Рождение шторма — страница 63 из 66

Но эта... эта не была обручем. Это была тяжелая, платиновая корона, со сложным витым узором, украшенная бриллиантами и аметистами. Корона короля Шторма. Только поменьше. И поутонченней. Женский вариант.

— Что это такое? — вырвалось у меня.

Мужичок озадаченно посмотрел на меня.

— Ваша корона.

— Это не корона Ольхового королевства. Это корона моего отца.

— А что же еще вы бы одели, ваше Величество?

Я попыталась всучить ее ему обратно, но он попятился от меня.

— Мне она не нужна. Я не буду ее носить, — уговаривала я.

— Но вы должны. Другого вам не дано.

Мужичок умоляюще воззрился на меня, словно не меньше меня самой хотел, чтобы я прошла на следующий уровень в этой игре. Мог бы и не умолять. Я и без него хочу пройти дальше. Как же хреново. Видимо достаточно хреново, чтобы дрожащими пальцами поднять корону и водрузить ее себе на голову.

Внезапно, я оказалась в новом месте. Я стояла на вершине скалистого мыса, обозревая сверху бескрайнюю равнину. Надо мной нависали темные, тяжелые тучи, в которых плясали молнии. Под ними, на равнине, на сколь далеко видели глаза, растянулась огромная армия. Армия из джентри, духов и существ всех вообразимых видов, населяющих Иной мир. Корона давила на голову своей тяжестью, но слабо спасала от ветра, трепавшего мне волосы. Бархатное платье цвета индиго обтягивало мою фигуру, серебристо-черная меховая мантия покрывала плечи. В левой руке я держала жезл, а на сгибе правой лежал завернутый в белое одеяльце спящий младенец.

Головку малыша покрывал легкий пушок волос неопределенного цвета. Я не понятия не имела кто его отец — я даже не знала мальчик это или девочка — но на уровне инстинкта, я знала, что этот ребенок мой. Я осторожно протянула руку и потрогала пальцами его волосики. На ощупь они были как пух, сама мягкость, мягчайший шелк. Малыш слегка пошевелился, реагируя на прикосновение и уютнее прижимаясь ко мне, и что-то внутри меня откликнулось на это движение в ответ.

Я вздрогнула, когда мужская рука обернулась вокруг моей талии и теплое тело прижалось ко мне со спины. Дориан. В ножнах, у него на поясе висел меч, на голове была новая целиком золотая корона, более замысловатая, чем его прежний обруч из листьев. Она была массивнее, ее украшали сверкающие алмазы. Но она все равно не была такой же большой, как моя.

— Они ждут твоего приказа, — сказал Дориан.

Я проследила за его взглядом, обозревающим полчища людей — все они стояли на коленях передо мной, касаясь лбами земли. Над их головами прогремел гром, так как шторм неуклонно набирал обороты.

— Я не знаю, что мне делать, — ответила я Дориану.

— То, что должна.

Двигаясь словно по собственной воле, моя рука, держащая жезл, поднялась вверх. Армия поднялась вместе с ней, как если бы я была их кукловодом, а они моими марионетками. Толпа огласила пространство торжественным криком, мечи били по щитам, волны магии разливаясь, выражали их почтение ко мне. Я знала, пошевели я хоть пальцем, как они тот час же повинуются моему приказу. Одно слово — и я спущу с цепи это адское войско. Гул стал нарастать. Дориан прижался ко мне еще ближе. Малыш снова пошевелился.

Моя рука стала тяжелеть и опускаться...

Я оказалась одна в каменной комнате. Ни мужичка. Ни короны. Зато появилась дверь, и я тут же выпрыгнула за нее.

Меня опять поглотила темнота, и, я могу поклясться, туннель стал еще уже, чем раньше. Но я продолжила пробираться вперед. Я чувствовала, что приближаюсь к Кийо все ближе и ближе. Перейдя на бег, я старалась отыскать его как можно скорее, дотянуться до него ... а вот и он.

Кийо лежал на небольшом возвышении, он снова был в свой человеческой форме. Он лежал на спине, здоровый и прекрасный, его руки покоились скрещенными на груди, как у спящей красавицы из сказки.

Я шагнула к нему, но какая-то женщина заступила мне дорогу.

Не знаю, как я ее раньше не заметила. Она появилась словно ниоткуда. Я посмотрела на нее и прищурилась, пытаясь разглядеть ее черты, но ничего не выходило. Ее фигура словно не могла обрести резкость. На долю секунды она была золотисто-загорелой, красивой девушкой, со спадающими до самых щиколоток медово-светлыми волосами. Но в следующую — она уже была бледна, как смерть, черные волосы развивались у нее за спиной, как траурный саван, но оба ее облика были прекрасны, и по своему пугающи.

На пути у меня стояла Персефона собственной персоной, и я точно знала, через нее мне просто так не пройти.

— Позволь мне забрать его. Пожалуйста. Я прошла все испытания, как ты и хотела.

«Я хотела?» — я уже слышала этот голос и раньше, только сейчас мне показалось в нем был едва заметный оттенок веселья. — «Твои испытания мне глубоко безразличны. Они шли не от меня. Ты сама принесла их сюда. Большинство умерших приносят вину и раскаяние. Ты же — принесла страхи.»

Я заглянула ей через плечо, высматривая Кийо, душу разрывало на части.

— Что ты хочешь? Что я должна отдать за него?

« А что заставляет тебя думать, будто я вообще его тебе отдам? Он мой. Я честно получила его. Мертвые не покидают мое Царство.»

Я напрягла мозги, пытаясь припомнить каждую историю и миф, которые я когда либо слышала.

— А как же Орфей? Ты позволила ему забрать Эвридику.

«Но в конце концов она так и не покинула это место. Орфей не был достаточно уверен в себе. И Эвридика осталась.»

— Кийо тебе не нужен, учитывая, как много душ я отправила тебе в последнее время.

«Но предназначались ли они действительно мне? Или это был лишь твой способ покончить с ними?»

— Для тебя есть разница?

«Возможно и нет. Но теперь у меня на еще две души больше, и я не собираюсь отдавать их.»

— Тогда сделай мне одолжение, — умоляла я.

«Одолжение?» — похоже Персефона во всю развлекалась. — «С чего бы мне его делать?»

— За мою верную службу. И потому что у нас много общего. Я поймана меж двух миров, как и ты, и не думаю, что у меня есть способ избежать этого. Теперь я всегда буду разрываться между ними.

Я дотронулась до татуировки бабочки на своей руке — половина черная, половина белая. В точности, как у Персефоны, проводившей половину своего бытия в качестве богини весны и половину, как правительница Царства Мертвых. Прямо как я — наполовину человек, наполовину джентри. Наполовину любящая, наполовину убийца. В «Лебедином Озере» Одиллия — черный лебедь, а Одетта — белый, но обе роли исполняет одна и та же балерина.

Персефона молча смотрела на меня, пока я отчаянно пыталась сообразить что-нибудь еще.

— Ты говорила этот мир отражает то, что мы сами привносим. Любовь я тоже принесла. Неужели это ничего не стоит?

Она задумалась.

«Как посмотреть. Например, откажешься ли ты от своей любви? Пожертвуешь ли ее мне? Пообещай, что никогда больше не приблизишься к нему, это и будет твоей ценой за любовь.»

Я посмотрела на безжизненное тело Кийо, представляя, каково это будет — никогда не увидеть его снова. От этой мысли в душе что-то оборвалось, но с ответом я не колебалась.

— Да. Даю слово.

С минуту Персефона пристально вглядывалась в меня, затем Кийо исчез.

«Готово.»

— Ты отправила его душу обратно? Он выживет?

«Если его тело в скором времени исцелится, тогда — да, он выживет."

Богиня не сводила с меня пристального взгляда, и до меня дошло, что я не получала никаких гарантий относительно своего собственного возвращения. И кстати, я больше не чувствовала связи с собственным телом.

«Ты здесь в ловушке здесь,»—подтвердила она мои мысли.

—Я уже поняла. Ничего страшного. Так и должно быть. —Я не лукавила. Жизнь Кийо значила для меня гораздо больше моей собственной.

Глаза Персефоны, постоянно меняющие цвет, становясь то голубыми, то черными, то снова голубыми, не отрывались от меня. Но затем она вздохнула.

«Возвращайся. Возвращайся к своей двуликой жизни. Однажды мы снова встретимся с тобой , и тогда ты останешься.»

Ее пальцы коснулись моего лба, и по мне пронеслась жгучая боль. Мое тело растворилось, обратившись в дух с черными крыльями, и я почувствовала, как меня выталкивает из этого мира. Но прежде, чем я полностью ушла, Персефона снова заговорила.

«Береги свою любовь. Я возвращаю тебе твое слово.» — в ее голосе звучала усталость и легкая грусть.

Секунду спустя, я очнулась в своем теле, ловя ртом воздух и задыхаясь, так как я едва не вернулась с того света.

Глава 28

Есть большая разница между перемещением духовным и телесным. Перемещение в теле делает тебя более сильным, но при этом, и более уязвимым. Однако в форме духа, ты можешь разглядеть вещи, выходящие за рамки обычного зрения. И чем дальше я отдалялась от Иного мира, тем больше мне открывалась его красота и сила. Люди и предметы были окружены сиянием, отдельные личности светились сильнее других, например Дориан сиял, как маленькое солнце. Остальные джентри, и всё вокруг, даже само Ольховое королевство сияли светом собственной ауры, и странным образом аура этого королевства взывала ко мне. Было странно покидать его, такое чувство, будто я оставляю здесь часть своей души.

Что касается меня, то как только я перешла в Царство Мертвых, то обрела крылья. Мой дух был практически черного цвета и имел грациозные, лебединые очертания. Черный лебедь — мой тотем, образ которого принимал мой дух попадая в другие миры. С некоторых пор, мне не было нужды использовать его. Сперва я развила способность, попадая в Иной мир, передавать духу свой почти идентичный физический облик, а позже научилась перемещаться в собственном теле. Но сейчас я направлялась не в Иной мир, и я нуждалась в защите своей лебединой формы. Царство Мертвых неохотно отпускает души обратно, и чем дальше я заходила, тем сильнее рисковала.

Я без труда почувствовала Кийо. Наши физические оболочки все еще находились рядом, и между нами было достаточно ментальной и эмоциональной связи, чтобы я могла найти его. Но когда я переместилась, он уже был далеко. Слишком далеко. Он уже прошел сквозь черные врата. Если я решусь последовать за ним, то мне придется войти в Царство мертвых. И мое возвращение будет под большим вопросом.