Розалия — страница 24 из 34

естной гостинице.

Зал все больше наполнялся народом. Музыканты на импровизированной сцене играли незатейливую мелодию. В воздухе поплыл запах эля и табачного дыма. Я наблюдала за посетителями, пытаясь понять, если здесь кто-то из горного поселка, в котором закрыли Андрэ. Конечно, я понимала, что эта затея чистой воды авантюра, но искренне надеялась, что талисман удачи поможет мне.

Странного посетителя в чёрном плаще я заметила сразу. Он уселся за соседний стол, и когда подавальщица подошла, сделал заказ, даже не глянув в меню. Стало понятно, что незнакомец здесь был частым гостем, хотя очень отличался от остальных присутствующих. Внешне он походил на гнома — невысокий, коренастый с густой бородой и угрюмым тяжелым взглядом.

Незнакомец ел быстро, даже, можно сказать, спешно, и как-то сосредоточенно, будто куда-то торопился. Внезапно к нему подошел мужчина, хозяйничающий за барной стойкой и, видимо, являющийся владельцем заведения.

— Добрый вечер, Карл, — поздоровался он. — Что-то сегодня не весел?! Выпьешь эля?

— Некогда Грег, — незнакомец показал рукой на соседнюю лавку. — Присаживайся.

— Карл, так куда ты так сегодня торопишься? И почему ты такой угрюмый?

— Глава госпиталя поручил мне найти новую сиделку в нашу лечебницу, а где ее взять? Никто не желает работать с проклятыми… я проехал много больниц, сулил большие деньги, потратил весь день, но все отказываются. Никто не хочет отправляться в ад, откуда обратная дорога только на кладбище. Сейчас вернусь один, а через день он снова пошлет меня на поиски, а я уже и так весь город исколесил. Никто не хочет у нас работать, — незнакомец тряхнул бородой и одним глотком осушил кружку с квасом.

— Да, дружище, не повезло. Ну, ничего, уверен, что в следующий раз у тебя обязательно все получится…

Кто-то из зала закричал: «Еще эля!», и Грег поспешил быстро вернуться на свое рабочее место. Бородач тем временем поднялся и, бросив на стол несколько монет, широким шагом направился из таверны.

«Вот он мой шанс», — промелькнула мысль, и я побежала вслед за мужчиной. Он уже успел заскочить в повозку, и я, бросившись к ней, закричала:

— Господин, подождите!

Глава 14

— Думаю, тебе понравится в нашем поселке, — Карл как-то задорно хохотнул. — Хоть многие и считают его адовым местом, но на самом деле не так страшен черт, как его малюют. Люди везде живут и со временем ко всему привыкают. Главное, что? Соблюдать все необходимые меры безопасности, и инкриоз не страшен. А так… Места красивые у нас, чужаков нет, очень тихо и спокойно. Работенка, конечно, трудная, скрывать не буду, и малоприятная. Да и больные, похожие на ящериц, в первое время пугают, а потом привыкаешь… Они живут строго на территории госпиталя, в поселок не выходят и, покидая стены больницы, сразу забываешь об этих несчастных. Главное, запомни, никаких эмоций, просто механически выполняй свою работу. Тебе самой так будет проще. Жалость и сочувствие, изматывающие чувства, да и непозволительные, ведь эти люди обречены. Поэтому привыкай быть равнодушной, не бери все на себя, не впитывай чужую боль и все будет хорошо, поверь мне. И знаешь, за то время, что я работаю там никто из обслуживающего персонала не заболел этой заразой. Так что не переживай.

Я слушала своего спутника и согласно кивала, пытаясь скрыть тот ужас, что охватил меня. Несчастные больные люди и так наказаны судьбой, заразившись этим недугом, а еще вместо тепла и участия, вокруг царит безразличие, и остаток их дней проходит в абсолютном душевном холоде. Страшно. Я ехала в ужасное место, но точно знала одно, что без Андрэ оттуда не уйду. Просто не смогу оставить его там одного. Не смогу.

Карл заметив мою задумчивость, по-доброму похлопал меня по плечу, по-своему поняв мое заторможенное состояние:

— Да не все так страшно, поверь. Зато король хорошо оплачивает работу в лечебнице, и через несколько лет ты сможешь накопить деньжат на покупку своего домика в городе и уехать, если захочешь. Но честно скажу, многие поначалу думают, что приезжают на время, но впоследствии большая часть людей остается. Новая жизнь становится обычной и уже не пугает, появляются друзья, знакомые, семьи. Скоро сама все увидишь.

— Мне все равно некуда идти, — Розалия развела руками в сторону, — и я очень благодарна, что вы взяли меня на работу. Она мне очень нужна, как и крыша над головой.

— Ты только главе госпиталя об этом не говори. Наоборот, голову повыше, мол, еще не решила, соглашаться ли на такую работу или нет. Пусть ценит тебя, да жилье получше выделит, — посоветовал мне Карл, — а то знаю я этого жмота. Веди себя позадиристее, тогда он и денег на обустройство даст. Я тебя в город свожу, купишь, что надо будет.

— Спасибо, — рассмеялась в ответ. — Далеко нам еще ехать?

— Нет, — покачал головой мой спутник. — Сейчас перевал проедем, а там и рукой подать. Устала?

— Да, — честно призналась я, — и спать хочется. Сегодня очень рано встала.

— Немного осталось. Потерпи, — мужчина взмахнул кнутом, подгоняя лошадок.

День сегодня казался бесконечным. Столько событий… Но я была очень довольна тем, что у меня получилось осуществить задуманное. История сироты, ищущей работы, тронула мужское сердце, и Карл сам предложил мне место сиделки в госпитале. Вернее, я думаю, он был рад тому, что нашел глупышку, согласившуюся на эту работу, и мы оба получили желаемое.

Тем временем мы миновали перевал, и я увидела на возвышенности высокий деревянный забор, из-за которого виднелись остроконечные верхушки крыш. Хелена оказалась права, это место действительно было неприступным. К нему вела одна довольно узкая дорога, а затем мост, ограниченный с двух сторон крутыми обрывами. Я автоматически выглянула из телеги и, посмотрев вниз, едва не вскрикнула от страха. Мы находились на сумасшедшей высоте, а внизу были огромные острые камни, похожие на молчаливых стражников, охраняющих это жуткое место.

Тем временем наша повозка остановилась на мосту. Карл ловко соскочил и, подойдя к невероятно большим массивным воротам, несколько раз весомо ударил по ним кулаком:

— Гарольд, открывай! Уснул там что ли!

«Тыдышь, тыщ, тыдыщь», — дикий оглушающий грохот разлетелся по округе, эхом отражаясь от спящих молчаливых скал, нарушая их тысячелетний покой. Где-то вдалеке что-то громыхнуло, да так сильно, что я невольно сжалась. Возникло ощущение, что сами скалы гневаются на нарушителя их покоя.

— Сейчас кому-то руки оторву. Это надо же так тарабанить, — послышался скрипучий старческий голос, а затем раздался скрип ворот. — До рассвета поселок закрыт. Приезжайте утром.

— Спишь, старый хрыщ, — сердито ответил мой спутник. — Старых друзей домой не пускаешь? Совсем из ума выжил?!

— Карл?! Ты?! А мы подумали ты в городе решил заночевать, — ворота открылись шире, и я увидела низенького седовласого старика, опирающегося на деревянный посох. — Я и не ждал тебя… Ночь на дворе. Ну, как съездил? Удачно или опять впустую?

— А как ты думаешь? — Карл кивнул в мою сторону. — Мне удалось найти замечательную опытную сиделку. Вот поэтому и торопился обрадовать господина Саймона.

Старик сделал несколько шагов вперед, подслеповато прищурился, а потом охнул:

— Какая молоденькая, да такая хорошенькая. Сбежит она, к утру уже сбежит. Вот увидишь. Так что зря ты ее сюда привез, вези обратно.

— Не сбегу, — ухмыльнулась я в ответ. — Меня Розалией зовут, а вас как?

— Хм, бойкая какая, да разговорчивая. Можешь меня дядюшкой Гарольдом звать. Говоришь, не сбежишь? — старик нахмурился, окинув оценивающим взглядом, и вынес вердикт. — А может, действительно приживешься? Кто его знает…

— Ладно, поехали мы, — Карл залез в повозку, и она медленно тронулась. — Надо Розалию к господину Саймону отвезти.

— Удачи…, - послышалось нам вслед.

***

Если честно, закрытый поселок представлялся мне каким-то мрачным местом, пугающим и зловещим. И я совершенно не ожидала увидеть широкую улицу, освещенную ярким желтым светом от фонарей, которая привела нас в поселок. Вокруг стояли добротные каменные дома, окружённые невысокими деревянными заборами, за которыми виднелись зеленые сады.

Вокруг действительно было очень тихо. На улице я не увидела ни души, хотя повсюду в окнах горел свет.

— Здесь всегда так тихо? — уточнила я у Карла.

— Местные жители рано ложатся спать. Многие работают в госпитале, кто-то в пекарне или на ферме, но почти все встают еще до восхода солнца, — ответил мужчина.

— А вы кем работаете?

— А я выполняю работу хозяйственника. Договариваюсь в городе о поставке продуктов, привожу необходимый инвентарь, ищу персонал, иногда исполняю личные распоряжения господина Саймона, директора больницы.

Я кивнула и задумалась о том, что инкриоз считается редким заболеванием, опасным, заразным, но никто из жителей этого поселка не заболел. Возможно, его жертвами становятся особые люди? Тогда в чем их уникальная особенность?

— А вот и лечебница.

Карл отвлёк меня от размышлений. Я подняла голову и увидела перед собой огромную каменную стену — мощную, крепкую, надежную. Очередные ворота и мы въехали на территорию больницы. Темное здание было похоже на большой особняк или даже замок — несколько этажей, два или три корпуса, соединенные арочными переходами, и сейчас в свете луны оно действительно казалось каким-то зловещим.

Карл ловко спрыгнул с телеги, затем помог выбраться мне и размашистым шагом направился к широкому каменному крыльцу:

— Розалия, пошевеливайся, не отставай.

Холл внутри здания оказался обычным — серые стены, белоснежный высокий потолок, запах хлорки, довольно ощутимый. Невольно закрыла нос и рот ладонью, пытаясь, справиться с подкатившей тошнотой.

— Да, сестрички постоянно моют полы с этой дрянью. Со временем привыкнешь и просто перестанешь замечать, — сообщил Карл и стал подниматься по лестнице. Я старалась от него не отставать, и когда мы достигли третьего этажа, уже действительно почти не обращала внимания на неприятный запах.