей, третий сын Эребуса.

Медфорд – столица Меленгара. Город разделен на четыре квартала: Ремесленный, Купеческий, Дворянский и Нижний.

Медфордский дом – бордель в Нижнем квартале Медфорда, управляемый Гвен ДеЛэнси, в который ушли проститутки, прежде работавшие в таверне и пивной «Гадкая голова».

Меленгар – небольшое, но старинное и уважаемое королевство в Аврине под управлением короля Амрата.

Меррик Мариус – бывший лучший друг Ройса Мельборна, знаменитый своим стратегическим мышлением.

Мертон, монсеньор – эксцентричный священник из Гента, который вслух разговаривает с Марибором.

«Монтеморси» – превосходное вино, которое импортирует торговая компания «Вандон».

Мэй – проститутка из Медфордского дома в Нижнем квартале Медфорда.

Мюриэль – богиня природы, единственная дочь Эребуса.

Нидвальден, река – восточная граница Аврина, начало Эрианских земель.

Нижний квартал – самый бедный район Медфорда.

Новрон – спаситель человечества, полубог, сын Марибора; одолел эльфийское войско во время Великих эльфийских войн; основатель Империи Новрона.

Ованда – племя тенкинов из Калиса, откуда родом Иллия и Гвен ДеЛэнси.

Озеро Морган – озеро в Генте, славящееся рыбалкой.

Оруженосец – мальчик на побегушках или слуга рыцаря.

Патриарх – глава церкви Нифрона, живет в Коронной башне в Эрваноне.

Персепликвис – древний город, столица Империи Новрона; уничтожен и утрачен во время падения Старой империи.

«Песнь человека» – поэма, рассказывающая историю и мифологию человечества.

Пиклз – уличный сирота из Вернеса.

Пэкер Рыжий – жестянщик из Аврина, один из редких гостей в Хинтиндаре.

Ратибор – столица королевства Ренидд.

Реджинальд Лэмпвик – оценщик Нижнего квартала в Медфорде.

Ремесленный квартал – район Медфорда, где производится бо́льшая часть товаров.

Рен – юноша в услужении у Аркадиуса.

Ренидд – беднейшее из королевств Аврина.

Ричард Хилфред – отец Рубена, один из королевских телохранителей.

Роза – проститутка из Медфордского дома в Нижнем квартале Медфорда.

Ройс Мельборн – вор, наемный убийца и бывший заключенный тюрьмы Манзант.

Ру – прозвище Рубена Хилфреда, данное ему отцом.

Рубен Хилфред – сын Ричарда Хилфреда. После смерти матери его воспитывала тетя. В четырнадцать лет перебрался к отцу в замок Эссендон, чтобы стать стражником.

Рэйнор Гру – владелец таверны и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда.

Сауб – длиннополое восточное одеяние, похожее на мантию.

Себастьян – успешный ювелир из Вернеса.

Сереты – рыцари Нифрона. Военная ветвь церкви под управлением кураторов.

Спадон – длинный двуручный меч с сужающимся книзу лезвием и удлиненным фланцем перед рукоятью, что позволяет выполнять различные боевые маневры. Благодаря длине рукояти и фланца, который также может служить рукоятью, меч можно использовать как боевой посох или как мощное рассекающее орудие. Спадон – традиционное оружие умелого рыцаря.

Стейн – член команды корабля «Леди Банши», убийца проститутки из «Головы».

Сутаны – оскорбительное прозвище священников церкви Нифрона.

«Счастливая шляпа» – недорогой трактир в Вернесе.

Сэмюэль – ювелир из Вернеса, кузен Себастьяна.

Танцорка – лошадь Адриана Блэкуотера.

Тенент – самая распространенная не полностью стандартизованная международная валюта. На золотых, серебряных и медных монетах стоит изображение короля той местности, где их отчеканили. Один золотой тенент равен ста серебряным; один серебряный – десяти медным.

Тенкины – самый загадочный народ Калиса, обитающий глубоко в джунглях. По слухам они являются плодом союзов людей и гоблинов.

Тилинерский клинок – меч, часто используемый наемниками в Аврине.

Том Перышко – фермер и бывший лучник лорда Марбери.

Трент – северные горные королевства Апеладорна, в основном удаленные и изолированные.

Трибиан ДеВоул – уроженец востока, нанятый Аркадиусом, чтобы разыскать Адриана Блэкуотера в Калисе.

Три бича человечества – согласно поэме «Песнь человека», старость, болезнь и голод.

Уберлин – бог тьмы, плод изнасилования Мюриэль ее отцом Эребусом.

Уиллард – подносчик в таверне и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда.

Уиндам – деревушка на берегу реки Галевир.

Уоррик – самое могущественное королевство в Аврине под управлением короля Этельреда.

Фарлан – рулевой на барже Билли Беннета.

Хардинг – священник церкви Нифрона в Ибертоне.

Хильда – бывшая проститутка из трактира и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда, которую убили после того, как она ушла из трактира.

Хинтиндар – маленькая поместная деревушка в Ренидде, место рождения Адриана Блэкуотера.

Хобарт – солдат под командованием сэра Холвина.

Холвин, сэр – серетский рыцарь из Гента.

Церковь Нифрона – основная церковь людей, почитает Новрона и Марибора.

Цитадель – крепость, защищающая город.

«Черная кошка», трактир – заведение в Вернесе, пользующееся дурной репутацией.

«Черный алмаз» – международная воровская гильдия, штаб-квартира которой находится в Колноре.

Шериданский университет – престижное учебное заведение, находится в Генте.

Широкие наконечники стрел – смертоносные наконечники, у которых обычно имеется два или четыре острых лезвия, вызывающих обильное кровотечение.

Эбби – проститутка из таверны и пивной «Гадкая голова» в Нижнем квартале Медфорда.

Эдмунд Холл – преподаватель геометрии в Шериданском университете. Считается, что он нашел Персепликвис. Церковь Нифрона объявила его еретиком, и он был заточен в Коронной башне.

Эйвон – бывшая проститутка из таверны и пивной «Гадкая голова», которую убил Стейн.

Элан – мир.

Энгдон Лервик – сын барона, студент Шериданского университета; забияка.

Эндрю – кучер, работающий в конторе Билли Беннета, организующей перевозки на барже.

Эрванон – город на севере Гента, резиденция церкви Нифрона, некогда столица Империи наместника, основанной Гленморганом.

Эребус – отец богов Феррола (бога эльфов), Дроума (бога гномов), Марибора (бога людей), Мюриэль (богини природы) и Уберлина (бога тьмы).

Эссендон – королевская династия Меленгара.

Эссендон, замок – резиденция правящих монархов Меленгара.

Этта – наименее привлекательная проститутка из Медфордского дома в Нижнем квартале Медфорда.

Юджин – молодой ювелир, ехавший в Колнору, чтобы открыть новую лавку; племянник Себастьяна.

Янтарный водопад – огромный водопад к югу от Колноры.

Об авторе

Майкл Дж. Салливан – один из немногих авторов, которые преуспели и в самостоятельных публикациях, и в мелких издательствах, и в «большой шестерке». Его «Откровения Рийрии» переведены на четырнадцать языков, включая немецкий, русский, французский и японский. Он был включен в список «Самых успешных самостоятельно публикующихся авторов НФ и фэнтези» по версии блога io9 и стал шестым в списке «25 самостоятельно публикующихся авторов, достойных внимания» по версии EMG. К январю 2013 года его книги побывали в почти семи десятках списков «лучших» и «достойных внимания», в том числе:

– топ-10 самых ожидаемых книг 2013 года по версии Fantasy Faction;

– номинанты на Goodreads Choice Awards в жанре фэнтези в 2010 и 2012 годах;

– пятизвездочный список «Все самое лучшее» по версии Audible в 2012 году;

– «Лучшие книги в жанре фэнтези/НФ» по версии Library Journal в 2011 году;

– «Лучшие фэнтези-релизы» по версии блога Barnes & Noble в 2011 году;

– «Инди-фэнтези № 1» по версии Fantasy Book’s Critic’s в 2010 году.

Подобно многим авторам, Майкл долго шел к публикации. В двадцать с небольшим он стал «декретным отцом» и писал, пока дети были в школе или спали. За десять лет он закончил двенадцать романов, но не добился успеха и бросил писать. Следующие десять лет Майкл продолжал придумывать истории, однако ни одна не попала на бумагу. В конце концов он сдался и снова начал писать, поставив перед собой условие, что не будет пытаться найти издателя. Он решил писать истории, которые хотел читать сам, и собирался делиться ими только с семьей и близкими друзьями. Однако у его жены Робин были другие планы.