15 сентября 1939 г.
171. Совместный протокол представителей местного командования севетско-монгольский и японской армий о прекращении военных действий с 16 сентября 1939 г. Не позднее 16 сентября 1939 г.
172. Телеграмма полномочного представителя СССР во Франции Я. З. Сурица в Народный комиссариат иностранных дел СССР. 16 сентября 1939 г.
173. Запись беседы заместителя Народного Комиссара Иностранных дел СССР В. П. Потемкина с послом Польши в СССР В. Гжибовским. 17 сентября 1939 г.
174. Нота правительства СССР, врученная послу Польши в СССР В. Гжибовскому. 17 сентября 1939 г.
175. Телеграмма полномочного представителя СССР в Бельгии Е. В. Рубинина в Народный комиссариат иностранных дел СССР. 17 сентября 1939 г.
176. Телеграмма временного поверенного в делах СССР в Болгарии Н. И. Прасолова в Народный комиссариат иностранных дел СССР. 18 сентября 1939 г.
177. Телеграмма полномочного представителя СССР во Франции Я. З. Сурица в Народный комиссариат иностранных дел. 10 сентября 1939 г.
178. Телеграмма временного поверенного в делах СССР в Германии Н. В. Иванова в Народный комиссариат иностранных дел СССР. 29 августа 1939 г.
179. Запись беседы заместителя министра иностранных дел Польши Я. Шембека с послами Франции и Великобритании в Польше Л. Ноэлем и Г. Кеннардом. 29 августа 1939 г.
1. Проект Политического пакта согласия и сотрудничества, сообщенный Итальянским правительством
18 марта 1933 г.
Статья 1. Четыре западные державы: Германия, Франция, Великобритания и Италия обязуются осуществлять, между собою эффективную политику сотрудничества в целях поддержания мира согласно духу Пакта Келлога и «пакта о неприменении силы» и обязуются действовать, в области европейских отношений, для того чтобы эта мирная политика была в случае необходимости принята также и другими государствами;
Статья 2. Четыре державы подтверждают принцип пересмотра Мирных договоров согласно условий Статута Лиги наций, в случае, если выявились бы обстоятельства, способные вызвать конфликт между государствами. Они заявляют в то же время, что этот принцип пересмотра может применяться лишь в рамках Лиги наций, в духе взаимного понимания и солидарности взаимных интересов.
Статья 3. Франция, Великобритания и Италия заявляют, что в случае, если Конференция по разоружению придет под конец лишь к частичным результатам, равенство прав, признанное за Германией, должно иметь эффективное действие, а Германия должна будет обязаться осуществлять это равенство прав в порядке постепенности, которая будет фиксироваться последовательными соглашениями, подлежащим заключению между четырьмя державами обычным дипломатическим путем.
Четыре державы обязуются условиться, в том же смысле, в отношения Австрии, Венгрии и Болгарии.
Статья 4. Во всех политических и неполитических вопросах как европейских, так и внеевропейских, равно как и в колониальной области, четыре державы обязуются принять насколько возможно общую линию поведения.
Статья 5. Настоящий политический договор о согласии и сотрудничестве, который в случае надобности будет внесен на одобрение парламентов в трехмесячный срок, будет иметь срок действия в 10 лет и будет считаться автоматически возобновленным на такой же период, если он не будет денонсирован одной из договаривающихся сторон за год до истечения его.
Статья 6. Настоящий пакт будет зарегистрирован в Секретариате Лиги наций.
Опубликовано: Сборник документов по международной политике и по международному праву. Выпуск VI: Пакт четырех. Разоружение. Манчжурский конфликт. Выход Германии и Японии из Лиги Наций. 1 января 1933 года. 1 января 1934 года. – М.: Издание Народного Комиссариата по Иностранным Делам, 1934. – С. 10.
2. Пакт согласия и сотрудничества заключенный между Германией, Соединенным королевством, Францией и Италией в Риме.
15 июля 1933 г.
Президент Германской империи, Президент Французской республики, е. в. Король Великобритании и Северной Ирландии и британских территорий за морями, Император Индии, и е. в. Король Италии.
Сознавая особую ответственность, которую постоянное представительство в Совете Лиги наций возлагает на них по отношению самой Лиги наций и ее членов и которая вытекает из совместного подписания ими Локарнских соглашений;
Убежденные, что царящее в мире состояние неблагополучия может быть рассеяно лишь усилением их солидарности, способной укрепить в Европе веру в мир;
Верные обязательствам, которые они приняли на себя по Статуту Лиги наций, Локарнским договорам и Пакту Бриана – Келлога и ссылаясь на декларацию о необращения к силе, каковой принцип был провозглашен в декларации, подписанной в Женеве 11 декабря 1932 г. их делегатами на Конференции по разоружению и принят 2 марта 1933 г. Политической комиссией названной конференции;
Озабоченные тем, чтобы дать полное действие всем положениям Статута Лиги наций, сообразуясь с методами и процедурой, в нем предусмотренными, и от которых они не имеют намерения отступать;
Уважая права каждого государства, распоряжение которыми невозможно помимо заинтересованной стороны;
Решили заключить пакт в этих целях и назначили своими уполномоченными;
каковые по обмене своими полномочиями, найденными в доброй и должной форме, согласились о следующих постановлениях:
Статья 1. Высокие договаривающиеся стороны будут согласовывать между собой все относящиеся к ним вопросы. Они обязуются прилагать все усилия, чтобы осуществлять в рамках Лиги наций политику эффективного сотрудничества между всеми державами в целях поддержания мира.
Статья 2. Что касается Статута Лиги наций и в частности статей 10, 16 и 19, то высокие договаривающиеся стороны решают рассматривать между собой и без ущерба для решений, которые могут приниматься только регулярными органами Лиги наций, всякое предложение, касающееся методов и процедуры, способных придать надлежащее действие этим статьям.
Статья 3. Высокие договаривающиеся стороны обязуются приложить все усилия, чтобы обеспечить успех Конференции по разоружению и сохраняют за собою право в случае, если по окончании этой конференции специально их касающиеся вопросы остались бы открытыми, возобновить их рассмотрение между собой путем применения настоящего пакта в целях обеспечения их разрешения соответственными путями.
Статья 4. Высокие договаривающиеся стороны заявляют о своей воле согласовывать между собой все вопросы экономического порядка, представляющие общий интерес для Европы и, в частности, для ее экономического восстановления в целях разрешения, которое следует искать в рамках Лиги наций.
Статья 5. Настоящий пакт заключен на десятилетний срок, считая с его введения в действие. Если до конца восьмого года ни одна из договаривающихся сторон не известит другие о своем намерении прекратить его действия, то он будет считаться возобновленным и останется в силе без ограничения срока, причем каждая из высоких договаривающихся сторон будет иметь право прекратить его действие путем заявления об этом с предварительным предупреждением за два года.
Статья 6. Настоящий пакт, составленный на немецком, английском, французском и итальянском языках, причем в случае разногласий французский текст будет считаться достоверным, будет ратификован, и его ратификационные грамоты будут сданы на хранение в Риме в возможно короткий срок.
Правительство Королевства Италии вручит каждой высокой договаривающейся стороне засвидетельствованную копию протокола сдачи на хранение.
Настоящий пакт войдет в силу как только ратификационные грамоты будут сданы на хранение. Он будет зарегистрирован в Лиге наций в соответствии со Статутом Лиги.
Опубликовано: Сборник документов по международной политике и по международному праву. Выпуск VI: Пакт четырех. Разоружение. Манчжурский конфликт. Выход Германии и Японии из Лиги Наций. 1 января 1933 года. 1 января 1934 года. – М.: Издание Народного Комиссариата по Иностранным Делам, 1934. – С. 20—21.
3. Нота Французского министра иностранных дел Поль-Бонкура направленная посланникам в Париже: Чехословакии – Осусскому, Румынии – Цезиано и Югославии – Сполайковичу.
7 июня 1933 г.
Господин Посланник,
Сего числа, от имени Германского, Британского, Французского и Итальянского правительств был парафирован договор, копия которого прилагается к настоящему письму.
Озабоченные тем, чтобы сообразоваться с (постановлениями договора от 10 июня 1926 г.), которыми оба правительства обязывались сообщать взаимно о договорах или соглашениях, заключаемых ими с третьими державами по вопросам, затрагивающим европейскую политику. Правительство республики держало румынское (чехословацкое, югославское) правительство полностью в курсе обстоятельств, в каких были начаты и развивались только что закончившиеся переговоры.
Исходя из того же и желая показать еще раз, что новый договор ни в чем не будет затрагивать политику, преследуемую обоими государствами на основании договора, который их соединяет. Правительство республики желает обратить (внимание румынского (чехословацкого, югославского) правительства на окончательный текст статьи 2 парафированного, сегодня договора.
Поскольку это постановление, исключающее рассмотрение принципа пересмотра договоров и конкретных случаев его применения, может тем не менее повести к рассмотрению предложения относительно методов и процедуры, способных придать полную действительность статьям Статута Лиги наций, и в частности, некоторым из них, в числе коих фигурирует статья 19, Правительство республики желает уточнить принципы, которыми оно будет руководствоваться в отношении этой статьи 19.
Во-первых, дело не может идти о возбуждении какого-либо вопроса о пересмотре договоров вне правил, установленных статьей 19 Статута Лиги наций. С другой стороны, в случае рассмотрения какой-либо процедуры, применимой, когда одно или насколько государств, желая возбудить территориальный вопрос, регулируемый договорами, возымели бы намерение просить Собрание обсудить этот вопрос на основании статьи 19 Статута Лиги наций, – Правительство республики не примет никакого предложения, которое клонилось бы к изменению условий, в которых, согласно Статута, Собрание может действительным образом предложить членам Лиги наций приступить к новому рассмотрению договоров, сделавшихся неприменимыми, или международных положений, сохранение которых могло бы поставить в опасность всеобщий мир. Единогласие присутствующих членов, включая голоса сторон, в настоящее время необходимое применительно к общим принципам Статута, должно будет таким образом по-прежнему требоваться для того, чтобы Собрание могло голосовать решение, о котором идет речь.