Рождение дракона — страница 40 из 69

– Знаете что? – процедила я, отступая от Данте и Гаррета в сторону дома. Синие и красные огни замаячили на дороге, приближаясь к нам, и я приняла решение. – Пошли вы оба. Мне ничего от вас не нужно. Я сама доберусь до дома.

– Эмбер! – крикнул Данте, но я развернулась и побежала мимо дома к побережью и темноте, оставляя всех позади.

* * *

Метрах в ста от берега я замедлила шаг и пошла вдоль кромки воды, пиная песок и размышляя над случившимся. Небольшие волны с шумом накатывали на берег, а затем с шипением возвращались в море. Над головой сияла полная белая луна, превращая пляж в сказочную страну серебра и черноты. Я все еще слышала вой сирен патрульных машин, вероятно, полицейские были в этот момент на вечеринке. Я надеялась, что у всех все в порядке, хотя не понимала, с чего я вообще должна была волноваться за других. Я чувствовала себя виноватой за то, что сбежала от Данте. Он звонил мне каждые десять минут. Но брат прекрасно знал меня, чтобы понимать: я могу добраться домой самостоятельно. Я не беспокоилась о нем. По крайней мере, ему было не все равно. Все остальные парни в этом мире могли пойти и броситься со скалы.

Я вздохнула. Райли, Данте и Гаррет. Три невыносимых юноши, которые по разным причинам слишком усложняли мою жизнь. Данте был параноидальным тупицей. Он сказал, что я могу доверять ему, а потом начал соглашаться со всем, что говорил «Коготь». Он был идеальным образцовым учеником, не нарушал правил и ожидал, что я буду делать то же самое. Райли был драконом-отступником, который поощрял мои ровно противоположные действия. Он демонстративно пренебрегал законами «Когтя» и искушал меня своими секретами и свободой, которую олицетворял. Он звал моего дракона, и игнорировать это было невозможно.

И еще был Гаррет. Человек. И этим все сказано.

Я снова вздохнула и запрокинула голову. Моя кожа все еще горела, то ли от гнева, то ли от адреналина, то ли и от того, и от другого, и мой дракон потрескивал и щелкал в разных направлениях. Мне нужно было успокоиться. Жаль, что у меня не было доски. Невозможно оставаться напряженным, плавая на поверхности океана, чьи холодные, темные глубины убаюкивали. Океан завораживал. Меня всегда поражало, каким спокойным и умиротворенным он мог быть одно мгновение, только лишь затем, чтобы потом обрушиться на тебя с силой и свирепостью урагана.

Волна поползла вверх по берегу, пенясь у пальцев ног. Достав из кармана телефон, я отошла от воды и положила его вместе с запиской от Райли на песок. Когда следующая волна зашуршала возле берега, я последовала за ней обратно к океану, уходя в глубину.

Я остановилась, когда была по пояс в воде, чувствуя, как холод просачивается через кожу, успокаивая пламя, которое все еще бушевало внутри. Обхватив себя руками, я закрыла глаза и позволила соленому бризу остудить мне лицо. Наверное, мне было пора возвращаться домой. Данте взял машину, а это означало, что мне придется вызвать такси, поехать на автобусе или прогуляться пешком. Полет был, как всегда, заманчивым вариантом, но я обещала брату, что не буду рисковать нашим пребыванием здесь, и искушать судьбу прямо сейчас казалось плохой идеей. Я снова вздохнула, смирившись с тем, что придется возвращаться домой чисто человеческими способами.

– Эмбер.

Мое сердце подпрыгнуло от низкого, тихого голоса, и я обернулась. Худощавый силуэт Гаррета стоял на берегу, наблюдая за мной, пока океанский ветер трепал его рубашку. Увидев его, я почувствовала прилив радости и тоски: он пришел за мной. Я быстро отогнала эти чувства прочь. Гаррет был мной не заинтересован, и сегодня он мне ясно дал это понять.

– Что тебе нужно, Гаррет? – прокричала я, не двигаясь с места, где стояла. Волна, пахнущая солью и водорослями, ударилась об меня, остужая кожу. Я смотрела на парня через разделяющую нас воду со скрещенными на груди руками. – Разве тебе не пора домой? Копы уже наверняка разогнали вечеринку.

– Мне нужно поговорить с тобой. – Гаррет сделал шаг вперед, остановившись на краю набежавшей на берег волны, которая едва не задела его. – Не хочу оставлять между нами все, как есть.

– Так говори.

Гаррет моргнул своими свинцовыми глазами, в которых отражался лунный свет, и слегка нахмурился.

– Может, выйдешь из воды? – предложил он, кивая на песок позади себя. – Тогда нам не придется перекрикиваться друг с другом.

– Мне и здесь неплохо, спасибо. – Я вздернула подбородок, чувствуя себя упрямой и оскорбленной.

– Ладно, – сказал он… и зашел в океан, пробираясь сквозь волны в джинсах и футболке. От неожиданности я опустила скрещенные руки, когда Гаррет встал передо мной. Волны ударялись о его живот и грудь, пропитывая насквозь футболку. Я почувствовала тепло его тела, когда он наклонился ближе.

– Прости, – тихо сказал Гаррет. Его голос был едва слышен сквозь шум накатывающих волн. – За сегодня. За все. Я думаю, я…

– Испугался и стал тупым ревнивым мужланом?

– Да, – губы Гаррета дрогнули в улыбке. – В общем, мне жаль, что так вышло. Я не мог рассуждать здраво. Но… – Он сделал глубокий вдох. – Мне кажется, все стало намного понятнее. Мне хочется попробовать еще раз. Если ты позволишь.

Волны прибоя окружали нас, а над головой чрезвычайно ярко светила луна, освещая пляж. Далекие огни и вой сирен постепенно стихали, пока мне не стало казаться, что мы оказались вдвоем на пустынном берегу в сотнях миль от всего на свете.

– Мне бы тоже хотелось попробовать еще раз, – прошептала я.

Гаррет выдохнул, и напряжение в его плечах и спине несколько ослабло.

– Так у нас все в порядке?

– Да.

– Хорошо. – Он подступил ближе, проводя ладонями вверх по моим рукам и посылая электрические импульсы через мое тело. – Я решил уточнить, прежде чем…

И он поцеловал меня.

В этот раз я не испугалась. В этот раз мои глаза закрылись, и я наклонилась к Гаррету, целуя его в ответ. Его руки обвились вокруг меня, и я обняла его за талию, притягивая нас ближе друг к другу. Я забыла о «Когте». Я забыла, что я дракон и что мы не должны испытывать эти сумасшедшие, сильные эмоции. Меня не волновало, что наставница сказала, что люди – это низший вид и мы находимся выше них по пищевой цепи. Все это не имело значения. В этот момент, когда холодные губы Гаррета касались моих губ и его руки прижимали меня к себе, я не была ни человеком, ни драконом.

Я просто была собой.

Часть IIОни не те, за кого вы их принимаете

Райли

– У нас проблема.

Это было не первое, что я хотел услышать после возвращения с вечеринки, которая, по всем стандартам, была полным отстоем. Безусловно, отпинать богатенькую молодежь было весело, хотя и совсем не сложно. Гораздо сложнее было выбесить того паренька. Впрочем, ничто из этого не имело значения. Я пришел на вечеринку не для того, чтобы избивать людей или угрожать несносным смертным, которые вообще ничего не знают. Я пошел туда ради нее.

– Райли. – Уэс зашел на кухню, когда я бросил ключи от мотоцикла и бумажник на стойку. Я устало посмотрел на него. Долговязый человек выглядел взъерошенным. Его рубашка помялась, каштановые волосы торчали во все стороны, и это было нормальным для него. Сегодня вечером его английский акцент действовал мне на нервы. – Ты меня слышишь? У нас проблема, приятель.

– Надеюсь, это важно, – проворчал я, протискиваясь мимо Уэса в просторную гостиную. Черт, я устал. Это была долгая ночь. Через огромные окна была видна луна, низко висевшая над океаном, которая соблазняла меня на то, чтобы выйти из комнаты и отправиться на улицу лишь затем, чтобы сбежать от Уэса. Если выйти на веранду, то можно увидеть белые скалы, небо и услышать шум прибоя, который бился в тридцати метрах внизу. Дом был построен на полпути к утесам, и широкая открытая веранда была отличной отправной точкой для тех ночей, когда я не хотел выводить мотоцикл на дорогу. Неплохо для дома, который не был нашим. Настоящие владельцы отправились в Европу на лето и нуждались в ком-то, кто позаботился бы об их большом пустом особняке. Нам повезло. Немного повозившись в Интернете, Уэс сделал так, что наняли его – ответственного бухгалтера средних лет, с женой и без детей и домашних животных, который желал снять дом на лето. Никто не заподозрил обмана. Ну, по крайней мере, никто не стал бы вынюхивать, почему двое парней студенческих лет поселились в пляжном доме, который стоил миллионы.

Уэс последовал за мной в гостиную.

– Еще одно наше гнездо отключилось, – мрачно сказал он.

Мой гнев усилился. Прищурившись, я повернулся к Уэсу:

– Какое?

– То, что в Остине, – человек поднял руку в беспомощном жесте, – сигнал пропал сегодня днем, и никто не ответил. У меня не получилось с ними связаться.

– Черт побери! – Развернувшись, я сбил со стола дорогую вазу, и фарфор стоимостью в несколько тысяч долларов полетел в стену. Уэс вздрогнул. Жар запылал у меня в легких, и я сделал глубокий вдох, сдерживая желание перевернуться и испепелить что-нибудь. – Я ведь только что оттуда! – прорычал я. – Весь прошлый месяц я потратил на обустройство того пристанища. Проклятье! Что, черт возьми, вообще происходит?

Уэс не бросил на меня свой обычный раздраженный взгляд, и я понял, насколько сильно он был шокирован.

– Не знаю, приятель, но теперь его больше нет, – сказал он, и я запустил руки в волосы, пытаясь думать. Остин. В том пристанище был только один дракон – детеныш, которого я вытащил в прошлом году. Он верил в то, что я смогу защитить его. Я обещал, что смогу оградить его от опасности.

Черт бы все побрал.

– Нам пора отсюда выбираться, – добавил Уэс, оттолкнувшись от стойки. – Нужно сообщить другим гнездам, что нас скомпрометировали. Если мы уедем сегодня вечером…

Я опустил руки.

– Нет, – пробормотал я, и Уэс посмотрел на меня с удивлением. Гнев и решимость сжали меня, как холодный кулак. Гнездо в Остине было потеряно, но это лишь означало, что я должен преуспеть здесь. – Мы никуда не едем без девчонки, – твердо сказал я, оборачиваясь. – Я близко, Уэс. Она меняет свое мнение. Я чувствую это. Дай мне еще неделю или две, и она так устанет от «Когтя», что будет умолять меня увезти ее подальше.