Роза — страница 51 из 66

— Макклендоны, чертовы сукины дети! — выругался Монти, вылезая из своего укрытия. Он спрятался за бревном, на котором сидел во время ужина. — Я думал, они появятся немного пораньше, если вообще появятся!

— Ты уверен, что это не мексиканские бандиты, которых мы видели, возвращаясь из Остина? — спросил Солти.

— Нет, это должны быть Макклендоны! Ни один уважающий себя бандит не станет подыхать на таких клячах!

— Неважно, кто они. И тем, и другим нужно одно, — сказал Джордж. — Проверьте, все ли в порядке. Солти, у нас есть какие-нибудь медикаменты?

— Только не от огнестрельных ран.

— Если кто-нибудь ранен, нам придется их отвезти назад на ранчо.

Но, кажется, все были целы.

— Монти, посмотри, как там вакерос, — приказал Джордж.

— Ручаюсь, что они зарылись в зарослях уже к тому моменту, как эти сукины дети въехали в их лагерь!

— Все равно проверь! Монти ушел.

— Похоже, нам придется выставлять часовых, — заметил Джордж.

— Да, как в армии. Будем дежурить в парах или по одному? — спросил Силас.

— Одного достаточно. Собаки окажутся полезнее, чем лишний человек!

— Первым часовым ты должен назначить Алекса — он всегда самым последним ложится спать.

— А где Алекс? — спросил Джордж. — Кто-нибудь его видел?

— Нет, но вот когда ты сейчас сказал об этом… — начал Солти. Не говоря ни слова, Хен бросился в темноту, направляясь к месту, где Алекс устраивался на ночлег возле отдельно растущих деревьев. Он всегда любил спать в каком-нибудь укрытии. Уроженец горной части Алабамы, Алекс не доверял открытым пространствам, говоря, что они заставляют его нервничать. Ему больше нравились леса.

Алекс был тощий и выглядел намного моложе своих двадцати трех лет, но имел всегда выражение добродушной радости на лице и был всеобщим любимцем. Они с Хеном очень быстро подружились. Джорджу было непонятно это: они ведь такие разные.

Джордж шел за Хеном с ноющим сердцем. Когда Хен приподнял ветви над ложем Алекса, его рука повисла в воздухе, а сам он застыл неподвижно. По тому, как сгорбился его брат и как напряженно молчал, Джордж понял, что лучше не задавать вопросов: он с самого начала знал, что найдет Хен!

Но увиденное потрясло Джорджа, даже после опыта четырех лет войны: видимо, стреляли с достаточно близкого расстояния в то время, когда он поднимался на ноги — его невозможно было узнать. Джордж инстинктивно схватил Хена за плечо и почувствовал, как напряжено его тело, сгорбившееся от горя… Но Хен не оттолкнул его руку.

— Он хотел отправиться весной в Сайта Фе, — проговорил Хен глухо. — Говорил, что у него там знакомая девушка. С песочными волосами и веснушками…

— Мы напишем. Я уверен, что она захочет узнать.

— Он любил жить в горах, никогда ему не спалось на ровной земле!

— Мы похороним его на самом высоком холме, который сможем найти, — пообещал Джордж, — мы сделаем это сразу утром.

— Может, надо быть начеку на случай, если они вернутся? — спросил Солти.

— Эти сукины дети не вернутся, — сказал Монти с презрением.

— Они трусы, думали застигнуть нас врасплох. Скорее они нападут на женщин и детей, чем вернутся сюда.

— Дом! — воскликнул Джордж. Холодный страх сжал его сердце. Наверное, Макклендоны направились к ранчо, когда провалилась их вторая атака. Роза, Зак и Тайлер были одни.

Он мчался на лошади как бешеный, остальные скакали за ним.


Сначала Роза ничего не услышала. Она рассказывала сказку Заку: было особенно важно рассказать ее хорошо потому, что Тайлер слушал тоже. Он притворялся, что спит, но Роза знала, что это не так. Он считал себя слишком большим для сказок, но Роза помнила, как любила их до тех самых пор, как отец ушел на войну.

— Но, подойдя к замку, принц не смог попасть внутрь. Двери и окна были оплетены лианами.

— Он мог срубить их, — предложил Зак.

— Но у него не было топора, — ответила Роза, постоянно перебивающий Зак немного сердил ее.

— А как же он колол дрова для печи?

— Принцы не носят с собой топоры, глупый ты мальчишка, — сказал Тайлер, садясь на кровати. — Они носят шпаги и сверкающие доспехи.

— Но кто-то ведь должен колоть дрова, — настаивал Зак. — Как принцесса приготовит завтрак?

— Ты же ничего не знаешь, — раздраженно повторил Тайлер. — Принцессы не готовят!

— А Роза готовит.

— Спасибо тебе, маленький, — Роза поцеловала малыша, причем вызвала его неудовольствие, — но я не принцесса. А дрова рубит придворный дровосек, — добавила она, надеясь положить конец ссоре, — Принц не носит с собой топор, ему не подобает!

— О, — Зак, видимо, был удовлетворен таким объяснением.

— Дай-ка я подумаю, где я остановилась? Вспомнила. Он обошел вокруг замка в поисках входа, но все стены были покрыты вьющимися растениями с длинными острыми нишами.

— Как кошачьи когти? — спросил Зак.

— Чш! — произнесла Роза. — Вы слышали? Похоже на выстрелы.

— Наверное, это Монти стреляет индеек. Он говорил, что тебе пора приготовить еще одну.

— Но Монти не стал бы убивать столько индеек. Да он и не промахнулся бы столько раз.

— Что-то случилось, — сказала Роза. Вскочив, она бросилась к двери, дети побежали за ней. Выстрелы снаружи слышались более отчетливо, и их было намного больше.

— Это в лагере, — сказал Тайлер. — Кто-то на них напал. Я должен помочь!

— Стой! — приказала Роза.

— Но я нужен им!

— Эти люди могут напасть и на нас, — заметила Роза.

Тайлер застыл на месте.

— Они не придут сюда, пока…

— Может, они разделились на две группы, — сказала Роза, не позволяя себе даже в уме закончить предположение Тайлера. — Одна из них будет нападать на лагерь, а другая — на наш дом.

— Я пойду проверю, — вызвался Тайлер.

— Нет. Мужчины сами о себе позаботятся. Мы должны быть готовыми на тот случай, если они появятся здесь! Принесите сюда все оружие, какое сможете найти. И все боеприпасы.

— Ты умеешь стрелять?

— Достаточно хорошо. Не забывай, что я дочь полковника!

— Можно, я тоже буду стрелять? — спросил Зак.

— Ты будешь заряжать.

— Но я хочу стрелять!

— Сейчас не время спорить. Может быть, мы с Тайлером не сможем отойти от окон. Кому-то придется заряжать наши ружья. Ты справишься?

Зак кивнул, его глаза горели возбуждением: для него это было не более чем приключение, похожее на войну в одной из сказок.

— Скорее постарайся спрятать быка. Но если услышишь, что они приближаются, то немедленно возвращайся домой!

Роза, подходя к каждому окну, проверяла линию обороны, пока Тайлер собирал все ружья и патроны в доме.

— Я их накрою из нашей спальни, а ты застанешь их врасплох из кухни!

— Надо, чтобы все мы были в одной комнате, — ответила Роза. — Если придется убегать, мы должны быть вместе!

Она изумилась, увидев кучу ружей и коробок с патронами посреди комнаты. Такой запас был сделан Монти и Хеном на случай, наверное, очень продолжительной осады. Сейчас Роза была им за это благодарна.

В комнату ворвался Зак.

— Они близко! — закричал он. — Я слышал, как они скачут вдоль реки.

— Сколько? — спросила Роза.

— Их сотни, — ответил Зак.

— Ты будешь сидеть вот здесь, посередине комнаты. Убавь огонь в лампе. Чтобы с нами не случилось, ты не должен прекращать заряжать ружья, от этого сейчас зависят наши жизни!

Зак был уже не таким возбужденным: казалось, он стал более сосредоточенным, деловито сидя среди дюжин коробок с патронами.

— Ручаюсь, что они пойдут за лошадьми и к загону!

— Нам ничего не сделать, — сказала Роза.

— Я мог бы пробраться за домом и…

— Нет! — голос Розы сорвался на крик. — Я не могу позволить тебе рисковать собой, выходя на улицу без прикрытия.

Она услышала панические нотки в своем голосе и это испугало ее. Будут ли спокойными мальчишки, если она паникует? Она должна собрать всю свою волю. И все же она чувствовала, как в ней поднимается страх. Но она не будет бояться. Ее отец был офицером, участвовал во многих боях, но никогда им не овладевала паника, даже под огнем противника.

Не испугался бы и Джордж. И он надеется, что она не потеряет голову и сделает все возможное для безопасности его братьев. Она подумала о том, что значат для Джорджа эти два мальчика, и что они значат для нее! И от этих мыслей ей стало не по себе. Неизвестно, кто собирается атаковать их дом, но ведь только самые отъявленные мерзавцы и трусы могут нападать на женщин и детей.

Ее гнев убил страх.

— Когда увидишь, что они приближаются, выбери одного человека и прицелься в вето, — объясняла Роза Тайлеру. — Не смотри ни на кого другого, это может сбить твой прицел. Так учил ее отец. «Выбери себе цель», — говорил он, — «и забудь о том, что кроме нее еще что-то есть».

— Начинай отсюда, вместе со мной, — продолжала Роза. — Если они окружат нас, перейдешь к другому окну.

Всадники внеслись во двор галопом, они словно выскочили из темноты. Роза и Тайлер сразу же начали стрелять. Нападающие, видимо, рассчитывая застать живущих в доме врасплох, были в полном замешательстве, их вынудили отступить.

— Продолжай стрелять, — приказала Роза Тайлеру, передавая свое ружье Заку и забирая другое, уже заряженное, — мы не дадим им расслабиться. Надо держать их под постоянным огнем!

Звуки выстрелов, огласившие комнату, почти оглушили Розу. Она была уверена, что от этого шума ее голова может расколоться. Но больше ее волновали сейчас эти люди, которые теперь готовились напасть вторично.

— Вы знаете, кто они? — спросила она у мальчиков.

— Макклендоны! — крикнул Тайлер, не прекращая стрелять.

— Кто у них главный?

— Старик. Вон тот, словно закопченный.

— Я прицелюсь в него, — сказала Роза, — а ты возьми того, что ближе к тебе!

Она отбросила второе ружье в тот момент, когда началась вторая атака. Она вглядывалась в темноту ночи, ожидая, когда появится седой старик.

— Они окружают дом, — предупредил Тайлер.