– Да так, – ответила она, натянув рукав пониже. – Врезалась в дверь. Это была очень грубая и невоспитанная дверь, которая встала у меня на пути. Не стоит беспокоиться. Если я ее снова увижу, я ей задам жару.
– Эмбер…
– Гаррет, поверь мне. Ты ничем не можешь помочь. – Она взглянула на меня с вызывающей улыбкой. – Так мы идем покорять волны или как? Надеюсь, ты справишься с тем, что я придумала.
Я медленно выдохнул, подавив в себе желание отыскать того, кто оставил этот синяк, и свернуть ему шею.
– Ладно. Идем, – сказал я, кивнув. – Что бы ты ни придумала, я готов.
Эмбер ослепительно улыбнулась, возвращая себе свою привычную непокорность, и отступила к прибою.
– Что ж, пойдем, крутой парень. Посмотрим, сможешь ли ты ответить за свои слова.
Эмбер
– Готов? – спросила я у Гаррета. Мы сидели вместе на одной доске для серфинга, рябь сигнализировала о быстром приближении огромной волны. Я стояла на коленях на передней части доски, повернувшись к Гаррету и глядя в его сомневающееся лицо.
– Ничего не получится, – сказал он мне.
– Получится. Греби.
– Эмбер…
– Заткнись и греби!
Волна приближалась. Гаррет распластался на доске и начал грести, пока я перевернулась на коленях и низко присела, глядя вперед, словно фигура на носу корабля. Волна поднялась и начала падать, как раз в тот момент, когда мы оказались наверху. Я вскочила на ноги, и Гаррет последовал моему примеру. Я не привыкла стоять спереди и балансировать с двумя телами на доске. Доска задрожала, я покачнулась и… потеряла равновесие.
С воплем я свалилась с доски. Перед тем как удариться об воду, я увидела, как Гаррет тоже рухнул в прибой, а затем мир вращался у меня перед глазами в течение нескольких секунд. Я закрыла глаза, задержала дыхание, пока наступающая волна не лишилась своей силы, и вынырнула на поверхность, пытаясь взглядом отыскать Гаррета.
Гаррет сгорбился на песке в нескольких метрах от меня. Вода плескалась вокруг него, возвращаясь в океан. Солнце блестело на его обнаженных бронзовых плечах. Парень откинул голову назад, стряхивая воду с волос и лица. Что-то странное шевельнулось внизу моего живота, но я не обратила на это внимание и побежала к Гаррету, разбрызгивая воду.
– Что ж, не вышло. Готов ко второй попытке?
Гаррет посмотрел на меня с едва заметной улыбкой.
– Меня выбросит на берег еще несколько раз, прежде чем мы закончим, да?
– Слушай, если ты боишься…
– Я этого не говорил. – Все еще улыбаясь, он встал на ноги и посмотрел на меня одновременно насмешливо и возмущенно. – Наверное, я просто мазохист, который жаждет быть наказанным. Команда людей против океана. Второй раунд.
Мы попробовали проделать то же самое еще три раза. Первые две попытки нужны были для получения опыта, чтобы понять, как стоять с еще одним человеком на доске. Третье падение было целиком и полностью моей виной. Я яростно размахивала руками, чтобы удержать равновесие, и случайно ударила Гаррета по лицу, после чего мы оба свалились в воду.
Мы встретились на мелководье, куда Гаррет притащил доску для серфинга, которую мы привязали к его лодыжке. Когда он обернулся, я смущенно скривилась, потому что левый глаз парня слегка припух и покраснел.
– Прости за это.
Гаррет пожал плечами:
– Бывало и хуже. – Он заметил мое виноватое выражение и ободряюще улыбнулся: – Эмбер, все в порядке. Поверь мне, я умею держать удар. Это ерунда.
– Дай посмотрю. – Я подошла ближе и привстала на цыпочки, чтобы получше разглядеть его глаз. Гаррет не шевелился, замерев совершенно неподвижно, пока я исследовала его лицо. Взгляд парня застыл в одной точке на горизонте. Его кожа была гладкой и загорелой, если не считать едва заметный темный круг, который начал формироваться у одного глаза. Я скривилась. И еще я обнаружила очередной шрам – тонкую линию на виске, почти незаметную из-за волос. Чем же Гаррет занимался, если у него так много шрамов?
Зловещее, мучительное сомнение снова начало терзать меня, и я засунула его куда подальше. Мне не стоило так думать. Гаррет не мог оказаться членом секты убийц. Просто не мог.
– Ну? – спросил он меня, удивляя своим напряженным и наигранно беспечным тоном, словно пытался бороться со своими инстинктами. – Каков вердикт?
– Э-э, у тебя, возможно, появится фингал сегодня вечером. Маленький такой.
Гаррет усмехнулся в ответ, отчего у меня в животе заплясали бабочки.
– А я-то думал, что волны будут представлять для меня самую большую опасность.
Мое сердце внезапно забилось чаще, и я сделала несколько шагов в воду, чтобы успокоить его. Взгляд его свинцовых глаз обжигал мне затылок. Мое лицо горело, и я стала всматриваться в океан, прикрыв глаза рукой от солнца и пронизывающего взгляда парня.
– Будет не очень приятно, если на поврежденную кожу попадут еще песок и соль. Не хочешь закончить?
– Закончить? – Я услышала вызывающую ухмылку в его голосе, и покосилась на парня. Он снова улыбался, и его глаза весело блестели. – Ты уже сдаешься? – спросил он, наклонив голову. – Я же сказал, что готов ко всему, что бы ты ни придумала. Или последняя волна для тебя была слишком страшной?
Я пораженно моргнула. Он, что ли, надо мной подтрунивал? Откуда взялся этот Гаррет? Может, последнее падение в воду немного повредило ему голову? Что бы то ни было, я не жаловалась.
– Тогда ладно, – сказала я, ухмыльнувшись ему в ответ. – Ты сам напросился. Еще раз.
Мы направились к океану, забрались на доску и стали высматривать подходящие волны на горизонте. По крайней мере, Гаррет этим занимался. Я же вместо того, чтобы наблюдать за водой, рассматривала парня: его лицо, профиль, светлые волосы, мускулатуру на его груди и руках.
«Люди – это низший вид, – сказала моя наставница из «Когтя» сегодня утром. – Если бы не их численность, мы бы давно захватили над ними власть. Помни это, деточка. Хоть мы и выглядим как они, ходим среди них и внедряемся в их мир, но люди – это лишь инструменты для достижения цели».
– Пора, – пробормотал Гаррет, и я бросила взгляд на его плечи, за которыми быстро вырастал и приближался гребень волны. Парень взглянул на меня и улыбнулся, от чего мое сердце екнуло. – Готова?
Я кивнула. Волна поднялась и начала падать, но Гаррет уже вскочил на ноги. Я последовала за ним, потеряв равновесие на долю секунды, но затем две сильные руки оказались у меня на талии, удерживая меня. Сердце колотилось у меня в горле, и я смотрела вперед, пока мы вместе спускались на волне, двигаясь в унисон. Я не осмеливалась оглянуться, но чувствовала, что Гаррет не перестает улыбаться. Я не могла сдержаться от ликующего крика.
Мы стояли на доске до тех пор, пока волна не разгладилась на мелководье, и я снова закричала, выбросив в воздух кулак. К сожалению, этого было достаточно, чтобы нарушить баланс доски, и мы вместе с Гарретом свалились в воду с громким всплеском.
Хохоча, я встала, часто моргая, чтобы убрать воду из глаз. Гаррет поднялся рядом со мной, отряхивая волосы и зачесывая их назад пальцами. Его плечи подрагивали от беззвучного смеха, и все его лицо светилось торжеством и неподдельным восторгом. Внутри у меня все перевернулось, и я мягко произнесла его имя.
Продолжая улыбаться, Гаррет посмотрел на меня сверху.
Приподнявшись на мысочки, я положила руки парню на плечи, подняла лицо и поцеловала его.
Гаррет напрягся. Его ладони схватили меня за руки, но он меня не оттолкнул. Я чувствовала стальные мышцы под его кожей и учащенное сердцебиение, эхом повторяющее мое собственное. Губы Гаррета были солеными из-за океана, теплыми и мягкими, даже несмотря на то, что не двигались в ответ.
Внутри у меня все трепетало, и от этого трепета в животе становилось горячо, а по позвоночнику шли волны дрожи. Так вот как это целовать кого-то… по-настоящему. Я прежде тысячи раз видела, как люди целуются друг с другом, помнила влажные и мерзкие губы Колина на моих, и это было насильно и отвратительно. Я не понимала, почему поцелуи так популярны среди людей. Зачем кому-то так приближаться к чьему-то лицу? В драконьем обществе трение или соприкосновение мордами было признаком абсолютного доверия. Тебе вряд ли бы захотелось, чтобы твоя голова была приближена к челюстям, которые могли пробить череп и изрыгнуть пламя. Я всегда думала о поцелуях как о человеческом поведении, связанном с традициями, которые я никогда не смогу понять. Я и представить не могла, что поцелуи могут быть… такими.
Секундочку. Я была драконом. Что, черт возьми, я вообще делаю?
Разорвав поцелуй, я отпрянула назад и взглянула на Гаррета. Он смотрел на меня огромными глазами с выражением, колеблющимся между замешательством и шоком. Его руки все еще держали меня за предплечья, и мне было немного больно от этой хватки.
– Э-э. – Немного поморщившись, я отпрянула назад, и Гаррет отпустил меня. Руки парня опустились, но он продолжал смотреть на меня, и по его свинцовым глазам внезапно стало невозможно прочитать, что было у него на уме. Я должна была бы испытывать смущение, если бы не моя внутренняя паника.
«Я только что поцеловала человека. Я поцеловала человека. О, боже, что со мной не так? – Проведя пальцами по волосам, я попыталась привести в порядок свои спутанные мысли, но это было трудно, потому что я все еще чувствовала на себе тяжесть взгляда Гаррета. – Мне нужно домой. Все слишком запуталось».
– Прости, – пробормотала я, отступая от неподвижного человека. – Я… э-э… пожалуй, пойду. Можешь оставить доску себе. Я заберу ее как-нибудь потом. Увидимся, Гаррет.
Гаррет, наконец, шевельнулся, встряхнув головой, словно выходя из транса.
– Разве тебя не Лекси сюда привезла? – спросил он, и его голос, обычно такой спокойный и уверенный, дрогнул в конце.
Блин, так и есть. Черт бы побрал Гаррета и его логику.
– Да ничего. – Я отмахнулась, хотя все еще не могла смотреть на него. – Я могу пешком дойти, это не займет много времени. Или я позвоню Лекси, чтобы она меня забрала. Или я могу поймать попутку.