Рождение феникса — страница 30 из 44

– Будьте благоразумны, тэра. Вы даже не представляете, какие у меня еще есть средства, чтобы успокоить вас.

– Может, сразу убьете? – с вызовом спросила я.

– Нет, мне велено доставить вас живой и, желательно, невредимой.

Вскоре дорога свернула вправо, стала более узкой, вдоль нее потянулись высокие тисы. А еще через какое-то время впереди показался дом.

– Приехали, – сообщил незнакомец, когда экипаж остановился.

Он первый вышел и рывком вытащил меня из кареты, снял сеть и я наконец смогла размять затекшие конечности.

– Или вы идете своими ножками и не сопротивляетесь, или я понесу вас, как мешок с мукой, на плече, – предупредил он. – Бежать бесполезно.

Дорожка привела нас к крыльцу. Несколько ступенек, дверь – и мы уже в небольшом полутемном холле. И ни души.

– Наверх. – Меня толкнули к лестнице, и мне ничего не оставалось, как направиться к ней.

С каждым шагом сердце стучало сильнее в страхе увидеть того, кто меня там ждет. Передо мной открыли двери, за ними оказался кабинет, а в кресле… Да, я почти не сомневалась, что увижу именно его, но в глазах все равно потемнело и подогнулись колени. Кирхан Стикс при моем появлении плотоядно ухмыльнулся. Быстро поднялся, подошел ближе. Не отрывая от меня взгляда, протянул моему сопровождающему стопку купюр и процедил:

– Свободен. За остальным придешь завтра.

– Да, господин, – поклонился тот и вышел.

Мы остались одни, и мне стало еще страшнее.

– Наконец-то… – выдохнул Стикс мне в лицо. – Думала, долго сможешь от меня бегать? Должна была знать, что я тебя из-под земли достану. Надо же! Решила спрятаться от меня в Академии Теней, втереться в доверие к ректору… А ты хитрее, чем я полагал.

Я лишь гневно посмотрела на него в ответ.

– Но ты меня разозлила, девочка, очень разозлила, – продолжал он с угрожающим спокойствием. – А я такого не прощаю.

– Я не буду вашей женой никогда, – наконец выдавила я с ненавистью. – Лучше умереть.

– Ах, какие высокопарные слова, девочка! – Стикс захохотал. – Для романтичных дурочек. Но ты ведь все равно не умрешь, – шепнул он мне на ухо. – Будешь раз за разом ко мне возвращаться, я за этим прослежу. Мой феникс…

Стикс обошел вокруг меня, окинул оценивающим взглядом.

– Как я долго ждал этого момента… Столько лет было потеряно… Но ничего, наверстаем! Теперь ты никуда от меня не денешься, Паола. Завтра утром состоится наше венчание, и ты станешь моей. Полностью, без остатка.

– Боюсь вас разочаровать, но полностью и без остатка вашей я не стану. – Мои губы растянулись в напряженной усмешке. – И сердцем и телом я уже принадлежу другому мужчине.

В глазах Стикса появился опасный блеск.

– Ничего, я заставлю тебя и твое тело забыть о том несчастном, – протянул он. – Тем более его уже нет в живых.

– Что? – У меня все поплыло перед глазами. Итан? Он говорит об Итане?

– Я о твоем ректоре, да, милая. Терпеть не могу тех, кто крутится у меня под ногами.

– Нет, этого не может быть, – прошептала я. – Итан – василиск. Его почти невозможно убить!

– Вот именно, «почти». – Стикс ухмыльнулся. – Но разве трудно при желании найти способ это сделать? Особенно если взять в помощники его лучшего друга.

– Нет, нет, нет… – замотала я головой. Не может быть! Итан живой, Стикс блефует!

– Я тут подумал… – внезапно произнес Стикс. – Раз все так обстоит, зачем ждать венчания?

Он схватил меня за руку и потащил к двери, которая пряталась за одним из книжных шкафов. Там оказалась спальня без окон, с огромной кроватью. В нос ударил горьковато-сладкий запах, который плыл по комнате вслед за дымком от лампадок, расставленных по периметру. От этого аромата как-то странно зашумело в голове и ослабели мышцы. Что за гадость? Внутренний огонь тоже почему-то не откликался на призыв, ни в какой форме, и я с ужасом признала, что как феникс сейчас беспомощна. Тогда я начала вырываться, даже попыталась укусить Стикса, но он лишь сжал мое запястье сильнее, до боли, затем швырнул на кровать и навис надо мной. Тело все хуже слушалось меня, сопротивляться тоже было сложнее, а Стикс уже пытался задрать мои юбки и шарил холодными сухими руками по моим ногам и бедрам. И это было так омерзительно, так гадко… И страшно. Особенно от собственного бессилия.

Внезапно на лестнице послышались шаги, будто бежал целый отряд солдат. Стикс замер прислушиваясь, я тоже насторожилась, не зная, чего ждать от этих гостей. Старик не успел даже подняться на ноги, как в спальню действительно ворвались военные. Если быть точнее, королевские гвардейцы, а следом появился и сам король.

– Ваше величество! – Стикс выглядел не столь испуганным, сколь удивленным. – Чем обязан вашему визиту?

– Тэр Стикс… – протянул тот, переводя взгляд с него на меня. – Не стоит быть столь навязчивым по отношению к тэре.

– Простите, ваше величество, но тэра Гранд моя невеста, а утром уже станет женой. – Губы Стикса дернулись в нервной улыбке. – Не думаю, что наши семейные дела в спальне стоят вашего внимания.

– Мне кажется, вы торопитесь, тэр Стикс, – король улыбнулся, – называя тэру Гранд своей невестой. Это не так. Ваш договор с ее отцом уже недействителен. Это мое решение, мой приказ.

Сердце радостно вздрогнуло. Итан! Он все-таки дошел до короля и получил разрешение на нашу свадьбу! Хвала Калле, хвала всем богам! Кажется, спасение пришло оттуда, откуда не ждала!

Я впервые видела Стикса таким растерянным, и это вызывало только ликование.

– Тэра Гранд отныне под моей опекой, – продолжал спокойно его величество, – а вы, тэр Стикс, отправитесь под стражу. Фирц, – кивнул он одному из гвардейцев, – помогите тэре Гранд подняться и проводите ее в мою карету. – А затем займитесь тэром Стиксом. Вы знаете, что с ним делать.

Мне удалось встать самой, прежде чем мне помог в этом гвардеец. Но я все же воспользовалась предложением опереться на его руку. На Стикса я даже не смотрела, покинула спальню как можно быстрее. На свежем воздухе голова прояснилась и двигаться стало легче.

В королевскую карету садилась с трепетом.

– Я вам так признательна, ваше величество! – произнесла я взволнованно. – Даже не знаю, как вас благодарить. Это так неожиданно…

– Не стоит, тэра Гранд, меня самого возмущает подобная несправедливость, – отозвался король вкрадчиво. И эта интонация вдруг показалась мне странно знакомой, где-то в подсознании звякнул тревожный звоночек.

– Позвольте узнать, ваше величество, куда мы едем? – спросила я, сглатывая возникший в горле ком.

Король наклонился ко мне и накрыл мою ладонь своей. Полные пальцы, украшенные крупными перстнями… Я их уже видела когда-то. В своем сне.

– Не волнуйтесь, мы едем в мою загородную резиденцию, – тихо произнес он. И добавил: – Моя птичка…


Дом Стикса Итан нашел быстро, узнал, где тот расположен, еще в первый день, как приехал в Фалвейн. Стикс не отличался скромностью, особняк его впечатлял размахом, располагался он в самом дорогом квартале, недалеко от городского парка и королевского дворца. Лишь немногие могли позволить себе жить здесь. Охранник, которого Итан встретил у ворот, был за секунду выведен из строя взглядом. Дворецкого ожидала та же участь, а служанке, испуганно жавшейся к перилам лестницы, Итан решил задать несколько вопросов.

– Где ваш хозяин? И девушка, которую привезли к нему ночью?

– Я… Я н-ничего не знаю, тэр, – залепетала та. – Никакой девушки у нас нет, о ч-чем вы? И тэра Стикса не было дома со вчерашнего утра. Уехал он…

– Куда? – Итан насторожился.

– Н-не знаю, тэр… Простите…

– Я должен в этом убедиться сам!

С этими словами Итан направился к лестнице, затем пошел по коридору, на ходу распахивая двери комнат и заглядывая в каждую из них.

Третий этаж, как и второй, оказался пуст. На первом нашлись лишь кухарки и служанки, которые сбились тесной группой на кухне и боялись оттуда высунуть нос.

«Как-то негусто у Стикса со слугами, – невольно подумалось Итану, – при таком-то доме. Экономит на жалованье?»

Осмотр подвала и погреба тоже не дал никакого результата. Паолы в этом доме не было. То же подсказывало ему и его чутье. Он чувствовал, что ее здесь нет и никогда не было. И это было странно. Неужели Стикс увез ее в другое место?

– У вашего хозяина есть еще дома где-нибудь? – спросил он все у той же служанки.

– Только в Тихом Бору, тэр там обычно лето проводит, – ответила служанка.

– Это ведь недалеко от Артира? – уточнил Итан.

– Да, тэр, там.

Итан, не раздумывая, последовал туда. Второй дом Стикса еще при приближении показался ему неестественно тихим и безлюдным. Ощущения подтвердились, стоило Итану войти внутрь. Ни души. Однако… Перекошенный канделябр. Съехавшая ковровая дорожка. Опрокинутая напольная ваза. Взгляд Итана выхватывал говорящие детали одну за другой. Здесь кто-то был, совсем недавно. Но, кажется, в спешке покинул это место.

Итан поднялся на второй этаж и сразу заметил открытую настежь дверь кабинета. А за ней еще одну – в спальню. В обеих комнатах царил полнейший хаос, словно здесь кто-то дрался. Итан принюхался: ко всему прочему здесь поджигали одурманивающий порошок. Неужели Стикс использовал его на Паоле?

Итан внимательно осмотрел весь дом, но не нашел ни Паолы, ни Стикса.

Что же здесь произошло? И почему никого нет? Итан думал об этом весь путь, пока ехал назад в город. То, что он так и не нашел Паолу, угнетало его, заставляло сердце сжиматься в леденящем страхе.

– Тхуко пришел в себя! – радостно сообщила Ребекка, стоило Итану переступить порог дома.

– Я зайду к нему. – Итан без лишних вопросов отправился в комнату к другу.

– Итан, – протянул Тхуко при виде него. – Где же ты пропадал, демон тебя сожри?

– Вначале расскажи, что случилось с Паолой. – Итан присел рядом, сцепив пальцы в замок и подперев ими подбородок.

– Прости, – отвел взгляд орк, – не уберег ее. Защищал племянника твоего и упустил момент… Их было слишком много и боевыми приемами они владели отлично. В общем, непростые ребята нас атаковали. Даже Шарлизу в эту историю втянули. Я говорил Паоле не высовываться из укрытия, но она все равно рванула спасать… даже не саму твою подругу, а ее иллюзию. Там ее и… – Тхуко махнул рукой.